Текст книги "Том 6. Лишний козырь в рукаве"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Она принялась шарить по полу автомашины, а я попытался открыть дверцу с другой стороны, но не смог, ее сильно заклинило.
Вскоре Делле удалось обнаружить свою сумочку.
– Хорошо, раз вы ее нашли, то теперь сядьте и сидите спокойно, а я пойду искать телефон.
Делла подошла ко мне.
– Нет, Джонни. Не будем звонить в полицию. Ни к чему им знать, что он мертв.
– Рано или поздно его найдут. Установят номер автомашины… – Не кончив говорить, я взглянул на нее. – А почему вдруг не надо знать, что он погиб? Что это еще за выдумки?
– Я объясню вам все, Джонни, только не сейчас, потом. Не сердитесь, все будет хорошо.
– Это бывает при контузии, – сухо ответил я. – Присядьте. А я пойду позвоню в полицию.
Делла сунула в сумочку руку и вынула пистолет тридцать восьмого калибра.
– Вы никуда отсюда не пойдете, Джонни, – тихо сказала она, направляя на меня пистолет…
– Вы, часом, не чокнулись малость? – спросил я, не двигаясь. – Бросьте эту штуку!
– Все случившееся очень важно для меня, – ответила она. – Только нам с вами известно, что Поль погиб. Надо, чтобы это осталось между нами. А теперь, Джонни, слушайте меня внимательно. Или будете делать как скажу, или я вас убью. У меня нет иного способа гарантировать ваше молчание. Но если вы будете делать, как я скажу, то неплохо заработаете.
– Что надо делать?
– Разденьте его, потом оденьте в свое. Пусть думают, будто это вы погибли.
– Я? Да меня же знают в Пелотте. Сразу увидят, что это не я.
– Нет, не увидят. Вы его посадите в машину и подожжете.
– Да нет же! Не могу я это! Послушайте, право…
– Или вы это сделаете, или вынудите меня избавиться от вас. Другого решения быть не может.
Удар, который я получил во время аварии по голове, мешал мне четко мыслить. Если бы не это обстоятельство, то уверен, что попытался бы отобрать у нее пистолет. Но сейчас у меня не было ни одного шанса схватить ее за руку прежде, чем раздастся выстрел. А она будет стрелять, ее взгляд не оставлял на этот счет никаких сомнений.
– Ну, решайтесь! Мы и так потеряли слишком много времени, – мягко произнесла Делла.
– Но скажите, по крайней мере, зачем все это?
– Потом. Будете меняться с ним одеждой, да или нет?
Ее губы застыли в ужасной улыбке. Палец уже был готов нажать на спусковой крючок. Жизнь моя висела на волоске.
– Да.
Делла расслабилась, улыбка исчезла.
– Только побыстрее, Джонни.
Обливаясь потом, я стал раздевать Поля. За исключением разбитого затылка, на Поле не было ран, он не испачкался в крови. Под дулом пистолета я переоделся в одежду мертвеца – Делла не спускала с меня глаз. Потом напялил на труп свой костюм. Занятие было отвратительное, но я его довел до конца. Правда, когда потребовалось переобуть покойного в мои туфли, мужество отказало.
– Делла, не могу, это выше моих сил!
– Ладно, – согласилась она. Голос ее дрожал, как и мой. – И так сойдет. Грузите его в машину. Подумают, соскочили при аварии. Только за руль сажайте.
Я потащил Поля к автомобилю. Он был отнюдь не легковес, стоило немалых усилий водрузить его тело на переднее сиденье. Он тут же завалился на руль.
– Отвинтите крышку бензобака, – приказала Делла. – Привяжите свой носовой платок и поджигайте!
– Мы рискуем пожизненным заключением, – предупредил я. – Ведь потом не сумеем доказать, что не убивали его. Нам могут пришить умышленное убийство с попыткой замести следы.
– Не теряйте времени! Ящик с инструментами под капотом. Возьмите гаечный ключ… Поторапливайтесь!
Сделал все, как говорила Делла. И привязал свой носовой платок к патрубку бензобака.
– Теперь зажигайте!
Чиркнул спичкой. Спустя мгновение двигатель охватило ярким пламенем, оно быстро перекинулось на кузов. Я едва успел отскочить назад. Делла подбежала ко мне.
