355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Энн Кренц » Ночь напролет » Текст книги (страница 8)
Ночь напролет
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:03

Текст книги "Ночь напролет"


Автор книги: Джейн Энн Кренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 17

– Вы спалили дом? – Джейсон так резко приступил к расспросам, что кусочек масла, который он нес себе на тарелку, шлепнулся ему прямо в апельсиновый сок. – А я думал, ты пошел в коттедж к Айрин за следующей порцией кукурузного хлеба. Или еще за чем-то. А вы, выходит, пошли и сожгли дом?

– Ты прекрасно знаешь, что я не то имел в виду. – Люк бросил на тарелку три ломтика хлеба, которые только что поджарил, и, приблизившись со своим завтраком к столу, сел. – Дом Уэббов поджег кто-то другой. Так случилось, что мы с Айрин в это время оказались на террасе второго этажа.

– Ох, подожди, вот узнают об этом у нас дома. – Джейсон вилкой выловил масло из апельсинового сока. – Правда, один положительный момент во всем этом есть: я смогу объявить, что был свидетелем, как ты ходил на свидание.

Люк откусил большой кусок тоста.

– Вряд ли Айрин рассматривает наше совместное приключение в такой плоскости.

«Однако на прощание она все же поцеловала меня», – напомнил себе Люк. И поцелуй этот был не абы какой, а вполне на уровне, с прямым попаданием. Однако пока он размышлял над этим, его хорошее утреннее настроение улетучилось. Ведь это был всего-навсего поцелуй и больше ничего. При мысли о том, что бы с ним сегодня творилось, окажись он в ее постели, голова у Люка пошла кругом.

– Люк? – Джейсон махнул вилкой и щелкнул пальцами. – Эй! Не покидай меня, брат. Отвечай на вопрос.

– Какой вопрос?

– О поджоге. Какие-нибудь проблемы юридического порядка ожидаются? Если так, нужно старика с Гордоном поставить в известность о происходящем.

– Ни семьи, ни бизнеса это не затрагивает. Арест мне не грозит. По крайней мере пока.

– Звучит утешительно. – Джейсон внезапно посерьезнел. – Говоришь, дом принадлежал сенатору Райленду Уэббу?

– У меня такое чувство, что он хочет скрыть факт пожара, как и то, что его дочь умерла от передозировки. Не желает отвлекать внимание сборщиков средств и потенциальных жертвователей.

– Однако историю с пожаром ему непросто будет держать под своим контролем, как ты думаешь?

– Что-то мне подсказывает, что при следующей нашей встрече шеф полиции Макферсон приведет мне абсолютно резонные доказательства того, чтобы дело с пожаром в доме, где недавно от передозировки умерла женщина, благополучно спустить на тормозах. – Люк снова откусил тост и, прожевав, взял апельсиновый сок. – Потому что ни Макферсон, ни Уэбб, похоже, Айрин в расчет не берут. А ведь если кто и может предать дело огласке, то только она.

– Люк…

– Да?

– Пойми меня правильно, но, может, тебе лучше не связываться с Айрин Стенсон? Она мне очень нравится, она действительно совсем не похожа на всех твоих бывших женщин, но при этом она явно усугубляет твой стресс, и против этого не поспоришь.

Люк предостерегающе посмотрел на Джейсона и снова занялся тостом.

Джейсон откашлялся.

– Доктор Ван Дайк говорила отцу, что тебе после пережитого надо избегать стрессов.

– Пошел бы ты со своим доктором Ван Дайк…

Джейсон поморщился.

– Она вовсе не моя, и я предпочел бы с ней никуда не ходить. Что-то есть такое в этой ее удобной, практичной обуви и добротных твидовых костюмах. Может, мне не хватает воображения, но, боюсь, я не смогу закрыть на все это глаза.

– Поезжай в Санта-Элену и передай там всем, чтобы они обо мне не беспокоились. Увидимся на дне рождения.

– А как Айрин Стенсон?

– Она, безусловно, источник стрессов, но по крайней мере она не носит удобной, практичной обуви и твидовых костюмов. Или ты, может, не заметил ее сапожки на высоких каблуках и черный тренч?

Джейсон закатил глаза. Его слегка передернуло.

– О да, сапоги видел. Черный тренч тоже. Ей к ним еще хлыста не хватает, ты не находишь?

– Не знаю. Но найти ответ на этот животрепещущий вопрос стало целью моей жизни.

