Текст книги "Боги Риска (СИ)"
Автор книги: Джеймс Кори
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
«Этого не будет», сказала Хатч и наклонился вперед, чтобы отключить связь.
«Я позвоню в службу безопасности», сказал Дэвид. «Если Вы не придете, то я позвоню в службу безопасности. Я скажу им все».
Хатч замер. Он откинулся на стуле, соединил руки вместе, как-будто для молитвы и поднес их к губам. Дэвид сжал руки в кулаки, затем разжал их, сжал и разжал. По спине снизу вверх поползли мурашки. Хатч медленно втянул в себя воздух и так же медленно его выдохнул.
" Хорошо ", сказал он. «Приезжай . Через час».
«И Лили».
«Я слышал тебя и в первый раз», сказал Хатч, голосом серым и холодным, как камень." Но если вдруг запахнет подставой , твоя маленькая подруга умрет первой. Ты понял?"
«Вы не должны причинять ей боль. Это не подстава. Это – бизнес».
«Как скажешь», сказал Хатч и отключился. Руки Дэвида дрожали. Он не должен был говорить, что обратится в службу безопасности, но это был единственный рычаг, который он имел. Единственная вещь, которая заставила бы Хатча послушать. Когда он придет туда , он объяснит ему. Все будет в порядке. Он нащупал ручной терминал в своем кармане, замер на мгновение, затем сменил изображение С Богов Риска на нейтральное. Противостояние двоих мужчин, поставивших свои судьбы на кон. Дэвид поднял подбородок и взял ранец.
Когда он вошел в комнату отдыха, тетя Бобби нахмурилась.
«Идешь куда-нибудь?» спросила она.
"К другу ", сказал он , пожав плечами и прижав ранец к бедру. Просто так.
«Но это здесь, верно? В Breach Candy?»
Дэвид почувствовал нарастающее беспокойство. Ее тон не обвинял или подозревал. От этого было еще хуже.
"Почему?'
Тетя Бобби кивнула на монитор с красной полосой на экране и серьезным диктором.
" Комендантский час ", сказала она.
Дэвид попытался понять , что это слово может означать.
«Что комендантский час?»
«Они закрывают весь город на строгую изоляцию первого уровня. Никаких детей без сопровождения на системе тьюба или в сервисных тоннелях, никаких сборищ в общих зонах после семи. Удвоенные патрули . Если ты хочешь покинуть район, тебе, вероятно, лучше извиниться, сказала она. Затем... Дэвид? Ты в порядке?»
Он не понял , что произошло. Просто он оказался на кухонном полу, в позе лотос. Лицо его покрылось холодным потом. Он должен был встретиться с Хатчем , но он не сможет прийти. Тот решит , что это была подстава. И с ним будет Лили, потому что Дэвид так сказал ему. Настоял. Угрожал даже. Ни слова не говоря, Дэвид достал ручной терминал и попытался соединиться с Хатчем. Номер оказался неверным. Такого номера больше не существовало.
«Дэвид, в чем дело?»
Тетя Бобби склонилась к нему с обеспокоенным лицом. Дэвид махнул рукой, чувствуя себя , как утопающий. Никаких детей без сопровождения. Он должен добраться до Мартинезтауна. Он должен идти.
«Мне нужна услуга», сказал он, срывающимся голосом.
«Хорошо».
«Пойдемте со мной. Только так я смогу воспользоваться тьюбом».
«Гм. Ладно, сказала она. Я только захвачу чистую рубашку».
Они шли полкилометра к станции метро в тишине. Дэвид старался держать свой ранец так , чтобы Тетя Бобби не увидела, насколько он переполнен .
Ему было некомфортно, дыхание было затруднено и давило живот. На станции метро рыжеволосый сотрудник службы безопасности в бронежилете и с автоматической винтовкой остановил их. Дэвид чувствовал тяжесть наркотиков, оттягивающих плечо, как свинцовая гиря. Если бы он попросил посмотреть, что было в ранце, то Дэвид пошел бы в тюрьму навсегда. Лили была бы убита. Он потерял бы свое место в Salton.
«Имя и место назначения, пожалуйста?»
«Сержант артиллерийского дела Роберта Дрэпер, MCRM», сказала Тетя Бобби. «Это – мой племянник, Дэвид. Он просто получил свое распределение и я сопровождаю его».
«Сержант?» спросил сотрудник службы безопасности . «Морские пехотинцы, да?»
Какая-то тень легла на ее лицо, но тут же сменилась улыбкой.
«Да, сэр».