– Быстрее отсюда! Нас не должны здесь видеть.
Мы молча направились к океану, вышли на пляж. Постепенно зарево горящей автомашины исчезло из виду.
– Подождите, Джонни, – сказала вдруг Делла и остановилась. – Хотите загрести кучу денег? Очень много денег, Джонни! Если у вас хватит духу, можно заработать пятьсот тысяч долларов, по двести пятьдесят на каждого!
Меня как громом ударило. Двести пятьдесят тысяч долларов!
Делла быстро рассказала мне, что покойника звали Поль Вертхам, он был профессиональный игрок и владелец трех казино.
– Его дело стоит миллионы, – пояснила Делла. – Как только станет известно, что Поль мертв, стервятники набросятся со всех сторон. В каждом казино есть управляющий. Они все загребут себе, а мне достанутся лишь крохи. А если будут считать, что босс жив, то все может идти своим чередом. Конечно, я могу управиться и сама. Но вы бы могли мне здорово помочь. В игре полмиллиона долларов, если будете делать, что я вам скажу, то дело выгорит, мы не промахнемся.
Вот тут-то и надо было сказать «нет» и отправиться прочь даже с риском получить пулю в затылок. Вот тут-то и надо было вспомнить предупреждение Тома Роше относительно быстрых обогащений и тех неприятностей, которые они влекут за собой. Но я не сказал «нет».
– А как вам удастся скрыть его гибель? – поинтересовался я. – Как долго вы сумеете продержаться?
Делла улыбнулась, и я понял, что ее нервное напряжение спало. Она почувствовала, что крючок заглочен.
– Если никто не узнает про смерть Поля хотя бы три-четыре дня, деньги наши. Здесь нет ничего сложного. В каждом казино имеется резерв в виде солидной суммы денег на случай крупного выигрыша клиента. Казино в Линкольн-бич, например, игорное предприятие для миллионеров. Резерв казино в наличных составляет полмиллиона долларов. Этим казино заправляет Ник Рейзнер, управляющим в казино Лос-Анджелеса является Джек Рикка, а в Париже – Левински. Поль как раз собирался отправиться в Париж, когда ему стало известно, что Рейзнер запускал лапу в резерв казино в Линкольн-бич для покрытия собственных проигрышей в рулетку. Надо было действовать быстро. Он не хотел откладывать поездку в Париж и договорился, что в Линкольн-бич приедет Рикка. Поль позвонил Рейзнеру и сказал, что Рикка уже выехал и пусть он ему представит все счета. Но в последний момент оказалось, что Рикка в запое. С ним это время от времени случается. Он забивается куда-нибудь в укромное место, берет с собой бочку виски, и несколько дней от него ни слуху ни духу. Это обстоятельство вынудило Поля отложить вылет в Париж. А предупредить Рейзнера, что ему придется заменить Рикка, Поль не успел. Мы как раз и направлялись в Линкольн-бич, да задержались в Пелотте посмотреть матч по боксу. Рейзнер не знает, что вместо Рикка должен прибыть сам хозяин, и не знаком с Рикка. Таким образом, вам надо выдать себя за Рикка всего несколько дней, пока мы не провернем дельце и не завладеем резервом казино.
– И мне достанется двести пятьдесят тысяч долларов?
– Да, Джонни, слово чести. Я от своих обещаний не отказываюсь. У меня столько же прав на эти деньги, что и у Рейзнера, даже больше. Все до последнего цента принадлежит Полю. Будь у него завещание, он бы все мне оставил.
Конечно, без неприятностей не обойтись, подумалось мне, но с большими деньгами иначе и не бывает.
Мы шли куда-то минут десять, пока в темноте не возник огонек. Вскоре перед нами предстал деревянный домишко, обращенный фасадом к океану.
– Вы все хорошо поняли, Джонни? Помните, что надо делать? Вы контужены, говорить буду я.
– Все ясно.
Делла направилась к хижине, а я растянулся на песке, стараясь ни о чем не думать.
Послышались голоса. Делла говорила:
– Он только что опять потерял сознание. Это последствия ушиба.
Вид у нее был столь обеспокоенный, даже испуганный, что я бы и сам всему поверил.
Мужской голос сказал:
– Перенесу его в дом. Не волнуйтесь, мисс!