Люк оформлял в гостиницу новобрачных, когда Айрин распахнула дверь и прошагала (именно так, «прошагала», подумал про себя Люк) в вестибюль. Одного быстрого, брошенного на нее исподтишка взгляда Люку хватило, чтобы понять, в каком она настроении. Снова черный пуловер и черные брюки, черные кожаные сапоги и пальто. Снова закована в боевую броню, готова бросить вызов всему Дансли.

Айрин окинула взглядом парочку у стойки рецепции и, сообразив, что к чему, молча прошла через все помещение к кофейному столику. Люк краем глаза видел, как она осматривает кофейник и вчерашние пончики, которые он туда положил.

Ему сейчас было совсем не до постояльцев. Как же они не вовремя! Ведь у них с Айрин Стенсон дела.

Люк подвинул молодому простоватому жениху форму для заполнения и ручку.

– Имя, адрес и номер водительских прав, Эддисон, – сказал он. – Внизу подпись полностью. И дата отъезда.

Глаза новоиспеченной миссис Эддисон тревожно расширились. Она отшатнулась с таким видом, будто боялась, что Люк вот-вот перескочит через стойку и вцепится ей в горло.

«Ну что еще?» – недоумевал про себя Люк, сдерживаясь из последних сил. Ведь он всего-навсего попросил ее мужа заполнить эту треклятую форму.

Мистер Эддисон с усилием сглотнул, и его адамово яблоко судорожно задвигалось.

– Э-э… да, сэр, – промычал он и, схватив ручку, принялся поспешно заполнять формуляр.

Айрин в противоположном конце вестибюля вынула из сумочки чайный пакетик. Вид у нее был хмурый. Люк решил не обращать на нее внимания.

– Готово, сэр. – Эддисон с видимым облегчением подвинул ему заполненную анкету.

Люк бегло ее просмотрел.

– Номер освободить в двенадцать ноль-ноль.

Айрин в противоположном конце вестибюля со страдальческим видом прикрыла глаза.

На лице у Эддисона появилось озадаченное выражение.

– Э-э… двенадцать чего, сэр?

– Часов. В полдень.

– Ну конечно, сэр, – поспешно кивнул Эддисон. – Не волнуйтесь, мы уедем даже раньше, до двенадцати.

Люк снял с крючка ключ и передал его Эддисону.

– Коттедж номер десять. На двери висит свод нормативных положений. Ознакомьтесь.

Эддисон в смущении уставился на него:

– Нормативных положений?

– Правил, – пояснил Люк, всеми силами пытаясь быть терпеливым. – Никаких нарушений тишины, никакой противозаконной деятельности, никаких не зарегистрированных в отеле гостей после двадцати четырех часов и так далее.

– Да-да, конечно. То есть я хочу сказать, все ясно, сэр. – Эддисон нервно покачал головой. – Нет проблем, сэр. Нас только двое.

– Вы также найдете на ночном столике карточку с просьбой о содействии менеджменту гостиницы в экономии электроэнергии. К этой просьбе прошу отнестись как к нормативному положению. Это ясно?

– Так точно, сэр. – Эддисон в поисках поддержки повернул голову к своей взволнованной жене. – Мы с Дженис готовы всеми силами содействовать защите окружающей среды. Правда, Дженис?

– Да, – едва слышно пролепетала девушка.

– Отрадно слышать, – сказал Люк. – Приятного вам проживания в коттедже для новобрачных.

Эддисон удивленно заморгал.

– В коттедже для новобрачных?

Миссис Эддисон была явно потрясена.

– У нас номер для новобрачных?

– Разумеется, – кивнул Люк. – Почему нет? Вы же новобрачные, верно? Вы же сказали правду, а не назвались супругами лишь для того, чтобы заполучить номер для новобрачных?

– Да, сэр, – заверила его миссис Эддисон. – Мы поженились сегодня утром. В здании суда в Кирбивилле.

Смущение Эддисона, как видно, усилилось, но он не дрогнул.

– Э-э… а какая доплата за номер для новобрачных?

Люк облокотился на стойку.

– С вас двоих? Никакой. С тем условием, что вы будете соблюдать все установки, конечно.

Айрин в противоположном конце вестибюля возвела глаза к сводчатому потолку.

– Да, сэр. Благодарю вас, сэр. – Схватив жену за руку, Эддисон потащил ее за собой к двери. – Пойдем, Дженис. Я снял нам с тобой номер для новобрачных.

