Текст книги "Лучше бы я остался бедным"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Он спустился туда и быстро закрыл за собой дверь. Посмотрел на мертвую Элис – она лежала на боку, под носом и ртом девушки запеклась кровь.
Кэлвин взял ее за лодыжки и оттащил труп от подвальной двери. Он уже извлек ключ от сейфа из сумочки Элис. Кэлвин запасся монтировкой. С ее помощью за десять минут он вскрыл несколько индивидуальных боксов. В одном из них лежало всего несколько бумаг. Он заполнил его аккуратными пачками денег до отказа. Положив бокс у стены, Кэлвин поставил на него другие ящики.
Он взглянул на часы. Без четверти час. Управляющий поднялся по ступенькам и пошел в туалет. Там он намочил тряпку; вернувшись в подвал, вытер пятна крови, оставшиеся на полу. Потом прополоскал тряпку, отжал ее и сунул в карман. Спустился вниз, запер сейф на оба замка. Подхватил тело Элис, потащил его наверх и бросил возле задней двери.
Кэлвин еще раз заглянул в подвал, проверил, не забыл ли он чего-нибудь, потом погасил свет и стал ждать Кит.
Часть вторая
Глава 1
Джеймс Истон, даунсайдский агент ФБР, невысокий, полный, лысоватый человек, разменявший шестой десяток, начинал свою карьеру в гангстерский период. В ту пору он, полный честолюбивых помыслов, мечтал о блистательной карьере, но жизнь распорядилась иначе.
В первой же перестрелке Истон обнаружил горькую правду – он был трусом. И с этим ничего нельзя было поделать. Тут, утешал он себя, все зависит от желез внутренней секреции. Одним железы позволяют смотреть в лицо вооруженному бандиту, другим, вроде него, – нет. С тех пор он старался избегать опасности; в результате его перевели из Сан-Франциско в Даунсайд, и он оказался не у дел – показатели преступности в этом городе были едва ли не самые низкие по стране.
Он располагал кабинетом и секретаршей. Девушку звали Мэвис Харт. Скорее дурнушка, чем красавица, молоденькая Мэвис позволяла Истону всякие вольности, и он испытывал к ней за это благодарность. Она скрашивала его монотонное существование. Семейная жизнь опостылела Истону. Жена давно догадывалась о его связи с Мэвис, и в те редкие часы, которые он проводил дома, отыгрываясь, донимала его как могла. Помимо злой ревнивой жены, у Истона была язва, пугавшая его и причинявшая ему боль.
В девять тридцать, когда Истон просматривал почту, зазвонил телефон.
Агент струхнул не на шутку, когда шериф Томсон сообщил ему о похищении заработной платы из питсвиллского банка.
Истон слушал шерифа; сердце его ушло в пятки, лицо вытянулось.
Столько лет он жил спокойно, без волнений, и вот на тебе, серьезное преступление. Теперь пресса раструбит всем о его беспомощности.
– Господи! – воскликнул он. – Исчезла, говорите?
Голос Истона звучал так тревожно, что Мэвис, наливавшая в стакан молоко, которое агент пил каждые два часа, обернулась и с беспокойством взглянула на шефа.
Шериф продолжал говорить. Истон прервал его:
– Хорошо, хорошо. Выезжаю.
Его полное лицо лоснилось от пота. Он ощутил боль в желудке.
– Что стряслось, милый? – спросила Мэвис.
– Какой-то негодяй утащил деньги из питсвиллского банка! – выдавил из себя Истон. – Триста тысяч долларов. Вот несчастье! Я погиб.
Мэвис побледнела. Она знала, что Истону не справиться с крупным делом. В первый момент ее охватила паника, но она тут же принялась успокаивать Истона.
– Все уладится, милый, – ласково сказала она. – Выпей молочко. Тебе надо позвонить старшему агенту в Сан-Франциско.
– Я сам знаю, что мне делать! – выпалил Истон.
Он взял стакан из рук Мэвис и отпил половину.
– Вот невезенье! Восемнадцать месяцев до пенсии, а тут такое…
Мэвис набрала номер старшего агента ФБР. Соединившись с ним, она передала трубку своему шефу.