Сотрудник службы безопасности повернулся к Дэвиду. Его взгляд выражал дружелюбие, но Дэвиду казалось , что его сейчас вырвет.
«Вечеринка?»
«Да. Сэр», сказал он, «да, сэр».
«Ну, только не ломай мебель, сынок», усмехнулся сотрудник службы безопасности . "Свободны, Сержант'.
Они оставили его и прошли на станцию метро. Белый свет казался ярче обычного, и его колени дрожали, когда он приблизился к кассе и взял билеты до Мартинезтауна, Тетя Бобби смотрела на него насмешливо, но ничего не говорила. Пятнадцать минут до Aterpol, затем пересадка, и двадцать минут до Мартинезтауна. Пассажиры в вагоне были неопрятны, их одежда была истрепана. Старик с опустошенным выражением лица и пожелтевшими глазами сидел напротив них с кричащим младенцем на руках , не обращая на того никакого внимания. Очень толстая женщина в конце вагона кричала ругательства в свой ручной терминал, кто-то с другой стороны кричал ей в ответ. Воздух пах немытыми телами и старыми воздушными фильтрами. С каждым километром выражение лица Тети Бобби становилось более прохладным и менее доверчивым. Он злился на нее за то, что она могла подумать будто у него могут быть друзья в Мартинезтауне, за то , что он предвзято относился к местным только потому, что они были сплошь старики и работяги. Было бы легче, если бы она не была права.
На станции Мартинезтауна Дэвид повернулся к ней и взял ее за руку.
«Хорошо, спасибо», сказал он. «Теперь просто останьтесь здесь, и я скоро вернусь».
«Что тут происходит,парень ?» спросила Тетя Бобби .
"Ничто. Не волнуйтесь об этом. Просто ждите меня здесь, и я скоро вернусь'.
Тетя Бобби скрестила руки. Она больше не улыбалась. На Дэвида накатила волна негодования. У него совсем не было времени, уговаривать ее.
«Просто подождите», он сказал резко, затем развернулся и поспешно ушел. Несколько секунд спустя он рискнул взглянуть назад через плечо. Тетя Бобби не двигалась. Она стояла со скрещенными руками и окаменевшим лицом. Светодиоды станции метро превратили ее в черный силуэт. Дэвид повернул за угол, и она исчезла. Он побежал, не обращая внимания на тяжесть переполненного ранца, ему нужно было пробежать не более пятидесяти метров, прежде чем он скроется из виду, но он спешил как мог. У него не было времени. Хатч уже мог быть на месте.
И он действительно там был.
Ящики были переставлены. Их расставили напротив стен, так, чтобы никто не мог спрятаться а ними. Единственным исключением были две груды ящиков, стоящие по обе стороны от Хатча, как телохранители. Как две части большого трона. Хатч стоял в тени между ними, с тонкой черной сигаретой на нижней губе. Его желтая рубашка свободно свисала, скрывая очертания. Блестящий черный пистолет в его руке не предвещал ничего хорошего.
Лили стояла на коленях перед ним, в центре комнаты, обхватив себя руками. Ее волосы выглядели грязными и спутанными. Она была бледна и лишь под ее правым глазом ярким пятном выделялся кровоподтек. На ней была рубашка не по размеру и пара рабочих штанов, старых и застиранных. Когда Дэвид откашлялся и вошел в комнату, на ее лице удивление сменилось отчаянием. Дэвид готов был провалиться в ад.
«Эй , малыш», сказал Хатч. За видимой небрежностью в его голосе скрывалась угроза." Ну, так что? Ты хотел видеть меня?"
Дэвид кивнул. Его горло сдавило.
«Я хочу купить ее, сказал Дэвид. Купить ее долг».
Хатч тихонько засмеялся и затянулся сигаретой. Огонек вспыхнул и погас.
Мне кажется , мы уже обсудили это, сказал Хатч, и снова выдохнул дым. У тебя нет таких денег.
Четверть. Вы сказали, что у меня была четверть.
Глаза Хатча сузились, и он наклонил голову. Дэвид опустил свой ранец на пол и подвинул его к Лили. Она потянулась к нему.
Если ты коснешся этой сумки, я прикончу тебя, сказал Хатч Лили, и она вздрогнула . Как насчет того, чтобы сказать мне сначала, что там?
Я приготовил партию. Большую. Самую большую, которую я когда-либо делал, сказал Дэвид. Главным образом это – 3,4 -methylenedioxy– N– methylamphetamine. Я сделал также партию 5-hydroxytryptophan , на свое усмотрение. И 2,5 Dimethoxy -4 bromophenethylamine. Немного этого тоже . Я получил все реактивы сам. Я сделал всю работу. Стоимостью это все больше чем четыре раза превышает затраты, и оно Ваше. Это – сделка.