– Поскорее бы вернуться в Кирбивилл и рассказать всем, – проговорила Дженис, загораясь в радостном предвкушении.

Парочка бросилась наружу.

Люк, сложив руки на стойке, смотрел на молодоженов из окна.

– Новобрачные. Ну как их не любить!

– Все скорее смахивало на то, что вы стараетесь их запугать, – заметила Айрин.

– Зачем? Брак такая вещь, что они сами очень скоро испугаются. Ускорять процесс ни к чему.

– Готова поспорить, что повторно клиенты к вам сюда, в «Восход над озером», редко обращаются. Я права?

Люк расправил плечи.

– Да что я такого сказал?

– Дело не в том, что вы сказали, а в том, как вы это сделали. Вы с этим беднягой разговаривали, как с зеленым, неопытным новобранцем в учебном лагере. А ведь он сюда как-никак с женой в свадебное путешествие приехал, и судя по тому, что они сняли номер здесь, в средствах они весьма ограничены.

– Да будет вам! Я просто поселил их в коттедж и все.

– В номер для новобрачных? Вот уж не думала, что он у вас есть.

– Руководство гостиницы рассуждает так: если вы проводите свой медовый месяц в одном из наших коттеджей, то этот коттедж по определению является номером для новобрачных.

– А-а, понимаю. Логично.

– Конечно, и мне тоже так кажется, – сказал Люк.

– И все же с мистером и миссис Эддисон можно было бы обойтись помягче.

– Да я всего-навсего попросил их формы заполнить, черт возьми!

– Вы из заставили здорово понервничать.

Люк обошел вокруг стойки, чтобы налить себе очередную кружку кофе.

– Знаете, я начинаю думать, что это самая большая проблема гостиничного бизнеса.

– Что именно?

– Клиентура. Она недисциплинированна, необученна и непредсказуема. – Он посмотрел, как Эддисоны садятся в древний «форд-пикап» и едут к коттеджу номер десять. – Да-а, если б не постояльцы, работенка была бы совсем недурна.

Айрин покачала головой.

– Где Джейсон?

– Уехал сразу после завтрака. У него вроде встреча с поставщиком сегодня утром. Что собираетесь делать?

– Я позвонила одной старой знакомой здесь, в Дансли, Сандре Пейс, спросила, не знает ли она, кто присматривал за домом Уэббов. Оказывается, это Конни Уотсон, та женщина, которая убиралась в доме Памелы и ее отца еще в те годы, когда я здесь жила.

– Хотите поговорить с Уотсон?

– Да. – глянула на часы. – Пожалуй, прямо сейчас к ней и поеду, чтобы застать ее, пока она не ушла на работу.

Люк медленно вздохнул.

– То есть она не в курсе, что вы к ней едете?

– Я побоялась, что, если позвоню ей и попытаюсь договориться о встрече, она откажет. Как и многие другие в Дансли, Конни имеет причины сохранять лояльность Уэббам.

– Я поеду с вами.

– В этом нет необходимости, Люк.

– Я сказал, поеду – значит, поеду.

Айрин забеспокоилась.

– Лучше вам, наверное, не влезать в это дело дальше.

– Джейсон мне тоже что-то в этом роде пытался втолковать.

Тени вокруг глаз Айрин сгустились.

– Вот как? Что ж, он прав. Ведь вам как-никак жить в этом городе. У вас здесь бизнес, хотя, судя по тому, как вы его ведете, вряд ли ваш заработок позволит вам выплатить даже налоги. Но это уже другой вопрос. Главное – вам не стоит вмешиваться в это запутанное дело. Все, что связано с Уэббами, здесь, в Дансли, опасно.

– В Дансли опасно. – Люк слабо улыбнулся. – Похоже на звон колокольчика.

– Я не шучу, – строго сказала Айрин. – Я действительно считаю, что вы должны держаться от этих дел подальше. Ваш брат, очевидно, рассуждает так же, как я.

– Чего вы с Джейсоном не понимаете, так это того, что с полезными советами вы уже очень опоздали. Я уже в этом по самые… – Он осекся и откашлялся. – По самую шею увяз.

– Еще не поздно. – Айрин с такой силой стукнула кружкой по столу, что чай расплескался по деревянной столешнице. Она схватила салфетку и поспешно промокнула лужицы. – Вы просто упрямитесь.