Истон сообщил о происшествии, стараясь говорить твердым голосом. Он выслушал ясные, четкие указания начальника и сказал:
– Да… да… обязательно.
Его собеседник произнес что-то еще, и Истон сказал:
– Я справлюсь. Если мне потребуется помощь, позвоню. Конечно… да… Я подключу Томсона. Он опытный сыщик. Выезжаю в Питсвилл. Результаты расследования буду докладывать.
Он опустил трубку, вытащил платок, промокнул им лицо и бросил взгляд, полный отчаяния, на Мэвис; девушка улыбнулась Истону.
– Не волнуйся, – сказала она. – Все будет хорошо, милый… вот увидишь.
Она подошла к нему, обняла тонкими руками, прижала лысеющую голову к своей плоской груди. Несколько секунд они не двигались, затем Мэвис похлопала кистью по его рыхлому плечу и отстранилась.
– Пора ехать, милый. Тебя ждут.
Он одернул свой смятый пиджак и пригладил редкие волосы. С усилием поднялся на ноги и слабо усмехнулся Мэвис.
– Пока, цыпленок, – сказал он и на прощание провел рукой по ее спине, прихватив заодно и тощие ягодицы. – Не представляю себе, что бы я без тебя делал. Да… все будет в порядке.
…Спустя пару часов он уже находился в кабинете Томсона. Шериф сидел за столом; Кен, прислонившись к стенке, смотрел на Истона.
Для шерифа и Треверса тратить время на Истона было непозволительной роскошью. Они оба знали, что Истон – бездарный детектив, но по существующему порядку ограблениями банков занималось ФБР; Томсон и его помощник автоматически попадали в подчинение к Истону.
Агента ФБР мучила боль в желудке. Его мозг лишь наполовину был занят мыслями о похищении денег. Он мучился догадками: а вдруг это рак? Врачи вечно успокаивают; это не у них болит в животе. Вполне может быть рак.
– Что мы предпримем в первую очередь? – громко спросил шериф, почувствовав, что Истон отвлекся. – Нам надо торопиться, если мы хотим поймать эту парочку.
– Да, конечно, – отозвался Истон, переключаясь с боли в желудке на дело. – Я поговорю со своим шефом. Он поможет найти девчонку. Мы знаем, как выглядит ее друг.
– Я побеседую с миссис Лоринг и стариками.
Шериф взглянул на Треверса.
– Послать с вами Кена? – спросил Томсон. – Он тут всех знает; Кен облегчит вашу задачу. – Томсон лукаво усмехнулся. – Не бойтесь меня обидеть. Если вам удобнее действовать в одиночку, скажите, не стесняйтесь.
К этому-то Истон стремился меньше всего. Ситуация была серьезной, и это угнетало его. Истон понимал, что сейчас нельзя отказываться от помощи, если он не хочет сесть в лужу.
– Конечно, – произнес Истон, надеясь, что ему удалось улыбнуться широко и непринужденно. – Вы пойдете со мной. Будем вести расследование вместе.
Треверс выпрямился.
– Очень этому рад, – сказал он и переглянулся с шерифом.
Истон позвонил старшему агенту в Сан-Франциско. Он сообщил своему начальнику то, что успел узнать, и передал описание внешности Элис Крейг.
– Последний раз ее видели в пальто горчичного цвета с зеленым воротником, – сказал Истон. – Она носит очки. Ее нетрудно будет отыскать.
Затем он упомянул приятеля Элис.
– Постараюсь как можно быстрее составить его словесный портрет. Не дать ли информацию о девушке на радио и ТВ? Это пальто – хорошая зацепка.
Он выслушал шефа и сказал:
– Да, помощь будет кстати.
Истона пронзила острая боль, и он поморщился.
– О'кей, можете мне не объяснять… я понимаю, как это важно.
Он опустил трубку и посмотрел на Треверса.
– Ну что, начнем с миссис Лоринг?
– Полиция расспрашивает людей, проживающих возле шоссе, – сказал шериф. – Если что-нибудь сообщат, позвоню в пансион.
