Текст книги "Том 15. Ловушка мертвеца"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
ГЛАВА 10
Хотя Дестер был пьяницей и безработным, я обнаружил, что в глазах полицейских он оставался все еще важной фигурой. Рассказав дежурному сержанту о том, что супруги Дестеры пропали, я ожидал, что он просто пообещает мне навести справки в больницах о несчастных случаях, но он ответил, что сейчас же пошлет к нам детективов.
– Тебе лучше одеться, – посоветовал я Мэриан. – Скоро у нас будут визитеры. В полиции нет сведений о несчастных случаях. Понять не могу, что с хозяевами произошло.
Мэриан вышла из гостиной. Я нашел в телефонной книге номер адвоката Эдвина Бернета и позвонил ему. Он был поражен новостью.
– Это правда, что полиция сейчас прибудет?
– Да. Мне подумалось, что и вам, может быть, захочется присутствовать?
Но он отказался. Очевидно, три часа ночи показались ему мало подходящим временем для поездки.
– Но ведь вы сами справитесь с этим, Нэш, верно? В десять часов утра позвоните мне в контору и расскажите, как идут дела. – Он дал мне телефон конторы. – Возможно, у ваших хозяев просто поломалась машина. Если явятся репортеры, ничего им не говорите.
– Это легче сказать, чем выполнить, мистер Бернет, – ответил я.
– Знаю, но вы должны быть осторожны в отношении репутации миссис Дестер.
Вдруг я услышал звук приближающейся сирены. Меня охватила дрожь.
– По-моему, полиция приехала. Я позвоню вам в десять часов утра, – пообещал я и повесил трубку.
Когда я вышел из дома, полицейская машина как раз остановилась перед ним. Из машины вышли двое в штатском. Они поднялись по ступенькам. Я отошел в сторону и пропустил их. Одним из детективов был толстый краснолицый мужчина с рыжеватыми волосами и массой веснушек на лице. По моему предположению, ему было лет сорок пять. Его холодные серо-голубые глаза были похожи на шарики льда. Второй детектив был выше, моложе, с темными волосами. У него было продолговатое лицо с острыми чертами и внимательными глазами.
– Лейтенант Бромвич, – сказал толстяк, ткнув себя пальцем в грудь. – Сержант Льюис, – назвал второго и указал на более молодого сыщика. – А вы кто такой?
– Глин Нэш, – ответил я и почувствовал, что мой голос звучит довольно-таки хрипло. – Я мажордом мистера Дестера.
Бромвич прищурился.
– Мажор… кто?
– Я приглядываю за делами мистера Дестера, вожу его машину, помогаю ему одеваться, выполняю все, что он мне поручает.
Бросив на меня подозрительный взгляд, Бромвич прошел мимо меня в гостиную, приказав Льюису оставаться в холле. Я последовал за лейтенантом, который, войдя в салон, первым делом уселся в кресло, сдвинув на затылок шляпу, потом уже оглядел внимательно помещение.
– Так вот как живут богачи?! – бросил он реплику. И было непонятно, то ли детектив осуждает роскошь, то ли завидует богатым, то ли просто констатирует увиденное. Он вытащил из кармана блокнот, открыл чистую страницу, достал огрызок карандаша, а затем пристально посмотрел на меня. – Что ж, начнем. В какое время ваши хозяева выехали из дома?
Я ответил и на этот, и на другие вопросы, рассказав, куда отправились супруги, почему я случайно не смог проводить хозяев и вернулся только после их отъезда, как я поехал чинить «бьюик» и, прибыв домой, ожидал возвращения миссис Дестер. Я упомянул и о том, что я вздремнул и проснулся только от звонка Мэриан, что, как только я уяснил себе, сколько времени, и что миссис Дестер не вернулась, а мистер Дестер не приезжал в санаторий, я тут же вызвал полицию.