К облегчению Люка, дверь в этот момент открылась, не дав Айрин договорить. В помещение влетела Максин.

– Всем привет! – Она скинула пальто. – Я видела пикап перед коттеджем номер десять. Новые постояльцы?

– Молодожены из Кирбивилла, – ответил Люк.

– Правда? – Максин пришла в восторг. – У нас ни разу за все время, что я здесь работаю, не было молодоженов. А знаете, возможно, это свободная ниша на рынке, которую мы просмотрели.

– Люк предоставил им номер для новобрачных, – сказала Айрин.

Максин нахмурилась.

– У нас нет такого.

– Теперь, значит, будет, – сказал Люк. – Коттедж номер десять.

Максин загорелась воодушевлением:

– Я знаю, что сделаю. Я приготовлю для них специальную корзинку со всякими приятными штучками.

– Только я бы на вашем месте пончики туда не клал, – заметил Люк.

Глава 18

Конни Уотсон свирепо взирала на них сквозь застекленную дверь. Это была крупная, ширококостная женщина с подозрительными глазками. Загрубевшей от работы рукой она сжимала посудное полотенце. Все в ней, от выражения лица до жестикуляции и мимики, говорило о том, что она давно уже не ждет от жизни ничего хорошего.

– Я тебя помню, Айрин, – сказала она и бросила короткий, беспокойный взгляд на Люка. – Кто вы такой, мистер Даннер, мне тоже известно. Так что вам обоим от меня нужно?

«Да, это будет нелегко», – подумала Айрин. Утренние предчувствия ее не обманули. Позвони она ей заранее, и Конни нашла бы повод отлучиться из дома.

– Я хочу задать вам несколько вопросов о Памеле, – сказала Айрин, сохраняя спокойный, мягкий тон. – Помните, я одно время с ней дружила?

– Конечно, помню. – Конни вытерла руки полотенцем, но не сделала ни малейшего движения, чтобы открыть дверь. – Я слышала, это вы вдвоем недавно ночью обнаружили тело Памелы. А еще судачат, будто вы подожгли дом Уэббов.

– Дом поджег кто-то другой, – сказал Люк. – Мы в это время просто случайно оказались поблизости.

– Люди говорят другое, – пробормотала Конни.

– Да, говорят, – сказала Айрин. – Но, Конни, Боже мой, неужели вы думаете, что я способна на такое?

– Я слыхала, ты как-то странно вела себя после смерти Памелы. Мне кое-кто рассказал, будто ты на этом, что называется, «сдвинулась», что-то в этом духе.

Люк пристально посмотрел на Конни через стекло.

– Кто ж вам такое сказал?

Конни, отшатнувшись, сделала шаг назад. Потом протянула руку вперед и торопливо заперла застекленную дверь на замок.

– Не важно кто. Ходят по городу такие слухи, вот и все.

Айрин, хмуро сдвинув брови, посмотрела на Люка, желая про себя, чтобы он замолчал. В таланте отдавать приказы и нагонять страх на людей ему не откажешь, но в данный момент ей от Конни нужна помощь.

Люк, вскинув брови, слегка пожал плечами, давая Айрин понять, что понял ее безмолвную просьбу.

Айрин снова повернулась к Конни.

– Незадолго до смерти Памела прислала мне по электронной почте письмо, в котором просила о встрече здесь, в Дансли. Вы, случайно, не знаете, что она хотела сказать?

– Нет.

– Она проявляла признаки беспокойства или расстройства?

– Нет.

– Вы видели ее в день смерти?

– Нет.

«Так дело не пойдет», – подумала Айрин. Она чувствовала на себе взгляд Люка, ожидавшего, когда наконец она позволит ему приступить со своим, не столь деликатным допросом. Порывшись в своей памяти, Айрин попробовала зайти с другой стороны:

– Конни, я понимаю, вы считаете себя не вправе подводить Уэббов, и я с вами в этом согласна. Но и моей семье вы кое-что должны, не так ли?

Конни скомкала посудное полотенце в руке и еще на один шаг отступила от двери.

– Твоему отцу я, может, и должна, но его уже нет, царствие ему небесное.

– Смерть не отменяет долги, – спокойно возразила Айрин. – Отец умер, но я-то здесь. Во имя его памяти будьте добры, расскажите мне все, что знаете о последних днях Памелы в Дансли.