Ты ..., сказал Хатч, затем сделал паузу и прикусил губу. Когда он заговорил снова, голос его был полон гнева. Ты приготовил партию.
Действительно много.Достаточно .
Ты. Глупец. Блядь, сказал Хатч. Ты хоть понял какие ты мне создал проблемы? Что мне делать с таким количеством этого дерьма? Кто купит его?
Но Вы получаете его даром.
Хатч направил оружие на ранец.
Я затоплю рынок, и цены понизятся. Не только для меня. Для всех. Ты понимаешь это? Все. Люди начнут приходить из самого Dhanbad Nova, потому что они слышали, что у нас есть дешевое дерьмо. Все продавцы там начнут задаваться вопросом, что я хочу этим показать им, и у меня начнутся проблемы.
Вы можете ждать. Просто придержите его.
Мне придется, правильно? Как только это произойдет, я окажусь в положении скупердяя сидящего на бочке с сокровищем. Возможно кто-то прознает. И бум, я снова в жопе. Как ни посмотри , пацан , ты просто трахнул меня.
Он не знал, Хатч, сказала Лили. Она выглядела разбитой.
Пистолет Хатча выстрелил со страшным грохотом в небольшом пространстве. Полукруглое отверстие появилось на полу сразу за коленом Лили , как по волшебству. Она начала кричать.
" Да ", сказал Хатч. Я не думаю, что ты захочешь прерывать меня снова. Дэвид, ты – милый ребенок, но ты туп, как чертов мешок песка. Ты что просто притащил это дерьмо сюда? Это – проблема.
Я – ..., я сожалею. Я просто ...
И это потребует небольшого, так сказать... – Хатч затянулся сигаретой и поднял пистолет, пока Дэвид не видел его, смущенно уставившись в пол– «управления рисками».
Движение воздуха позади него известило о том, что дверь приоткрылась. Он хотел взглянуть , но кто-то огромный пронесся мимо него слишком быстро, чтобы заметить. Потом были звуки борьбы , мощные и такие же быстрые. Дэвида сильно толкнули. Он повалился вперед, выставив руки , недостаточно быстро, чтобы остановить падение. Его голова ударилась о каменный пол , и в течение секунды, он был уверен, что застрелен. Убит. Когда борьба закончилась криком Хатча, грохотом обрушившихся пластмассовых ящиков, Дэвид приподнялся на локтях. Его нос кровоточил.
Тетя Бобби стояла там, где прежде был Хатч. Она держала в руке пистолет и рассматривала его с профессиональным спокойствием. Лили стремглав рванулась к Дэвиду, как будто ища укрытие позади него. Хатч, позабыв про выпавшую сигарету, сжимал левой рукой свою правую руку, пальцы которой были вывернуты под невероятным углом.
Кто ты такая, мать твою! зарычал Хатч. Его голос был низким. Диким.
Я – Грубиянка Дрэппер, сказала Тетя Бобби, взведя предохранитель. Она разрядила обойму и бронзовая молния отлетела в сторону. Так что, мы можем обсудить это.
Лили прижала свою руку к руке Дэвида. Он подвинулся, приблизившись к ней. От нее исходил запах дыма и тела, и чего-то еще , что он не мог понять , но ему было все равно. Тетя Бобби нажала что-то, и верхняя часть пистолета отскочила.
Да ты , мертвец, что ты можешь сказать мне? спросил Хатч. Его голос не казался столь жестким, как он, вероятно, надеялся. Тетя Бобби вытащила барабан из оружия и бросила его в угол комнаты в узкое пространство между ящиками и стеной. Она не отрывала взгляд от оружия, но она улыбнулась.
Мальчик сделал ошибку, сказала она, но он относился к Вам с уважением. Он не крал у Вас. Он не пытался разыскать девочку самостоятельно. Он не скрывался. Он даже не пытался продать товар и получить деньги.
Лили дрожала. Или возможно это был Дэвид , а вовсе не она. Хатч хмурился, но взгляд его стал задумчивым.
Тетя Бобби отстегнула длинную, тонкую полоску металла из оружия , затем маленькую черную пружину и бросила их за другой ящик. Вы – жесткий парень в жестком бизнесе, и я уважаю это. Возможно Вы убили кого-то. Но Вы – также бизнесмен. Рациональный. Способный видеть всю картину. Она посмотрела на Хатча, улыбнулась и бросила ему рукоять его пистолета. Таким образом, вот , что я думаю. Возьмите сумку. Продайте ее, схороните ее. Пустите ее в переработку. Это Ваше. Делайте с ней , что Вы хотите.