Истон поблагодарил шерифа, пожал его руку и направился в сопровождении Треверса к своему автомобилю.
Когда они ехали по Главной улице, Истон сказал:
– Что вы об этом думаете, Кен? Можно, я буду называть вас Кеном? К чему нам лишняя официальность? Вы думаете, заработную плату похитила Элис?
– Вряд ли, – ответил Треверс, зажигая сигарету. – Я ее знаю, она не способна провернуть такое. Похоже, тут все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Истон выехал на шоссе.
– Я на службе еще с тех времен, о которых и вспоминать не хочется, – мрачно сказал он. – Все усложнять – большая ошибка. Я часто вижу сыщиков, которые сами придумывают сложности. Как я понимаю, девушка давно имела дело с этими деньгами. Она наверняка фантазировала, как можно было бы использовать их, окажись они в ее руках. И вот у нее появляется приятель, который превращает мечты в реальность. Он объясняет ей, каким путем можно захватить всю сумму. У нее есть ключи, она знакома с системой сигнализации, он ничего не боится. Они вдвоем похищают деньги. Ничего тут нет сложного… так уж устроены люди.
Треверс нетерпеливо пошевелился.
– Слишком просто. Элис не та девушка, которая способна обчистить банк или завести приятеля.
Истон надул полные щеки.
– Опять вы… все усложняете, – произнес он. – Мы же знаем, что у нее есть приятель. Разве Кэлвин этого не говорил? Его видели двое стариков и миссис Лоринг. Стоит ли рассуждать о том, способна ли она завести кавалера, если известно, что он существует?
– Знаю… знаю, – сказал Треверс. – Это меня и настораживает. Я уверен: она не из тех, кто имеет поклонников.
Истон выпустил воздух сквозь сжатые губы.
– Вы еще молоды, – проговорил он. – Вы не знаете людей так, как я. Есть девушки, которые производят впечатление совсем неопытных. Порой они кажутся чуть ли не бесполыми. Элис устроена так же, как все девушки. Она от них ничем не отличается. Стоило появиться подходящему парню – ловкому жулику, знающему свое дело, – и она попалась ему на удочку.
Треверс чувствовал, что рассуждения Истона не лишены здравого смысла, но они его не убедили. Он думал об Элис Крейг. Она такая серьезная, вся в работе, стесняется мужчин.
– Посмотрим, что скажет миссис Лоринг. Пока я остаюсь при своем мнении.
Истон смущенно посмотрел на Треверса.
– Я просто высказал свои соображения, – произнес он. – Я могу ошибаться. Вы молоды, умны. Мне нужна ваша помощь.
– Какое впечатление произвел на вас Кэлвин? – спросил Треверс.
Тут Истон почувствовал себя уверенно. Он говорил с Кэлвином, управляющий ему понравился.
– Настоящий мужчина, верно? – восторженно произнес Истон. – Истинный профессионал. Разбирается в своей работе. Уверен, он и в гольф прекрасно играет.
– Спортсмен он превосходный, – с досадой сказал Треверс, – но какое это имеет отношение к делу?
– Это похищение для него – серьезный удар, – произнес Истон, покачав головой. – Он приступил к работе всего шесть недель назад, и вот девчонка выкинула такое. Большая неприятность для Кэлвина.
Треверс выбросил сигарету в окно.
– Второй поворот направо, – сказал он, – третий дом по правой стороне.
Через десять минут мужчины встретились с Кит Лоринг.
«Какая женщина!» – подумал Истон. Он сравнил ее с Мэвис Харт и почувствовал себя стариком, его охватила неуверенность в себе. Глядя на нее, Истон понял, каким скучным и жалким был его роман с Мэвис. Оказаться в постели с такой женщиной, как миссис Лоринг, – вот это наслаждение. Он едва прислушивался к словам Кит. Его внимание было приковано к стройной, соблазнительной фигуре миссис Лоринг: высокие груди Кит, обтянутые мягким серым свитером, словно бросали вызов. Он всегда мечтал о подруге с такой фигурой и кожей. Более волнующей и желанной женщины Истон в своей жизни не встречал.