Меня перевернули на спину. Я застонал, дабы продемонстрировать, что чувствую себя из рук вон плохо, и, чуть приоткрыв глаза, посмотрел на хозяина деревянной лачуги. Правда, в полутьме было плохо видно. Можно было лишь различить, что это человек невысокого роста, но крепкого сложения. Так оно в действительности и оказалось, ибо он приподнял меня легко, словно я был дистрофиком. Сделав вид, будто не могу устоять на ногах, я тяжело повис на нем.
Делла подхватила меня под руку. С помощью их обоих, шатаясь, добрел до хижины. Они помогли мне улечься на постель. Я лежал не шевелясь, с закрытыми глазами.
– Видать, его сильно оглушило, – произнес мужчина. – Может быть, вызвать врача, мисс?
– А телефон здесь далеко?
– Метрах в восьмистах, на шоссе.
Он отошел от кровати, я стал разглядывать его, чуть приоткрыв глаза. Ему было за пятьдесят. Загорелый, седые волосы коротко подстрижены. Потом посмотрел на Деллу. Она повалилась в кресло. Напряженное лицо ее было бледным, как полотно. Надо обладать исключительным мужеством, чтобы пережить аварию, смерть мужа и не потерять самообладания. Но теперь Делла была на грани обморока, и мужчина это почувствовал. Он быстро достал из буфета бутылку виски, щедро наполнил стакан, дал ей. Делла выпила залпом, словно то была минеральная вода.
– Угнали нашу машину, – сказала она тихо. – На нас напали, ударили моего друга по голове. А нам надо как можно скорее попасть в Линкольн-бич. Не могли бы вы позвонить туда нашим друзьям, попросить их приехать за нами?
– Конечно, почему бы нет? Отправляюсь немедленно. Меня зовут Джуд Харкнес. Очень рад быть вам полезным.
– Я бесконечно вам признательна, мистер Харкнес, – сказала Делла, улыбаясь. – Мы направлялись в Линкольн-бич, когда это произошло. Если бы вы смогли позвонить…
– Давайте номер телефона, мисс, я все сделаю. Не надо ли поставить в известность полицию?
– Сначала я хочу доставить его домой. Об угоне сообщу сама. А номер простой: Линкольн-бич, четыре четверки. Попросите к телефону Ника Рейзнера. Скажите ему, что с Рикка случилось несчастье и пусть он приедет сюда как можно скорее.
Когда Харкнес ушел, я поднялся на кровати.
– Что это за история с угоном? Полиция обязательно этим займется.
Делла бросила на меня рассеянный взгляд и медленно, словно взвешивая каждое слово, произнесла:
– Полиция может установить, что машина принадлежала Полю. Правда, вероятность этого невелика, потому что на ней поддельные номера, но как знать? В таком случае пусть думают, будто машина краденая. Понимаете?
Разумеется, она была права, но тем не менее мне это вовсе не нравилось. Рано или поздно наша история станет известна в Пелотте. Том и Алис Роше узнают, что я не только оглушил водителя, но еще и угнал автомобиль. Правда, они будут думать, будто мне пришел конец, но и в таком варианте сама идея выглядеть в их глазах подонком казалась отвратительной.
– Послушайте, Джонни, – сказала Делла, присаживаясь рядом на кровати. – Скоро здесь появится Рейзнер. С ним надо держать ухо востро. Он отнюдь не дурак. Не позволяйте ему расспрашивать о вас. Лучше, если я буду с ним говорить сама. Пусть думает, будто вы контужены и не в состоянии отвечать на вопросы.
Я кивнул.
– Ему, конечно, покажется странным, почему Поль отпустил меня с вами из Лос-Анджелеса, – продолжала Делла. – Он, надо думать, будет звонить в лос-анджелесское казино, чтобы поговорить с Полем. Там ему скажут, что Поль улетел в Париж, а Рикка отправился в Линкольн-бич, а это именно то, что мы ему и заявим. Если же вдруг у Рейзнера появятся серьезные подозрения, он свяжется по телефону с Левински в Париже. Но тот ничего не сможет сказать, пока во Францию не прибудет судно, на котором должен был плыть Поль, он не выносит самолетов. Таким образом, в нашем распоряжении будет достаточный срок, чтобы покончить с делом.