Бромвич выслушал меня с непроницаемым лицом. Он не сделал ни одной пометки в блокноте.
– Позовите девушку, – попросил детектив, когда я кончил.
– Вы имеете в виду мисс Темпл?
– Да.
– Через минуту мисс сама будет здесь. Она одевается.
По тому, как детектив свободно держался, как развалился в кресле, можно было судить, что он никогда и ни перед чем не пасовал.
– Есть сведения, – продолжал Бромвич разговор, – что Дестер должен сейчас быть в Нью-Йорке. Я читал где-то, что ему предложили пост на телевидении. Так ли это?
Я заверил, что понятия не имею, как возник этот неверный слух, что на самом деле Дестер болен и, насколько мне известно, не собирается работать на телевидении.
– Он ведь пьяница, верно? – спросил лейтенант.
– Можно сказать и так.
– Каково его финансовое положение?
– Он должен много денег.
– Сколько именно?
Я был в нерешительности.
– Ну, выкладывайте, – потребовал Бромвич. – Ситуация такова, что теперь не до церемоний и секретов. Мне нужна правда.
– Около двадцати тысяч.
Детектив поморщился и с явным осуждением произнес:
– Уж эти мне богачи… – Замолчал, не закончив фразы, а после непродолжительной паузы спросил: – Они взяли какой-нибудь багаж?
– Мистер Дестер взял с собой чемодан.
– А миссис Дестер?
Я чуть не попался в ловушку, но в доли секунды сообразил, чем грозил мне правдивый ответ.
– Не знаю, не видел. Насчет багажа мистера Дестера мне известно потому, что я сам упаковывал чемодан. – Я замолчал, так как в этот момент вошла Мэриан. – Это мисс Темпл, – представил я. – А это лейтенант Бромвич.
Сыщик указал Мэриан на кресло. Сам он не побеспокоился даже приподняться.
– Миссис Дестер взяла с собой какой-нибудь багаж? – спросил он.
Мэриан удивилась.
– Нет. У мистера Дестера был чемодан, а у нее…
– Хорошо. Просто отвечайте на вопросы.
Лейтенант заставил горничную подробно описать, как Элен и Дестер выходили из дома. Было странно слышать рассказ о своем собственном отъезде, увиденном со стороны.
– Миссис Дестер пришлось нелегко с мужем, – говорила Мэриан. – Он наткнулся на что-то наверху и разбил это. Он очень нетвердо держался на ногах. Попросил погасить свет в холле, раздражаясь, что от света у него болят глаза. Мистер спускался по лестнице очень медленно, опираясь на руку жены.
– Как он был одет? – выяснял Бромвич усталым голосом.
– На нем была широкополая шляпа, пальто из верблюжьей шерсти с поясом, темно-серые брюки и темно-коричневые ботинки из телячьей кожи, – быстро ответила Мэриан.
Лейтенант поднял голову.
– У вас неплохая память.
– Мне было интересно посмотреть на мистера: я его никогда раньше не видела.
– Давно вы служите здесь?
– Ровно неделю.
– И до сегодняшнего дня не видели его?
– Нет.
Я весь внутренне напрягся, ожидая очередной вопрос лейтенанта и теряясь в догадках, скажет ли Мэриан о своих подозрениях в отношении того, что Дестера не было в доме все это время.
– Следовательно, он в течение недели оставался в комнате.
– Мистер Дестер лежал в постели, – вставил я. – Он плохо себя чувствовал, не покидал спальню и почти все время спал.
Бромвич повернул свою круглую голову и посмотрел на меня.
– Кто его врач?
Сердце у меня оборвалось. Каким-то чудом мне удалось не выдать ни выражением лица, сохранив на нем спокойствие, ни голосом паники, охватившей меня от вопроса, которого мы с Элен опрометчиво не предусмотрели.
– Патрон отказался от врача, – произнес я бесстрастно.
– Кто предложил ему поехать в санаторий?