Треверс держался в тени, он слушал и наблюдал. Он заметил, что Кит слегка пьяна. Кен уловил запах виски в ее дыхании. Он огорчился, ведь Кит – его будущая теща.
Кит выпила достаточно для того, чтобы чувствовать себя уверенно.
– Просто в голове не укладывается, что Элис решилась на такое, – сказала она. – Видно, этот парень сильно повлиял на нее. Она девушка добрая, только, пожалуй, бесхарактерная. Очень слабая, вечно сомневающаяся в себе.
– Вы точно знаете, что у нее появился приятель? – спросил Истон, с улыбкой заговорщика взглянув на Кена.
– Конечно. Я его видела. И их вдвоем тоже.
– Когда это было, миссис Лоринг?
– Дней десять назад. Сидя у себя в комнате, я услышала шум мотора. Посмотрела в окно. Из машины вышли Элис и этот мужчина. Они поцеловались, девушка зашла в дом, а ее друг уехал.
– Вы достаточно хорошо разглядели этого человека, чтобы описать его внешность?
– О да. Его освещали фары. Но майор Харди и мисс Пирсон рассмотрели приятеля Элис лучше. Я находилась на третьем этаже, а они – на первом.
На лице Истона появилась улыбка восхищения, адресованная Кит.
– Расскажите лучше вы. Старикам доверять не стоит.
Кит отбросила волосы с плеч. Истон уставился на ее поднявшиеся крепкие груди.
– Он был высокий, плотный, с черными бакенбардами и усами, в желтовато-коричневом пальто с поясом и широкополой шляпе.
– Сколько, по-вашему, ему лет?
– Примерно тридцать… тридцать пять. Трудно сказать.
– Вы раньше не видели его в городе?
– Нет.
– А автомобиль?
– Машины я тоже не замечала.
Кит посмотрела на Треверса. Ее смущала его молчаливость.
– Наверное, мистер Кэлвин говорил вам о том, что Элис готовилась к экзамену. Девушка делала вид, что работает у себя в комнате, а сама тайком бегала на свидания. Я замечала, ее пальто и шляпа часто исчезали с вешалки.
Истон кивнул:
– Да, он мне рассказывал. Это весьма показательно, правда?
Детектив снова взглянул на Треверса.
– Она, видимо, здорово им увлеклась. Можно увидеть ее номер?
– Конечно.
Кит повела их наверх. Она остановилась возле комнаты, расположенной на втором этаже. Истон вошел в крохотный безликий номер, Треверс последовал за ним.
Истон осмотрелся, и Кит сказала:
– Извините, надо готовить ленч. Если я вам понадоблюсь, найдете меня в кухне.
Когда она ушла, Истон надул щеки.
– Я бы не отказался побаловаться с этой красоткой, – восторженно произнес он. – Хороша птичка!
– Вы так считаете? – сухо сказал Треверс. – Это моя будущая теща.
Полное лицо Истона покраснело.
– Правда? Я этого не знал… Поглядим, что здесь есть.
Если Истон что-то умел делать, так это проводить обыск. Треверс не вмешивался. Истон работал с тщательностью профессионала.
Он перерыл полупустой шкаф.
– Похоже, она прихватила почти всю свою одежду, – заключил Истон. – Чемодана нет.
Он отодвинул кровать и заглянул за нее.
– А ну-ка… это что такое?
Истон поднял с пола смятую бумажку, разгладил ее.
– Посмотрите!
Треверс бросил взгляд через плечо Истона. Содержание послания оказалось крайне любопытным.
«Дорогая Элис!
У меня все готово к завтрашнему дню. Машину я достал. Встречаемся ровно в половине второго в конце улицы. Тебе не о чем волноваться. Не забудь отпереть заднюю дверь. Берегись К. Он не должен тебя заметить.
Любящий тебя Джонни».
Письмо, за исключением размашистой подписи, было отпечатано на пишущей машинке.
– Ну вот! – торжествующе воскликнул Истон. – А я вам что говорил? Одной этой записки достаточно, чтобы засадить их обоих на пятнадцать лет!