« Я бы сделал это так или иначе» сказал Хатч, но она проигнорировала его.
Долг девочки уплачен, и Дэвид уходит. Он вне игры. Вы не приезжаете к нему, он не приезжает к Вам. Я не приезжаю к Вам тоже. Она бросила ему пустую верхнюю часть его оружия, и он поймал ее непострадавшей рукой. С того места, где Дэвид лежал, скорчившись на полу, они оба выглядели больше, чем жизнь.
Девчонка ничто, сказал Хатч.
Пустышка, ее легко заменить. Мальчик совсем другое дело. Хороших поваров нельзя обменять так просто.
Тетя Бобби начала вынимать пули из магазина большим пальцем, бросая их в широкую, сильную ладонь. Каждого можно заменить в такой работе. Держу пари, Вы имеете четверых или пятерых, как он. Она вынула последнюю из пуль и положила их в карман, затем бросила ему пустой магазин. Дэвид закончил, его больше нет. Никакого неуважения. Никакого риска для операции. Просто отступи, пока еще можно. Такая вот сделка.
И если я говорю нет?
Я убью Вас, сказала Тетя Бобби тем же самым сухим тоном. Я предпочла бы не делать этого, но это случится, если Вы не согласитесь.
Так просто? сказал Хатч с угрюмым видом. Может это не настолько просто.
Вы – жесткий парень, но я – кошмар, обернутый в апокалипсис. И Дэвид – мой любимый племянник. Если Вы продолжите трахать ему мозги, я поделю вас на мелкие кусочки , сказала Бобби, с печальной улыбкой. Никакой непочтительности.
Угрюмый вид Хатча сменила кривая улыбка.
Они вырастают большими, пока
вы отсутствуете, сказал он и поднял разобранный пистолет. Вы сломали мое оружие.
Я заметила запасной магазин в Вашем левом кармане, сказала она. Дэвид, встань. Мы уезжаем .
Он шел вперед, Лили, держалась за него и тихонько плакала. Тетя Бобби прикрывала их сзади, следя, чтобы они шли быстро , но не переходили на бег. Когда они добрались до станции метро, Тетя Бобби положила руку на плечо Дэвида.
Я могу провести тебя через контрольно-пропускной пункт, но я не могу провести ее.
Глаза Лили были влажными и безвольными, лицо спокойным и безмятежным . Испачканная и плохо пахнущая, она все еще была красива. И она была выкуплена.
У тебя есть место куда ты можешь пойти? спросил Дэвид . Где-нибудь здесь в Мартинезтауне, где он не сможет найти тебя?
У меня есть друзья, сказала она. Они помогут.
Пойди к ним, сказала Тетя Бобби. " Останься вне поля его зрения ".
Дэвид не хотел позволить ей уйти, не хотел отпускать ее руки. Он видел, что она поняла. Она задержала в его ладонях свои руки, мягкие и податливые , как вода. На мгновение ее тело плотно прижалось к нему . Ее губы были у его щеки, ее дыхание на его ухе. Она была Una Meing на мгновение, и он был Caz Pratihari, и мир был опьяняющим, сильным и романтичным местом. Она встала напротив него, и ее губы коснулись его губ, и они были мягкими и теплыми, и на вкус , как обещание.
Я найду тебя, прошептала она, и затем момент закончился, и она ушла, слегка пошатываясь, вниз по коридору, высоко подняв голову. Он хотел бежать за нею, поцеловать ее снова, взять ее домой с собой и оказаться с ней в его постели. Он чувствовал , как бьется жилка у него на шее и кровь стучит в висках. У него была эрекция.
« Ну», сказала Тетя Бобби. Давай, пойдем домой.
От Мартинезтауна до Aterpol она ничего не говорила, просто сидела положив руки на колени, сжимая одну из пуль двумя пальцами, периодически перекатывая ее словно это был фокус. Даже несмотря на нахлынувшее на него облегчение, он боялся того, что будет потом. Неодобрение, нотация, угрозы. Она заговорила за пять минут до прибытия в Breach Candy и это было совсем не то , что он ожидал услышать.
Та девочка. Ты спас ее. Ты знаешь это? Это ты ее спас.
«Да».
И ты чувствуешь себя хорошо от этого. Ты сделал что-то правильное и тебе от этого хорошо .
" Да ", сказал он.
Это хорошее чувство – самое большее, что эта девочка когда-либо будет в состоянии дать тебе.