Она пошла посмотреть в окно, не идет ли Харкнес, а я стал искать в карманах сигареты. В одном из них обнаружил золотой портсигар. Закурив, сунул портсигар на прежнее место.
– Будьте внимательны к тому, что я вам говорю, – произнесла Делла. – Вы должны хотя бы немного знать, что представлял собою Поль, какие у него были привычки, как он жил. Очень легко попасться как раз на мелочах.
Она рассказала, где жил Вертхам в Лос-Анджелесе, сообщила его номер телефона, сколько было у Поля автомашин и много другого о личной жизни покойного. Поведала Делла и о казино. Указала местоположение шулерских игровых столов, объяснила механику мошенничества. Потом перешли к Джеку Рикка. Делла рассказала мне его биографию. В организации Вертхама он состоял уже с год. Правда, о нем было известно немного. Поговаривали, будто в прошлом Рикка владел ночным кабаре в Нью-Йорке. Сам он никогда этот факт не признавал, но и не отрицал. Такие люди не любят много болтать о себе.
– Время от времени у него случаются запои, – закончила Делла. – Держу пари, в данный момент он уже лежит в какой-нибудь из больниц и проходит курс лечения от алкоголизма.
– А как случилось, что Вертхам взял на службу запойного пьяницу?
– Видите ли, он напивается не чаще двух раз в год. В остальном же, по мнению Поля, в своем деле он исключительно компетентный человек, подобного ему трудно найти. С тех пор как Рикка стал управлять казино, доходы утроились.
– Прекрасно, – произнес я, глядя на Деллу в упор. – О Вертхаме и Рикка мне теперь известно предостаточно. Расскажите же немного и о себе.
– А вы случайно не влюбились в меня, Джонни?
– Думайте, что хотите, – сказал я. – Но уж коли нам предстоит работать вместе, должен же я хоть немного знать о вас?
Делла усмехнулась, она прекрасно понимала, что к чему.
– Мы познакомились с Полем два года тому назад, тогда я пыталась сниматься в кино. В тот день, когда мы встретились, у меня не было ни гроша. Поль не жалел денег, он тратил на меня тысячи долларов, возил повсюду, но я добивалась, чтобы он женился на мне. В конце концов Поль созрел. – Делла горько улыбнулась. – Но он обманул меня: женитьба оказалась шулерской. Поль уже был женат, но я узнала об этом лишь спустя восемнадцать месяцев. Правда, он обещал развестись с прежней женой и сдержал обещание. Развод был намечен на ближайший месяц, но теперь всему конец. Его состояние целиком отойдет законной жене. А у меня никаких прав ни на что. Вот уже два года я живу, не ведая нужды, и не хочу, чтобы было, как когда-то. Вот почему, Джонни, мне и пришлось продумать всю эту комбинацию. И ничто на свете, милый, меня не остановит!
Стукнула щеколда входной двери, и появился Харкнес. Я едва успел откинуться на подушку и закрыть глаза.
– Ну как, удалось дозвониться? – спросила Делла.
– Да. Он уже в пути.
Мне не понравился его тон, чуть приоткрыв глаза, я взглянул на Харкнеса. Он пристально наблюдал за мной.
– Что, еще не пришел в себя? – осведомился хозяин дома.
– Мне кажется, что он спит. Похоже, дыхание стало ровней, – ответила Делла.
Наступило неловкое молчание.
– Ваш приятель сказал, что прибудет примерно через час, – промолвил наконец Харкнес. – Если я вам больше не нужен, то пойду лягу. Мне рано вставать.
– Конечно, о чем речь. Мы вас больше не станем беспокоить. Я бесконечно вам признательна за все, что вы сделали для нас.
– Не стоит благодарности. Вам больше ничего не нужно?
Делла встала.
– Спасибо, ничего, все в порядке. И не стоит вам вставать, когда прибудет мистер Рейзнер. – Она мгновение колебалась. – Мне бы хотелось вас вознаградить за труды…
– Ну что вы, это, право, ни к чему!
– Да, да! Вот, возьмите, пожалуйста, вы меня очень обяжете.
Делла открыла сумочку, достала стодолларовую купюру и положила на стол.