Треверс взял бумажку и уставился на нее. Значит, все-таки Элис! Невероятно!
– Да… похоже, это аргумент, – медленно произнес он, возвращая записку Истону. – Сдаюсь. Прежде ни за что не поверил бы, что она способна на такое… Теперь, кажется, у меня нет сомнений.
Истон усмехнулся. Он бережно сложил записку и спрятал ее в бумажник.
– Когда вы приобретете мой опыт, – великодушно сказал он, – ничто не будет вас удивлять. Пойдемте побеседуем со стариками.
Мисс Пирсон и майор Харди дождаться не могли, когда их начнут расспрашивать. Они раздражали и утомляли Истона. Они подтвердили: таинственный приятель Элис – рослый мужчина атлетического сложения, но, по мнению мисс Пирсон, у него не было усов, а майор утверждал, что пальто незнакомца – темно-коричневого цвета. Майора возмутило, что Истон считает Элис замешанной в преступлении.
– Мой дорогой, – заявил майор Харди, – вы теряете время, подозревая мисс Крейг. Она никогда не пошла бы на такое. Я знаю ее много лет. Это исключено.
– Да? – воинственно произнес Истон. – Тогда где же она? А как вам нравится эта записка?
Он сунул смятую бумажку майору под нос.
– Это ничего не значит, – сказал майор, прочитав записку. – Ее могли подбросить.
Истон побагровел от возмущения.
– Кто мог подбросить? Разве что вы.
В этот момент появилась Кит, она сообщила, что Истона зовут к телефону.
Звонил шериф.
– У полиции есть новости, – сообщил он Истону. – Служащий бензоколонки, расположенной на даунсайдском шоссе, уверен, что он видел нашего мужчину и мисс Крейг этой ночью около половины второго. Хотите поговорить с ним?
– Еще бы! – отозвался Истон, разглядывая ноги Кит, которая стояла возле окна спиной к детективу. – Почему он считает, что это они?
– Девушка была в пальто горчичного цвета с зеленым воротником, – пояснил шериф. – Он узнал пальто. Ему уже доводилось видеть мисс Крейг.
– О'кей, сейчас приду, – сказал Истон и положил трубку.
Он вернулся в комнату, где Треверс разговаривал со стариками.
– Едем, – произнес он от двери. – Кое-что сообщили.
Мужчины сели в автомобиль Истона. Выехав на шоссе, сотрудник ФБР поделился с Треверсом услышанным от шерифа.
– Знаете, майор Харди может быть прав, – заметил Треверс. – Записку могли подкинуть. А не допускаете ли вы, что Джонни похитил девушку? Чем больше я думаю об этом деле, тем менее вероятным кажется мне добровольное участие в нем Элис.
– О Господи! – раздраженно произнес Истон. – Вы только что сказали, что согласны со мной. Она влюбилась в этого человека; от нее требовалось лишь открыть заднюю дверь. Больше ничего. Он уговорил ее.
– Возможно, – сказал Треверс, потирая пальцами скулу. – Мне тут не все ясно. Откуда появился этот мужчина? Если он часто встречался с мисс Крейг, почему никто его не видел, кроме стариков и миссис Лоринг? Мы спрашивали людей в округе; он никому не попадался на глаза. Если предположить, что он не местный, удивляет наличие у него пишущей машинки.
– Что тут удивительного? Многие возят с собой портативные пишущие машинки, – прервал его Истон. – Вы все усложняете.
– Зачем ему понадобилась эта записка? Неужели нельзя было позвонить или встретиться с девушкой за день до похищения? Странная эта бумажка. Ее могли подложить.
– Вы начитались детективных романов, – проворчал Истон. – Я сам справлюсь с этим делом.
Треверс пожал плечами и замолк. Через десять минут они подъехали к бензоколонке.
Джо Герш, служащий заправочной станции, проворный молодой человек, сообщил, что прошлой ночью, в половине второго, к бензоколонке подкатил «Линкольн». За точность времени он не ручается, часы у него без подсветки, но приблизительно это произошло в час тридцать.