– Миссис Дестер. Он с радостью согласился.
Бромвич повернулся к Мэриан.
– Значит, за всю эту неделю вы ни разу не столкнулись с Дестером? Впервые мы увидели его, когда он уезжал в санаторий, верно?
– Да.
Бромвич размышлял минуту, показавшуюся мне бесконечной. Потом поинтересовался, как была одета миссис Дестер. На этот раз лейтенант воспользовался блокнотом и карандашом, фиксируя слова Мэриан.
– У них есть дома деньги? – спросил детектив, окончив делать записи.
– Не больше двухсот долларов.
– Вам известно, сколько денег у Дестера на банковском счете?
– Около трех-четырех тысяч.
Глядя перед собой отсутствующим взглядом, Бромвич на каких-то пару минут замолчал. Он задумчиво провел по щеке рукой, потрогал себя за нос, а потом, обращаясь к Мэриан, спросил о таком, чего я никак не ожидал:
– Как вы думаете, когда Дестер садился в машину, он действительно плохо себя чувствовал или просто притворялся?
Мэриан удивилась.
– Он… он плохо держался на ногах. Как человек, который долгое время лежал в постели.
– Да, но это легко разыграть. Как он выглядел?
– Я не рассмотрела из-за поднятого воротника пальто и надвинутой на глаза шляпы.
Не зная, к чему клонит детектив, я весь сжался он предчувствия разоблачения, не смея даже поднять руку, чтобы вытереть вспотевшие лоб и шею. Переживая эту опасную минуту, я понял, что еще много придется дрожать и нервничать.
– Эй, Льюис! – крикнул лейтенант.
Вошел второй детектив.
– Поднимитесь с ним в комнату Дестера, – попросил Бромвич Мэриан, от сержанта, ждущего указаний, потребовал: – Уточните, какие платья взяты, каких личных вещей не хватает. Мне нужно знать, не удрали ли Дестеры.
Льюис, уходя выполнять задание, повернулся ко мне и сообщил:
– За последние восемь часов не поступало ни одного сообщения о дорожных происшествиях. Так что катастрофа исключается. Если бы у ваших хозяев поломалась машина, то мы об этом уже знали бы. Похоже, что Дестер сбежал от кредиторов.
– Не представляю, как он мог это сделать, – не согласился я. Но сержант меня уже не слышал. Он ушел с Мэриан наверх. Тогда я развил начатую мысль перед лейтенантом: – Хозяин ведь серьезно болен. Кроме того, он весьма популярен. Куда бы он ни заявился, его сразу же узнают.
– Возможно, его подговорила на это жена, – высказал предположение Бромвич. – Если они не сбежали, то почему о них ничего не известно? Каковы ваши соображения по этому поводу?
Но я не собирался поддерживать рассуждения в духе версии детектива: мне необходимо было навязывать свой вариант исчезновения моих хозяев.
– Я думаю, что они попали в катастрофу, – повторил я упрямо.
– Вы уже слышали, что авария исключается. Что, по-вашему, могло еще произойти в дороге?
– Не знаю. Может быть, мистеру Дестеру стало плохо, поэтому они остановились в таком месте, где нет телефонов.
Бромвич презрительно посмотрел на меня, однако не нашелся с ответом на мои слова. Мы сидели некоторое время молча. Увидев, что сверху спускаются Мэриан и Льюис, лейтенант встал и двинулся в холл. За сыщиком вошел туда и я.
Льюис доложил своему шефу:
– В комнате миссис Дестер целая куча платьев и безделушек. Но, кажется, ничего из вещей не взято.
Бромвич почесал нос. По озадаченному виду лейтенанта я решил, что ничего нового он не придумал и придерживается по-прежнему версии о бегстве Дестеров.