– Могу ли я рассчитывать на вас, мистер Харкнес? Не хотелось, чтобы кто-нибудь знал про эту историю с угоном автомашины. Скажем, если вдруг начнут расспрашивать… Понимаете, это сугубо личное дело!
Поколебавшись, он взял деньги.
– Договорились. Никогда не болтаю о том, что меня не касается.
Харкнес прошел в соседнюю комнату и закрыл за собой дверь. Я приподнял голову. Делла кивнула на окно без занавесок.
– Мне кажется, он нас видел в окно, – прошептала она.
Я думал точно так же.
Судя по рассказу Деллы, Рейзнер представлялся мне внушающим страх громилой с пистолетом и кастетом, таких типов можно встретить поздним вечером на пустынных задворках Чикаго.
Рейзнер оказался высоким, худым, держался прямо, как палка. Седые волосы зачесывал назад, открывая высокий широкий лоб. У него были крючковатый нос с узкими маленькими ноздрями, маленький рот садиста и неподвижный, холодный взгляд глубоко посаженных глаз.
Рейзнер стоял в дверях и молча смотрел на Деллу.
– Привет, Ник! – сказала она с улыбкой. – Объясняться будем потом. Пошли отсюда.
Уголки рта Рейзнера дернулись, формируя ледяную улыбку, потом взгляд его упал на меня.
– Это Рикка?
Голос у Рейзнера был мягким.
– Он самый, – ответил я, медленно поднимаясь.
– Вы плохо выглядите. Что произошло? – спросил Рейзнер.
– Может быть, отправимся в путь? – уклонился я от ответа.
– Конечно, – согласился он.
– Помоги ему, Ник, – попросила Делла. – Он контужен. На нас напали и угнали «бентли».
– Какая жалость, – спокойно сказал Рейзнер. – Моя машина рядом.
Я не спеша прошел мимо. Чувствовал, что он следит за мной. Делла догнала меня и взяла под руку. Автомобиль стоял на тропинке метрах в двадцати от дома. Это был «олдсмобил» величиной с небольшой крейсер. Мы с Деллой разместились на заднем сиденье, Рейзнер сел за руль.
– Я не ждал вас, миссис Вертхам, – сказал Рейзнер, включая зажигание. – Это приятная неожиданность.
– Поль решил один поразвлечься в Париже, – рассмеялась Делла. – А потом он хотел, чтобы я сопровождала Джонни.
– Джонни? – удивился Рейзнер.
– Я называю его Джонни, мне это нравится больше, чем Джек. Вы что, против?
– Поль мне ничего не говорил о вашем приезде, – сказал Рейзнер, делая вид, что не заметил несколько суховатого тона Деллы.
– Он так решил в самую последнюю минуту. И мы хотели устроить вам сюрприз.
Казалось, Рейзнер не слышал последней фразы.
– Стало быть, на вас напали? Где это произошло?
– Сами нарвались. Подобрали по дороге одного парня. Потом на трассе, когда никого не было, он стукнул Джонни по голове, велел мне остановить машину, выкинул нас на асфальт и угнал «бентли».
– Вы поставили в известность полицию?
– Нет. Я хотела сначала доставить Джонни в город.
– Хотите, я сам это сделаю? Хейм уладит все так, чтобы в газетах об этом не болтали.
– Это было бы самое лучшее.
– Как он выглядит, этот тип?
– Ростом примерно с Джонни. У него был такой вид, словно он с кем-то недавно подрался. В светлом костюме. А так ничего особенного.
– Почему вы его посадили?
– Судя по всему, он торопился уехать из Пелотты и казался очень милым. Сказал, что направляется в Майами, а машина сломалась, и просил подбросить до Линкольн-бич.
– Где это случилось?
– Неподалеку от Пелотты.
– Ладно. Я займусь этим, Поль придет в ярость от мысли, что лишился «бентли».
Какое-то время мы ехали молча, потом Рейзнер заговорил снова.
– А вы не из болтливых, Рикка. Из тихонь, а?
– Мне кажется, и у вас отпало бы желание болтать, погладь вам череп железной палкой?
– А вам что, тоже пришлось с кем-то подраться?
– А вы что думаете, Джонни так запросто и сдался? – живо сказала Делла. – Его оглушило, но это не помешало ему оказать сопротивление бандиту.