– За рулем был мужчина, справа от него сидела женщина в пальто горчичного цвета с зеленым воротником, – сказал он Истону, – лицо ее скрывала широкополая шляпа, но очки я разглядел. Она сняла их и протерла платком. Мужчина рослый, плотный, с черными бакенбардами и усами. На нем было желтовато-коричневое пальто с поясом и фетровая шляпа с мягкими полями. Пока я заполнял бак бензином, он заспорил со своей спутницей о времени отправления последнего поезда, идущего в Сан-Франциско. Она уверяла, что они уже опоздали на него, а водитель сказал, что есть еще двухчасовой поезд, на него они могут успеть. Я знал, что он прав, и сказал ему об этом.
Истон расцвел.
– Вы узнали бы этого человека, если бы встретились с ним?
Герш кивнул:
– Несомненно.
– А девушку?
– Я уверен, это была мисс Крейг, – сказал Герш. – Я не раз видел ее в этом пальто. – Он усмехнулся. – Такую хламиду не скоро забудешь.
– А автомобиль?
– «Линкольн» пятьдесят девятого года выпуска, серый с красным верхом.
– Вы не заметили, багаж у них был? – спросил Треверс.
– Да. На заднем сиденье лежали два чемодана.
– Когда мужчина разговаривал с девушкой, – спросил Истон, – как звучал его голос – дружески?
– Обыкновенно, – произнес удивленный Герш. – Они вели обычную беседу.
– Он не угрожал ей?
– Нет… ничего похожего.
– Как она отвечала?
– Девушка мало говорила. Я слышал, как она сказала, что они опоздали на поезд. Мужчина засмеялся. «Ошибаешься, милая, – возразил он. – У нас есть полчаса. Не беспокойся».
Истон посмотрел на Треверса.
– Не похоже, что ее похитили, да? – сказал он, подмигнув Кену, и спросил Герша, нельзя ли воспользоваться телефоном.
Герш провел его в тесную конторку. Истон позвонил старшему агенту в Сан-Франциско. Он описал ему, как выглядит приятель Элис, а также сказал, какой у него автомобиль. Начальник обещал Истону, что эта информация будет передана в восьмичасовом выпуске новостей по радио и по местному телеканалу. Истон доложил, что теперь он отправляется на железнодорожный вокзал в Даунсайде. Истон обрадовался, когда старший агент одобрил его действия; правда, в голосе шефа звучали ноты удивления.
Истон вышел и вместе с Треверсом сел в автомобиль. Они поехали на вокзал в Даунсайд. Треверс молчал. Иногда Истон поглядывал на него с лукавой улыбкой, но Кен словно воды в рот набрал.
Наконец Треверс произнес:
– Этот человек оставляет за собой заметный след.
– Что это значит? – спросил Истон. – Опять сложности.
– Смотрите. Он собирается похитить самую крупную сумму денег, какая есть в округе. Он понимает, что ему опасно попадаться людям на глаза. Если его внешность запомнят, он засыплется. И как же он ведет себя? Его выбор падает на Элис, он влюбляет ее в себя – как он умудрился это сделать, я ума не приложу, но, похоже, ему удалось вскружить девушке голову. Затем он совершает непростительную глупость – провожает ее до пансиона, где трое людей его видят. Он вылезает из машины и стоит с девушкой, освещенный фарами. Затем пишет письмо Элис, вместо того чтобы позвонить или встретиться с ней. Потом останавливается у бензоколонки и заводит разговор о последнем поезде в Сан-Франциско. Демонстрирует себя Гершу. Что я хочу сказать? Для человека, способного украсть триста тысяч, он не слишком умен.
– А кто сказал, что он должен быть умен? – раздраженно произнес Истон. – Потому-то рядовой жулик и попадается, что он глуп.
– Я не уверен, что наш клиент глуп. Эти бакенбарды и усы могут оказаться маскировкой. Ручаюсь, он сам хотел, чтобы его увидели и составили ложное представление о внешности преступника. Мы ищем мужчину с бакенбардами. Стоит ему убрать их, и мы останемся без примет.