Вибрация Тюьба была почти незаметна. Мониторы были настроены на ленту новостей, не дающую никакой возможности найти точки соприкосновения между ним и его тетей. Дэвид смотрел на свои руки.
Я ей не нравлюсь, сказал он. Она просто сделала это, потому что он сказал ей. И потом она знала, что у меня были деньги.
Она знала, что у тебя были деньги, и она знала, что ты был хорошим парнем, сказала Тетя Бобби. Есть разница.
Дэвид улыбнулся и сам удивился этому. Тетя Бобби откинулась назад, потягиваясь. Когда она повернула голову, суставы на ее шее громко хрустнули .
Я должна уехать, сказала она.
" Хорошо ", Дэвид сказал, внезапно понимая, что не хочет этого. Слишком много потерь за сегодня , и эта была неожиданно болезненной. Куда Вы пойдете?
Вернусь к работе. Бобби подбросила пулю и поймала ее, затем снова стала играться ею. Я должна найти чем заняться. Она кивнула в сторону мониторов. Все новости были о Земле и Марсе, и сердитых людях с бомбами. Возможно я могу им помочь.
" Хорошо ", повторил Дэвид . А потом мгновение спустя добавил, я рад, что Вы остались с нами.
Я хочу заняться скалолазанием без страховки. Уверена , тебе понравится"
* * *
После этого случая Дэвид видел Лили еще раз. Это был его второй год в Высшем университете, спустя приблизительно три недели после того, как ему исполнилось восемнадцать. Он был в китайском ресторане с тремя другими членами его команды и их советником, доктором Фоюзком. Экран на всю стену транслировал футбольный матч из Долины Моряка , звук был приглушен достаточно, чтобы можно было говорить. Настольный экран наоборот был соединен по сети с лабораториями в высшем университете и, между бутылками пива и чая, и черными керамическими мисками лапши и соуса, транслировал их последние симуляции .
Джереми Нг, его сосед по общежитию и единственный, кроме него, биохимик в команде, качал головой и указывал на изображение поверхности Марса, которое воспроизводили компьютеры в их официальных лабораториях .
Но соль -
Соленость не проблема, сказал Дэвид, расстройство ясно слышалось в его голосе. Вот почему мы используем натриевые насосы , помнишь? Она не пройдет через мембрану.
« Господа»,сказала доктор Фоюзк , тоном и повелительным и довольным одновременно. Вы провели по пятьдесят часов в неделю, обсуждая это, в течение прошлых семи месяцев.Нет никакого смысла передумывать заново . Вскоре у нас будут твердотельные проекции.
Джереми начал возражать, затем остановился, начал снова и перестал. Рядом с ним усмехнулась Кэсси Эстинрэд , их эксперт по гидро-системам. Если это действительно будет работать, Вы парни запустите проект терраформирования на несколько десятилетий раньше срока. Вы знаете это.
Доктор Фоюзк подняла руку, требуя тишины. Моделирование было почти закончено. Все за столом задержали дыхание.
Дэвид не мог сказать, что заставило его оглянуться. Чувство, что за ним наблюдают . Чувство неловкости, ощущаемое затылком. То была Лили в задней части бара , смотрящая на него, но невидящая его. Годы не были добры к ней. Ее кожа принадлежала женщине вдвое старше ее, а ее эльфийский подбородок теперь просто выглядел мелким. Она держала на руках шестимесячного ребенка , все еще слишком маленького, чтобы понять его пол. Она могла быть кем угодно , но только не той с кем ему хотелось бы заговорить. Его словно кольнуло электрическим током. В течение доли секунды ему снова было пятнадцать , почти шестнадцать лет, и он снова был безрассуден , как огонь. Он помнил , как чувствовал ее поцелуй, и почти незадумываясь, он поднял руку и помахал ею.
Он видел , что она признала его; ее глаза расширились, плечи напряглись. По лицу пронеслось что-то похожее на гнев. Страх, готовый вырваться наружу. Человек, сидящий рядом с ней тронул ее за плечо и что-то сказал . Она покачала головой, отвернувшись. Человек повернулся, хмуро вглядываясь в толпу. Его глаза на мгновение остановились на Дэвиде, но в них не было узнавания. Дэвид отвел взгляд от нее в последний раз.
Так , началось, сказала Кэсси, поскольку стали поступать первые результаты . Дэвид уперся локтями в стол , пока цифры одна за другой укладывались в пределы допустимых погрешностей . Он наблюдал, как брови доктора Фоюзка поднялись и видел, как Джереми стал скалить зубы.
И тут пришла эйфория.
перевод : Краснов Евгений