– Смелый и молчаливый, как я посмотрю, этот наш герой! – с издевкой произнес Рейзнер. – В отличие от вас, миссис Вертхам, мы не терпим, когда нас бьют.
– А вы хотите, чтобы я тоже ввязалась в драку? – саркастически осведомилась Делла.
– Мне казалось, у вас всегда с собой в сумочке заряженный пистолет. Нельзя поинтересоваться, почему это вы им не воспользовались, когда того требовали обстоятельства?
Делла стиснула руки. Удар пришелся в цель.
– Я не взяла с собой пистолет.
– Неужели? Это впервые с вами случается, – удивился Рейзнер и взглянул на Деллу в зеркало заднего обзора. – Прямо как по поговорке: зонт не взяли, тут же дождь пошел.
Я начинал понимать, что он говорит отнюдь не из желания себя послушать. Рейзнер почуял что-то неладное и пытался выведать, в чем дело.
Моя рука коснулась колена Деллы, она посмотрела на меня. Тихонько показал ей на сумочку, потом на себя. Она сразу же все поняла. И, пряча сумочку за передним сиденьем, вынула пистолет, протянула мне. Я осторожно сунул его в карман пиджака. Теперь Рейзнер не сумеет установить наличия пистолета в сумочке, когда мы приедем. Надо было придать убедительность рассказанной ему легенде.
– А зачем вы останавливались в Пелотте? – внезапно спросил Рейзнер.
Мы с Деллой обменялись взглядом. Пора было дать понять Рейзнеру, что ему не стоит без конца задавать нам вопросы, которые возникали в его башке.
– Послушайте, – сухо сказал я, – у меня болит голова, словно с недельного перепоя. Откровенно говоря, я бы лучше соснул немного, нежели отвечать на ваши дурацкие вопросы!
Наступило молчание. Потом Рейзнер сказал:
– Зря вы лезете в бутылку. Я всегда был немного болтлив.
Он прибавил газ, и мощная автомашина помчалась как стрела. Справа от автотрассы росли карликовые пальмы, слева был океан. Спустя несколько минут дорога пошла в гору, и, когда мы въехали на возвышенность, вдали показались огни довольно большого города.
Мы ехали слишком быстро, но и то, что я успел разглядеть, свидетельствовало, что Линкольн-бич весьма отличался от других известных мне городков побережья. В два часа ночи он буквально утопал в море разноцветных огней.
– Как красиво! – сказал я.
– Вон там казино, видите, огни на той стороне залива, – оживилась Делла, показывая пальцем, где именно. – Производит потрясающее впечатление, Ник!
– Я бы тоже мог произвести потрясающее впечатление, если бы на меня истратили миллион долларов, – без энтузиазма ответил Рейзнер.
Спустя минут двадцать мы стали спускаться извилистой дорогой, пересекая город, и наконец подъехали к казино. Его окружала шестиметровая ограда из железных прутьев, вход в которую охранялся двумя гориллами в униформах, наподобие эсэсовских мундиров. Когда мы въезжали в ворота, они с бесстрастным видом отдали нам честь. От ворот к зданию казино вела пальмовая аллея, на протяжении двух километров ее освещали мощные зеленые светильники. Возникало ощущение, будто перемещаешься под водой.
– Я приказал установить такие светильники два месяца тому назад. Теперь вокруг казино не осталось и пяди неосвещенной поверхности. Поразительно, до какой степени эти придурки обожают яркий свет! После установки ламп дела наши пошли гораздо лучше, – произнес Рейзнер ничего не выражающим тоном, будто беседовал вслух с самим собой. И когда Делла стала говорить ему, что находит эту задумку прекрасной, он перебил, словно его нисколько не интересовало ее мнение, и стал показывать клумбу гигантских георгинов, освещенных лампами дневного света.
– У каждого цветка своя лампочка, – пояснил он, – Поль объехал все побережье, чтобы найти подходящие лампы, но дело стоило того. Многие психи приезжают пускать слюни за десятки километров, ну а потом, разумеется, отправляются в бар или в ресторан и спускают там сотни долларов.