– Ну что ж, я уведомлю все патрули, чтобы они искали пропавшую машину и ее владельцев, – пообещал мне старший детектив. – Если я что-нибудь узнаю, то позвоню вам. Если вы услышите что-то новое, то сообщите мне. Хорошо? – Бромвич направился к входной двери, но вдруг остановился и посмотрел на Мэриан, а потом на меня, обратив ко мне свой вопрос: – Вы спите здесь?
– Нет, я живу в квартире над гаражом.
Снова взглянув на Мэриан, лейтенант пожал плечами, кивнул Льюису и открыл дверь. Детективы спустились вместе по ступенькам к машине. Не надо быть ясновидцем, чтобы понять, какая мысль пришла Бромвичу в голову. Я правильно сделал, что остался жить в квартире над гаражом. Ведь копы ищут в любом деле сексуальную подкладку.
Оставшуюся часть ночи я почти не спал. Не желая выслушивать теории Мэриан, я велел ей отправляться в свою спальню отдыхать, а сам поднялся к себе, лег на кровать и задремал. Только около семи часов я погрузился в неглубокий сон, от которого в 8.30 уже пробудился. Я встал и принял душ. Меня удивило, что до сих пор нет вестей от Бромвича о том, что нашли Элен. Служащие лесной станции приступают к работе рано, и к этому времени они должны были уже обнаружить миссис Дестер. Не заподозрил ли этот толстый сыщик меня? Может быть, прежде чем поговорить со мной, он проверяет показания Элен? Я нервничал до дрожи в руках, но пытался убедить себя, что 750 тысяч долларов стоят такого напряжения, что через два месяца все страхи мои останутся позади и я поеду с Мэриан в Рим.
Зазвонил телефон. Я рванулся к аппарату, ожидая получить хоть какую-нибудь информацию об Элен, но был разочарован, услышав голос Мэриан, приглашавшей меня выпить кофе.
– Сейчас приду, – согласился я и повесил трубку. Мне совсем не хотелось кофе, но, присоединившись к мисс Темпл, я заставил себя его выпить.
– Может быть, стоит позвонить в полицию и узнать, нет ли для нас новостей? – спросила Мэриан. Мы с ней долго обсуждали вопрос о том, что же могло произойти с Дестерами, но так и не пришли ни к какому выводу. О тайных моих мыслях девушка не имела, конечно, представления. А меня мучило то, что до сих пор из полиции нет сообщений о том, что Элен найдена. Неужели самообладание покинуло ее, и она уже выдала и себя, и меня?
– Да, пожалуй, стоит узнать. Кроме того, я обещал в десять часов позвонить Бернету. – Я подошел к телефону, набрал номер полицейского управления и попросил пригласить лейтенанта Бромвича. Мне ответили, что он и сержант уехали. Может быть, они отправились на лесную станцию, подумал я, вешая трубку. – Бромвича нет, – сообщил я Мэриан.
– Ты не думаешь, что Дестеров могли похитить? – вдруг спросила девушка. – Это вполне возможно, не правда ли?
Прозвучавшая из уст Мэриан догадка меня испугала. Мне хотелось, чтобы полиция узнала о похищении только от Элен, а не от кого-нибудь другого. Но я тут же рассудил, что в данный момент, наверное, Бромвич выслушивает эту историю от Элен, и успокоился.
– Не стоит спешить с выводами. Это дело полиции. А пока, Мэриан, пусть в доме идет все так, как при миссис Дестер. Я позвоню сейчас Бернету.
– Мне не хочется здесь оставаться, Глин, – сказала Мэриан. – Мне не нравится этот дом.
– Я тебя вполне понимаю, но сейчас тебе нельзя уехать. Ты можешь понадобиться полиции. Нужно дождаться, пока найдут Дестеров. Знаешь, что мы сделаем? Я переберусь в твою комнату, а ты – в мою. Тебе не будет страшно оставаться там одной?
– Нет. Я согласна.
– О'кей. Тогда пойди и уложи вещи. Я помогу тебе их перенести.