Конни дрогнула. Тяжкий, усталый вздох побежденного, вырвавшийся из ее груди, свидетельствовал о поражении.

– Пообещай не говорить ему о нашем разговоре.

– Кому не говорить? Начальнику полиции Макферсону? – уточнил Люк.

Конни, встревоженная, несколько раз моргнула.

– Ему тоже ничего не говорите. А то он непременно пойдет… – Конни осеклась. – Ладно, это не важно. – Она снова обратила взгляд на Айрин. – Только дело в том, что я, правда, ничего не знаю.

– Расскажите что знаете, – попросила ее Айрин.

– Ну, за четыре дня до того, как вы нашли ее труп, Памела мне позвонила и попросила подготовить для нее дом. Что ж, в этом не было ничего необычного. Она редко жила там, но, когда приезжала, наперед звонила мне, просила загрузить холодильник продуктами, на постелях простыни поменять и все такое.

– Вы видели ее после приезда?

Конни поспешно помотала головой:

– Нет. Как я уже сказала, я просто все там ей приготовила и ушла. Люди потом говорили, что видели, как она на следующий день ехала по городу. А через два дня она уже умерла. Вот все, что мне известно.

Айрин улыбнулась, как она надеялась, ободряюще.

– Как много продуктов она просила вас купить? Больше, чем на одного человека?

Конни нахмурилась.

– Да нет.

– Значит, она никого не ждала к себе?

Конни покачала головой:

– Думаю, не ждала. Если б она собиралась принимать там своих крутых друзей из города, попросила бы меня как следует затариться печеньями, сыром и выпивкой.

Айрин застыла.

– Она не просила вас купить напитки?

– На этот раз нет…

Люк уперся рукой в стену дома.

– Когда мы ее нашли, на столе стояли пустой кувшин и бокал мартини.

Конни неопределенно махнула рукой.

– Я об этом слышала. Не знаю, откуда взялась выпивка. Обычно я ее покупала по просьбе Памелы, ну, кроме вина, разумеется.

– Кроме вина? – с расстановкой повторил за ней Люк.

– Она была очень разборчива в вине. Всегда привозила его с собой. Но что до крепких напитков, то у нее здесь, в Дансли, был договор с Джо из «Дансли маркет». Он знал, что она любила, и всегда имел это для нее наготове. – Конни пожала плечами. – Думаю, она привезла все необходимое для приготовления мартини с собой из города.

– Алкогольные напитки долго хранятся, – сказала Айрин. – Памела могла оставить несколько бутылок в доме в прошлый раз, когда сюда приезжала.

– Нет, – убежденно возразила Конни. – Она никакой выпивки в доме никогда не оставляла. Это всем было известно. Она неоднократно повторяла, что это было бы для подростков просто приглашением в дом, чтобы поживиться там спиртным. Говорила, что не хочет брать грех на душу: вдруг, мол, какие-нибудь дети из местных напьются, а потом съедут с Лейкфрант-роуд на машине и свалятся прямо в озеро. Это, по ее словам, нанесло бы удар по имиджу сенатора.

– Сколько продуктов вы для нее закупили? – спросила Айрин.

– Что? – Конни обеими руками комкала полотенце.

– Дня на два, наверное? На уик-энд?

– Ах, продукты. – Конни слегка разжала руки, в которых мяла полотенце. – Теперь, вспоминая об этом, я вижу здесь какую-то странность. Позвонив, она попросила меня купить побольше молока и хлопьев, а также ингредиентов для салата, чтобы всего этого хватило приблизительно на неделю.

– А что тут необычного?

– Она, как правило, приезжала только на выходные, дня на три максимум. Не помню, когда в последний раз она жила здесь целую неделю. Причем одна. Когда она появлялась в городе, с ней всегда был какой-нибудь мужчина.

– Всегда? – с нажимом переспросила Айрин.

Конни сделала гримаску:

– Ну, помнишь, вокруг Памелы, еще когда она была подростком, мальчишки все время роились, как пчелы вокруг горшка с медом?

– Помню.

– Так вот, некоторые вещи, скажу я тебе, как были, так и есть, остаются без изменения. Рядом с ней всегда был какой-нибудь мужчина.

Айрин вспомнила бело-розовую спальню.

– Где они спали?

На лице Конни отразилось замешательство.

– В доме, конечно, где ж еще?

– То есть в какой из комнат?