Аллея внезапно вывела на просторную лужайку, и взору представилось сверкающее огнями казино. Мне никогда не приходилось видеть такого впечатляющего и роскошного дворца, словно из арабских сказок «Тысячи и одной ночи». Огромное белое строение в мавританском стиле с шестью башнями, увенчанными луковицами куполов, величественно вздымалось вверх, заслоняя ночное небо. Фасад его освещался попеременно желтыми, красными, зелеными и голубыми огнями прожекторов, которые управлялись автоматическим устройством.
– У вас в Лос-Анджелесе такого нет, не правда ли, Рикка? – спросил Рейзнер. – Эта система обошлась в десять кусков.
Машина продолжала медленно ехать между клумбами цветов. Мы миновали огромный бассейн, несмотря на поздний час, было полно купающихся, потом въехали в ворота внутренней ограды, которые, в свою очередь, также охранялись двумя стражниками. Увидев нас, они встали по стойке «смирно». Проехали мимо теннисных кортов, потом я заметил группу деревенских бунгало, расположенных полукругом в ста метрах от берега океана. Каждое бунгало отделялось от другого пальмовой рощей и клумбами тропических цветов.
Рейзнер затормозил около одного из бунгало.
– Вот мы и прибыли. Все здесь готово для вас, миссис Вертхам, – сказал он, обращаясь к Делле. – А где поместить Рикка?
– В соседнем бунгало, которое предназначалось для Поля, – ответила она, выходя из машины.
– Если хотите, я могу вызвать врача, пусть осмотрит его, – предложил Рейзнер, оставаясь сидеть за рулем.
– Нет необходимости, – решил я, присоединяясь к Делле. – Высплюсь как следует и буду в форме.
– Как хотите, – согласился Рейзнер, даже не пытаясь скрывать своего полного безразличия.
– Не ждите нас, Ник, – сказала Делла. – Поговорим завтра утром. Спасибо, что заехали за нами.
Когда красные катафоты его автомашины исчезли среди пальм, Делла облегченно вздохнула.
– Ну, вот и все. Как вы находите Рейзнера?
– Трудный субъект.
Она открыла дверь в бунгало и включила свет. Внутри имелись большая комната, которая служила одновременно гостиной и спальней, миниатюрная кухня и ванная. Затрат не жалели, все выглядело роскошным и комфортабельным. Окна, шторы, занавеси, откидная кровать, встроенная в стену, шкафы и даже буфет – все управлялось с помощью электричества, достаточно было лишь нажать соответствующую кнопку. Кнопок было великое множество.
– Как, нравится? – спросила Делла, опускаясь на кровать. – На пляже тридцать таких бунгало. Все они меблированы на разный манер. Но это мне нравится больше всего. Налейте виски, Джонни. Бутылки в буфете.
– Признаться, все выгладит здесь весьма впечатляюще, – сказал я, приготавливая виски с содовой. – А казино так просто сказка! Обошлось, наверное, в миллионы.
Делла откинулась на кровати и пристально посмотрела на меня. Белый шелк ее блузки обтянул красивую грудь, а черные волосы откинулись назад, обнажая нежную белую шею.
– Не будь Рейзнера, все это могло бы принадлежать мне.
– А что бы вы стали делать со всем этим, если бы вдруг оно стало вашей собственностью? – пробормотал я, не очень отдавая себе отчет, что говорю. От вида Деллы, полулежащей на кровати в соблазнительной позе, закружилась голова.
Она взяла у меня из рук бокал с виски.
– А вы, Джонни? Что бы вы стали делать?
– Не знаю.
Я подошел к пульту, усеянному кнопками из слоновой кости. Нажал на кнопку с надписью «шторы» и увидел, что шторы из темно-зеленого пластика стали медленно сдвигаться, закрывая огромное окно из зеркального стекла.
– А как вы думаете, способен ли легко и просто Рейзнер отказаться от полумиллиона долларов? Я, Делла, в этом не уверен.
– Ему придется это сделать, если умело взяться за дело.
Опустив глаза, она стала разглядывать разорванную юбку.
– У меня такой вид, будто после кораблекрушения! – произнесла Делла и, встав, направилась к зеркалу.
Я подошел к ней. Несмотря на растрепанные волосы, ссадину на носу и разорванную юбку, она выглядела весьма респектабельно. Слишком даже респектабельно, если учесть тот настрой, который мною овладел.
– Вам надо идти спать, Джонни.
– Нет.
Руки дрожали, спирало дыхание.