Мне хотелось удалить Мэриан из гостиной, чтоб без свидетелей поговорить с Бернетом. Когда девушка вышла из комнаты, я набрал номер телефона адвоката и известил его о том, что пока никаких новостей нет. Он сообщил в свою очередь, что связывался с шефом полиции, который был его другом, и просил принять все меры к розыску Дестеров.
– Репортеры у вас уже были? – поинтересовался адвокат.
– Пока нет.
– Если появятся, пошлите их ко мне. Я сам расправлюсь с ними.
Это было для меня большим облегчением. Я заверил, что так и поступлю, и повесил трубку.
Спустившись вниз, я увидел, как к дому подъехала машина и из нее вышли Бромвич и Льюис. У меня пересохло во рту. Почему они не привезли с собой Элен? Неужели она арестована? Сделав над собой усилие, я пошел навстречу детективам, хотя мне хотелось повернуться и убежать от них далеко-далеко.
У Бромвича был усталый вид, как будто он не спал всю ночь. Он кивнул мне и прошел в гостиную. Льюис, как и в первый раз, остался в холле.
– Нам досталась трудная задача, – произнес Бромвич, устраиваясь поудобнее в кресле и поглядывая на меня. – Эта пара разыграла настоящий спектакль. И будь я проклят, если я понимаю его смысл!
– Что вы хотите этим сказать?
– Мы нашли «роллс-ройс». Он был брошен на Западной девятой улице. И никакого следа Дестеров.
– Никакого следа?
Значит, служащие станции не заявили о том, что нашли Элен? Я отошел к бару за сигаретами, чтобы лейтенант не заметил моей растерянности. Было от чего прийти в такое состояние. Меня пугала неизвестность. Что могло случиться? Может быть, люди редко заходят в тот барак, где я оставил Элен? Неужели она все еще лежит на полу, связанная, в ожидании людей? Вдруг она струсила и попросила тех, кто нашел ее, не вызывать полицию? В таком случае, где же Элен теперь?
– В десять тридцать машину ваших хозяев видел на шоссе N 101 патрульный полицейский на мотоцикле. Они двигались на небольшой скорости в сторону санатория. Полицейский видел миссис Дестер за рулем, а рядом с ней мужа. И вдруг, по неизвестной причине, они поворачивают назад в Голливуд, бросают машину и исчезают. Похоже, что они сбежали от кредиторов.
Я услышал свой голос:
– Но Дестер болен, он не убежит далеко. Если он сядет в автобус или поезд, его заметят.
– Мы проверяем автобусные станции в городе, – сказал Бромвич, закуривая сигарету. – Меня интересует, насколько он болен. Вы навещали его, когда он лежал в постели?
– Да, я заглядывал к нему время от времени, обычно он спал.
Бромвич бросил на меня острый взгляд, нахмурился и переменил позу в кресле.
– Что ж, готовя побег, Дестер мог прикинуться, что чувствует себя хуже, чем было на самом деле.
– Только сейчас мисс Темпл высказала мысль, что наших хозяев похитили, – заметил я не без некоторого риска для себя. Я отдавал себе отчет в том, что опасно заводить об этом речь. Лучше было бы подождать, пока полиция не найдет Элен. Но эти разговоры о том, что Дестеры сбежали от кредиторов, необходимо было как-то пресечь, направив усилия полицейских в иное русло поиска.
Бромвич прищурился.
– Похищены? Почему она так думает?
– Ну, раз они оба исчезли?!
– Резонно. Только требования выкупа пока тоже не было.
Видно было, что сама идея детективу понравилась. Он встал и начал расхаживать взад и вперед по комнате.
– Эдвин Бернет, адвокат мистера Дестера, разговаривал с шефом полиции, – сказал я, – и тот обещал принять меры.
Бромвич резко остановился.
– Разговаривал с шефом?
– Да. Кажется, они друзья.