– Возможно, – растерянно согласился Истон, – но нам известен портрет девушки. Где она, там и он.
– Я волнуюсь за нее, – серьезно сказал Треверс.
– Что вы имеете в виду?
– Не знаю… просто волнуюсь.
Истон пожал плечами. Они поехали молча.
На вокзале Истон побеседовал с его работниками. Кассир и дежурный по перрону заявили, что на двухчасовой поезд никто не сел. Они не видели ни человека, похожего на Джонни, ни девушки в пальто горчичного цвета.
Поняв, что след, казавшийся горячим, оборвался, расстроенный Истон вернулся к машине.
– Значит, они не поехали в Сан-Франциско, – сказал он. – Надо позвонить шефу.
– Вот автомат, – произнес Треверс и сел в автомобиль.
Он смотрел, как Истон пересек улицу и закрылся в будке. Поговорив со старшим агентом, он присоединился к Треверсу.
– Я думаю, стоит вернуться в Питсвилл и обождать, не откликнется ли кто-нибудь на сообщение по радио и ТВ. Шеф пришлет сюда группу детективов, они перевернут город вверх дном. Нужны приметы этого Джонни. Проверим каждый дом.
Треверс промолчал.
Они поехали обратно в Питсвилл.
Кэлвин обрадовался возможности закрыть банк на время ленча. Он остался без помощницы, а утро выдалось напряженным. Весть об ограблении привела многих клиентов в банк; они совершали мелкие операции, но истинной причиной их наплыва было желание получить информацию из первых рук.
Выпроводив последнего посетителя и заперев дверь, он удалился в кабинет и закурил. Пока все шло по плану, но он, несмотря на это, испытывал беспокойство. Его тревожила Кит. Он не видел ее с прошлой ночи. В каком она состоянии? Кэлвин понимал, что Истон наверняка уже побеседовал с ней. Управляющий испытывал соблазн позвонить ей и все разузнать, но он сдерживал себя. В любой момент могли приехать ревизоры из центрального банка для проведения проверки. Кэлвина попросили подыскать в Питсвилле девушку на место Элис – у правления не было на примете подходящей кандидатуры. У Кэлвина родилась идея. Он протянул руку к телефону и набрал номер пансиона. Ответила Фло.
– Мисс Айрис дома? – спросил Кэлвин. – Можно ее?
Фло и Айрис собирались выходить из дому; через несколько секунд в трубке раздался молодой звонкий голос мисс Лоринг.
– Здравствуйте. – Кэлвин подключил все свое обаяние. – Вы не заглянете ко мне в банк, если случайно окажетесь рядом? Я хотел бы кое о чем с вами побеседовать.
– Я там буду через полчаса, – выдавая голосом свое удивление, сказала Айрис. – А что такое?
– Это не телефонный разговор, – произнес Кэлвин и опустил трубку.
Он позвонил в ресторан, расположенный через дорогу, и попросил принести ему пару бутербродов с цыплятами. Потом пошел в подвал. Остановился возле ящика, в котором находились деньги. На нем лежали еще двадцать боксов. Лицо Кэлвина посветлело при мысли о деньгах, ему захотелось открыть ящик и потрогать аккуратные пачки, но он устоял перед соблазном сделать это.
Он покинул подвал и услышал стук в дверь. Кэлвин отпер ее и забрал у мальчики сандвичи. Он сунул посыльному чаевые, замкнул дверь, вернулся в кабинет и начал есть.
Он приступил ко второму бутерброду, когда снова раздался стук. Кэлвин открыл дверь.
На него вопросительно смотрела Айрис. Она была в спортивной рубашке и белой юбке в складку. Внезапно при виде молодой, но уже сформировавшейся девушки Кэлвина охватило желание.
– Заходите, – сказал он, широко улыбаясь. – Ну и утро выдалось! Только сейчас успел перекусить. Клиенты бросились проверять, целы ли их вклады.
Айрис прошла в банк; Кэлвин запер дверь.
– Вам, верно, пришлось поволноваться, – с сочувствием произнесла Айрис. – Я все утро слушала радио.