– Рано или поздно это, конечно, случится, раз нам придется действовать сообща. Но только не сейчас, я не хочу. Это было бы неосторожно, – сказала она.
Я обнял ее за плечи. Почувствовал, что она дрожит всем телом. Тогда заставил ее обернуться и прижал к себе.
– С тех пор как я вас увидел, то исполнял все ваши приказания. Тогда вы командовали. Теперь моя очередь.
Делла обвила руками мою шею.
– Вы мне нравитесь, когда ведете себя как настоящий мужчина, Джонни!
Делла появилась в тот момент, когда я, откушав великолепный завтрак, который подал слуга-филиппинец с физиономией сфинкса, курил сигарету, нежась на веранде в лучах солнца. Сердце дрогнуло при виде этой красавицы в голубом платье без бретелек, с шикарной шляпкой на голове, в солнечных очках, огромных, словно блюда: ну просто кинозвезда! Я вскочил, сбежал по лестнице ей навстречу.
– Привет, Джонни! – сказала Делла, улыбаясь.
– Так бы и съел тебя, – ответил я, глядя на нее с вожделением. – Роскошно выглядишь!
– Ты тоже неплохо.
Она оценивающим взглядом осмотрела белый костюм, который принес мне филиппинец.
– Вроде бы твой размер.
– Да, в самый раз. Откуда это взялось?
– Я заказала. Пришлось с утра переделать кучу дел. Днем надо зайти к портному приодеть тебя. Здесь необходимо выглядеть соответственно.
– У меня такое чувство, будто все происходит во сне. Так и жду, что с минуты на минуту проснусь в каком-нибудь грузовике по дороге в Майами.
Делла расхохоталась.
– Это вовсе не сон. Давай-ка немного пройдемся перед свиданием с Ником.
Мы погуляли около часа в огромном парке казино. Вертхам продумал буквально все. В парке имелись аквариумы и пруды, поросшие лилиями. Рядом с казино под аркой располагались киоски, где можно было купить все, что душе угодно, от таблеток аспирина до бриллиантового колье. Парк окружал глубокий канал, укрытый в тени дубов, стволы которых были увиты вьющимися растениями. Идеальное место для любовных прогулок в гондоле. Сзади казино имелся даже собственный зоопарк, где на лужайках разгуливали ибисы и розовые фламинго.
– Пойдем посмотрим ров со львами, – предложила Делла. – Это хобби Рейзнера. Он обожает львов. Трудно себе представить, сколько сюда приходит народу посмотреть на этих хищников.
Несколько минут мы стояли молча, разглядывая львов, которые нежились на солнце.
– Их можно понять, – ответил я. – Львы всегда впечатляют…
– Рейзнер их кормит лично. Как только у него появляется свободная минута, он тут же заявляется сюда.
Делла повернулась спиной к ограждению рва.
– Ладно, пошли отсюда. Тут еще есть на что взглянуть.
Справа от зоопарка, рядом с центральной аллеей находился ресторан под открытым небом с площадкой для танцев, выполненной из стекла. Навстречу нам устремился толстый итальянец, одетый в костюм безупречного покроя, с белой гортензией в петличке пиджака.
– Джонни, это Луи. В его ведении наши три ресторана, – произнесла Делла, протягивая руку для поцелуя. – Луи, позвольте представить вам Джонни Рикка.
Итальянец оценивающе взглянул на меня, поклонился.
– Много слышал о вас, мистер Рикка. Как идут дела в Лос-Анджелесе?
– Дела идут неплохо, – ответил я. – К сожалению, у нас там нет ничего подобного вашему райскому саду.
Итальянец почувствовал себя польщенным.
– А как поживает мистер Вертхам? Надеюсь, у него все в порядке? – обратился он к Делле.
– У него все о'кей. Счастливчик, уже плывет во Францию.
– Во Францию? – Луи пожал плечами. – У них в Париже нет и доли того, чем располагаем мы. Обедать будете в ресторане?
– Пожалуй, да.
– Я займусь этим сам, – решил Луи.
До казино мы прошагали молча. На огромной террасе расположилась группа мужчин и женщин. Большинство представительниц прекрасного пола выглядели действительно прекрасно, словно сошли со страниц журнала мод. Делла грубо дернула меня за руку, прервав любование красотками.