– Великий Боже! Значит, дело не из простых! Слушайте, посоветуйте этой девушке помалкивать насчет киднапа. Стоит только репортерам пронюхать про это… – Он замолчал, щелкнув пальцами. – Есть у Дестера какие-нибудь родственники или знакомые, к кому бы он мог поехать с женой?
– Родственников нет. Насчет друзей мне ничего не известно.
– Знаете, может быть, он передумал насчет санатория и… – Лейтенант замолчал, выругался под нос, понимая, что не все вяжется в его версии, и поправил самого себя: – Хотя нет, остается машина. Какого черта он бросил машину? – Бромвич повернулся и начал снова расхаживать по комнате. – Да, похищение возможно. Брошенная машина говорит за это. Лучше мне отчитаться перед шефом, пока он сам не потребовал меня.
Лейтенант вышел в холл, кивнул Льюису, и оба полицейских покинули дом. Я почти не испытал никакого облегчения, что наконец остался один. Подойдя к бару, я налил себе виски. Мне нужно было хоть как-то уменьшить груз моих мыслей об Элен, от которой всецело зависел успех нашего плана, и о Дестере, лежащем в холодильнике. Если Элен не явится в самое ближайшее время, то мне своими собственными силами придется управляться с трупом. При одной мысли об этом мне становилось дурно.
Только я успел выпить виски, как приехали репортеры в сопровождении фотографа. Мне пришлось здорово покрутиться, чтобы избавиться от них. Казалось, перспектива разговора с Бернетом их мало привлекала. Им нужна была информация из первых рук. Но я не впустил их в дом, сославшись на полученные инструкции, и они уехали ни с чем, правда, фотограф успел все-таки сделать мой снимок.
День так и не принес известий об Элен. Это молчание можно было объяснить тремя причинами: ее задержала полиция, которая ждет, пока я сделаю неверный шаг, или сообщница струсила и, освободившись от веревок, сбежала, оставив меня одного расхлебывать заваренную обоими кашу, либо женщину вообще не нашли. Остановившись на последнем, я решил после наступления темноты поехать на лесную станцию.
Вечерние газеты поместили историю об исчезновении Дестера под огромными заголовками. Там же была фотография, изображавшая меня с репортерами. Под ней стояла подпись: «Глин Нэш, секретарь Дестера, делает все, чтобы помешать узнать правду об исчезновении его хозяина». В статье не упоминалось о долгах Дестера. В интервью с газетчиками шеф полиции заявил, что, по его мнению, Дестер был похищен, хотя требование о выкупе еще не поступило. Он сообщил, что организованы интенсивные поиски пропавших супругов. И в этом обилии слов никакого намека на обнаружение Элен.
Около семи часов позвонил Бернет.
– Я приеду к вам завтра часов в одиннадцать, Нэш, – сказал он. – Похоже, что Дестеров действительно похитили, и мне нужно переговорить с вами и мисс Темпл. Кроме того, я хочу посмотреть бумаги Дестера. Приготовьте их для меня. Хорошо бы также составить список его долгов.
Я пообещал, что все приготовлю для него.
– Нет никаких новостей? – спросил я.
– Ничего. Это в высшей степени странно. Не отходите от телефона, Нэш, возможно, позвонят относительно выкупа. Если такое произойдет, уведомите полицию и меня.
Я ответил, что сделаю это, и повесил трубку. Но мне-то хорошо было известно, что никакого звонка не будет. Я должен поехать на лесную станцию, но сначала нужно избавиться от Мэриан.
До десяти часов мы с ней сидели в гостиной, слушали радио и вели бессвязный разговор. Не знаю, как мне удавалось сдерживаться, но после десяти я предложил ей пойти спать.
– У меня кончились сигареты, – сказал я. – Я возьму машину и съезжу куплю себе пачку. Я долго не задержусь.
– Мне не хочется надоедать тебе, Глин, – отозвалась Мэриан, – но я боюсь оставаться здесь одна. Что, если позвонят похитители?
– Ладно, тогда я не поеду, – уступил я. – До утра мне хватит сигарет. Я посмотрю, как ты устроилась в моей квартире, а потом лягу сам. Я очень устал сегодня.
Мы поднялись в квартиру над гаражом.
– Завтра я уеду отсюда, – напомнила снова Мэриан, когда мы вошли в гостиную. – Я больше не могу оставаться здесь. Я найду себе другую работу и сниму комнату.
– Завтра утром приедет Бернет, мы поговорим с ним и будем знать, как нам поступать дальше, – сказал я. – Мне и самому не хочется больше здесь оставаться. Но сегодня тебе в моем жилище будет намного спокойнее. Потерпи еще немного, Мэриан, хотя бы ради меня.
Она улыбнулась.
– Хорошо, но этот дом мне страшно не нравится.
– Поговорим об этом завтра.
Я поцеловал ее, вышел из гаража и побежал по аллее. Хорошо, что я не поставил машину в гараж. Я сел за руль, освободил тормоза – и машина помчалась по пологому спуску. Я включил зажигание только за воротами, когда Мэриан уже не могла услышать шум мотора. Я понимал всю опасность задуманного плана. Возможно, я иду прямо в расставленную мне ловушку. Если Элен арестована, то на лесной станции я могу нарваться на копов. Но я должен был пойти на этот риск, чтобы выяснить, что случилось с миссис Дестер. Если она просто сбежала, что тогда делать мне? Тоже бежать? Правильнее было бы все рассказать полиции, отдать им труп Дестера и свалить всю вину на Элен. Но я поспешно выбросил из головы эту мысль, решив, что такой вариант мне послужит запасным и, может, последним шансом. Я жалел теперь обо всем, что произошло, и ругал себя за то, что приехал к Дестеру домой в день нашей первой встречи.
На шоссе N 101 мне не попался ни один патруль. За четверть мили до поворота на грунтовую дорогу мне встретилась придорожная площадка для стоянки машин. Я оставил на ней свой «бьюик»: мне совсем не улыбалось, если меня ждет на лесной станции полиция, предупреждать ее шумом мотора о моем приближении. Оставшуюся часть пути я проделал пешком, двигаясь не спеша и как можно тише. Я шел посредине дороги и был настороже. Через четверть часа я достиг ворот из колючей проволоки. Они были открытыми, как я и оставил их накануне. Я пытался осмыслить, что это означает. Неужели с прошлой ночи здесь никого не было? Или это просто хитрый ход полиции, чтобы усыпить мои подозрения и заманить внутрь? Я замер, прислушиваясь и вглядываясь в смутные очертания строений. Вокруг была тишина. Я осторожно двинулся вперед и дошел до барака, в котором был вчера. Я толкнул входную дверь – она распахнулась. Замок на ней не был установлен на место после моих вчерашних манипуляций с задвижкой. Я зажег фонарик и прошел по коридору к той комнате, где я оставил Элен. Может быть, там меня ждет полиция? У меня не хватило храбрости войти в комнату сразу. Я шепотом спросил:
– Есть там кто-нибудь?
Ответом мне было молчание, более страшное даже, чем звук чьего-то голоса. Я сделал шаг вперед, толкнул дверь – и она со скрипом раскрылась. Я осветил фонариком то место на полу, где осталась лежать Элен. Луч света упал на светло-зеленую юбку и длинные стройные ноги, обнаженные до бедер, в рваных нейлоновых чулках. Я стоял и смотрел на Элен, не веря своим глазам. Я подошел поближе и дрожащей рукой осветил ее лицо. Шарф по-прежнему туго охватывал нижнюю часть ее лица. Глаза были полуоткрыты и смотрели невидящим взглядом. Элен была похожа на сломанную куклу. По восково-землистому оттенку кожи я определил, что женщина мертва.