Кэлвин направился в кабинет.
– Да… приятного тут мало.
Он указал Айрис на кресло, а сам сел на стул.
– Элис! Кто мог подумать! Я просто потрясен!
Айрис замерла.
– Вы верите в то, что она украла деньги?
– Она исчезла, и деньги – тоже.
– Я говорила с Кеном. Он считает, она действовала по принуждению, а потом ее похитили.
Услышанное поразило Кэлвина.
– Такую версию я не рассматривал… Возможно, он прав. Это звучит разумно. Элис – не воровка. Он сказал, какие меры принимаются?
– Сейчас полиция обходит дом за домом в надежде найти этого человека или хотя бы место, где он жил. Элис тоже, конечно, ищут.
Кэлвин взял недоеденный сандвич и откусил от него кусок.
– Я хочу кое о чем поговорить с вами, – сказал он. – Теперь у меня нет помощницы. А без нее тут не обойтись. Дирекция банка предложила мне подыскать способного сотрудника в Питсвилле.
Он улыбнулся, наблюдая за Айрис.
– Я вспомнил о вас. Вы не хотите здесь поработать? Оклад неплохой… семьдесят пять в неделю.
Айрис, похоже, удивилась.
– Но я понятия не имею о банковском деле.
– Не беда. Придется много печатать, остальное легко освоите.
Он вытер пальцы платком, глядя на девушку.
– Мне было бы приятно работать с моей будущей падчерицей. Я бы хотел, чтобы вы согласились. В кинотеатре у вас нет перспектив. Что скажете?
Она задумалась.
– Я была занята по вечерам, а днем могла встречаться с Кеном. Не знаю, как он отнесется к перемене.
– Теперь все его время занято расследованием этого похищения, – сказал Кэлвин. – Работать допоздна вредно. Я надеюсь, что мне удастся вас уговорить.
Она внезапно улыбнулась.
– Хорошо. Я согласна.
– Прекрасно. Дело не терпит отлагательств. Сможете начать с завтрашнего дня? Банк компенсирует вам убытки, связанные со срочным уходом из кинотеатра.
– Ладно. С завтрашнего дня.
Кэлвин встал.
– Сейчас приедут ревизоры, надо подготовиться. Начнем с завтрашнего дня. Я буду вас возить, как несчастную Элис.
Они прошли к двери.
– Как там Кит? – спросил он, открывая дверь. – Я не видел ее сегодня утром.
– Я тоже, – проговорила Айрис. – Я за нее беспокоюсь. Мама избегает меня. За прошедшую неделю мы говорили с ней всего три-четыре раза.
– Не стоит тревожиться за Кит. – Кэлвин постарался ее успокоить. – У нее все в порядке. Я вижу ее каждый вечер. Мне кажется, она немного нервничает в связи с предстоящим замужеством. Это понятно.
Выдержав паузу, он продолжил:
– Знаю, о чем вы думаете. О ее слабости к спиртному. Мы с ней говорили об этом. Она призналась, что снова стала пить, но обещала остановиться. Все будет хорошо. Я присмотрю за ней.
– Спасибо! – сказала Айрис. – Я лишилась покоя именно по этой причине.
– Зря. Я позабочусь о Кит. Сейчас мне надо заняться делами. Счастлив буду завтра работать с вами.
Он чарующе улыбнулся и закрыл за девушкой дверь.
Тяжелой поступью Кэлвин прошел в кабинет. Подняв телефонную трубку, набрал номер пансиона. Услышал голос Фло и попросил ее позвать Кит.
Фло, казалось, была встревожена.
– Миссис Кит еще не спускалась, мистер Кэлвин, – сказала кухарка. – Я подходила к комнате хозяйки, но она велела мне не беспокоить ее. Может, подняться еще раз?
– Не надо… оставьте ее, – устало бросил Кэлвин. – Наверно, она переживает из-за Элис.
Кэлвин положил трубку.
Гримаса ярости исказила его черты.
Она снова напилась. Придется от нее избавиться. Чем раньше, тем лучше. Она опасна.
Да, ее необходимо убрать.