– Памела занимала хозяйскую спальню – с террасой. Оттуда открывается красивый вид на озеро. А гости жили в свободных спальнях. Одна такая есть на втором этаже, а другая внизу.

– Она никого из своих гостей не селила в свою бывшую комнату? В ту, где она жила в детстве?

– О нет, – ответила Конни. – Эту комнату она никому не давала.

– Она никогда не говорила вам почему? – поинтересовалась Айрин.

– Нет. – Конни в нерешительности помедлила. – У нее какое-то странное отношение было к этой комнате, это факт. Памела всегда очень ясно давала понять, что спальня должна сохраняться в том виде, в каком была всегда. Мне там даже мебель не разрешалось передвигать. Наверное, у нее с ней какие-то сентиментальные воспоминания были связаны или еще что.

– Спасибо, Конни. – Айрин отступила назад. – Благодарю вас за терпение. Очень мило с вашей стороны было ответить на мои вопросы.

– Это все, чего вы от меня хотели? – спросила Конни, слегка оттаивая.

– Да.

– Стало быть, мы с вашей семьей квиты?

– Да, – ответила Айрин. – Ваш долг оплачен сполна.

– Если б только я со всеми могла так легко расплатиться! – пробормотала себе под нос Конни и начала было закрывать дверь, но в последний момент остановилась и выглянула в щелочку. Понизив голос, она произнесла: – Осторожно смотри, слышишь? Некоторым твои расспросы о Памеле не по вкусу придутся.

– Ничего более конкретного вы, верно, не скажете? – сказала Айрин.

– Ты мне всегда нравилась, Айрин, и мне очень жаль было слышать, что у тебя, как говорят, эта посттравматическая проблема. Я действительно очень благодарна твоему отцу за то, что он сделал для моего мальчика. Уэйн все эти годы имеет постоянную работу. Женился вот недавно, завел свою семью.

– Я за вас рада, Конни.

– А я, как уже говорила, благодарна твоему отцу. Но ты меня очень обяжешь, если в ближайшем будущем больше не придешь сюда.

Дверь удручающе решительно захлопнулась, знаменуя конец всем расспросам.

Айрин с Люком пошли к джипу. Ни одного слова не было произнесено до тех пор, пока они не оказались в машине.

Айрин вытащила из сумки записную книжку.

– Итак, что мы имеем? Памела велела запасти еды на неделю, при этом не заказав никаких крепких напитков. Тем не менее была зафиксирована передозировка, предположительно от мартини и таблеток.

Люк включил передачу и поехал по узкой дороге прочь от домика Конни Уотсон.

– Если судить по количеству припасов, то самоубийства она не замышляла, – согласился Люк. – Но это не исключает случайной передозировки.

– Согласна. – Айрин постучала кончиком ручки по блокноту. – Меня больше всего смущает наличие спиртного. Она, конечно, могла привезти его с собой. Это правда, но если она, по своему обыкновению, просила Конни закупать крепкие напитки с прочими продуктами, то ради чего ей, спрашивается, понадобилось менять давно установленный порядок?

– Хороший вопрос, – признал Люк. – А я думал о мужчине.

– О каком мужчине?

– Конни сказала, что около Памелы всегда был какой-то мужчина.

– Но не в этот раз, – медленно проговорила Айрин.

– Или просто Конни о нем ничего не известно.

Айрин задумалась.

– В былые времена Памела относилась к мужчинам как к необходимым аксессуарам. Она всегда имела под рукой одного-двух, чтобы было с кем пойти на вечеринку. Если Конни права и все в этом отношении осталось по-прежнему, то логично предположить, что где-то поблизости все-таки был мужчина, готовый примчаться к ней по первому зову.

– Хорошо бы его разыскать. Тогда, возможно, мы сумеем узнать у него, что было у Памелы на уме в последние дни ее жизни.

Айрин улыбнулась:

– Мне нравится ход ваших мыслей, Даннер.

– Ну спасибо вам. Я всегда хотел услышать восхищение в адрес моих умственных способностей. – Он взглянул на нее. – Что такого сделал ваш отец для сына Конни Уотсон?

Айрин наблюдала, как на залитом солнцем озере танцуют тени.

– Окончив школу, Уэйн Уотсон оказался не в ладах с законом. Закончилось все сроком. Когда он вышел на свободу, никто на озере не хотел брать его на работу. А папа уговорил одного подрядчика в Кирбивилле взять его к себе. Все, по-видимому, сложилось удачно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю