355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Нет убежища золотой рыбке » Текст книги (страница 3)
Нет убежища золотой рыбке
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:27

Текст книги "Нет убежища золотой рыбке"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

– Извини, что я больше не мог сделать для тебя. Мать Линды серьезно больна?

– Боюсь, что да.

Он сочувственно улыбнулся, а мне вдруг подумалось, не воровка ли его жена Марта, которая наверняка делает покупки в этом же универмаге. Придя в редакцию, я поздоровался с Джули, сидевшей за коммутатором. Она сообщила, что Джин до сих пор не пришла. Я ответил, что знаю, и прошел в свой кабинет. Мне оставалось надеяться только на Веббера. Если он подведет, придется идти к Мейеру и брать взаймы под шестьдесят процентов. Веббер позвонил, когда я просматривал почту.

– Вышла дурацкая история, – сказал он голосом бывшего копа. – Вчера ночью кто-то забрался в наш офис и унес несколько папок, в одной из них было досье на Горди.

Я так судорожно стиснул трубку, что у меня побелели суставы пальцев.

– Вы не можете вспомнить, что там, в этом досье?

– Послушайте, у нас пятнадцать тысяч конфиденциальных досье. Джек Уэлш собирал материалы на Горди восемь месяцев назад, а месяц назад уволился. Я читаю досье только в случае необходимости.

Не прозвучала ли в его голосе нотка фальши?

– А где сейчас Уэлш?

– Вот уж этого я не знаю. Работник он никудышный, и мы с радостью избавились от него. И вообще, чего вы так интересуетесь Горди? Зачем он вам понадобился?

– Что думает о краже полиция?

Он хрипло рассмеялся:

– Я о ней не заявил. Копы меня не любят, да и что толку. Тут сработал профессионал, а против них полиция вообще ничего не стоит.

– Но зачем понадобилось красть папки?

Он помолчал, потом снова заговорил:

– Я доложил об этом Чендлеру, и он согласен, что не следует в это дело впутывать копов.

– Вы не ответили на мой вопрос! У вас пропало десять папок, значит, хотя бы в одной из них могло быть очень важное досье.

– Наверное, их украл какой-нибудь псих. Слушайте, у нас здесь уйма работы. Может, поговорите с мистером Чендлером, раз вас это так интересует.

С этими словами он повесил трубку.

Я положил трубку, немного подумал, а потом снова набрал номер телефона Веббера.

Отозвался женский голос:

– Сыскное бюро «Алерт», что вам угодно?

– Говорят из адвокатской конторы «Трумен и Лейси». Нам сообщили, что у вас работал мистер Джек Уэлш. Мы выясняем некоторые аспекты завещания, которые касаются его личности. Не могли бы вы дать нам его адрес?

Она ответила без малейшего колебания:

– Сожалею, но здесь явная ошибка. У нас таких нет и никогда не было.

Я положил трубку. Теперь я был в полной уверенности, что Веббер лгал мне.

Глава 3

В дверь постучали, и в комнату влетел мой второй редактор и репортер Макс Берри. Высокий крепкий парень лет тридцати. По его лицу, казалось, проехал каток. В студенческие годы он занимался боксом. Он был пока не так хорош, как Уолли, но к своей цели шел с упорством фокстерьера, преследующего крысу. Одевался он небрежно, носил пузырившийся на локтях твидовый костюм и красный галстук, который всегда непонятным образом сползал у него на левую сторону.

– Жуткий случай с нашим Уолли, – провозгласил он еще с порога.

– Да, садись.

Я еще не мог прийти в себя от открытия, что Веббер не на моей стороне. Но сейчас у меня не было времени гадать о причинах. Прежде всего мне пришло в голову, что его жена Хильда тоже, вероятно, ворует в универмаге. Это казалось логичным, во всяком случае, на первый взгляд.

– Я приехал прямо из больницы, – сказал Макс, шлепаясь в кресло. – Господи, ох и отделали же они беднягу. Жаль, что на его месте не оказался я. – Он расчесал пятерней густые черные волосы. – Ты уже что-то узнал, Стив? Как по-твоему, замешан тут Хэммонд?

Возможно, это было дело рук Хэммонда, но у меня из головы не шла история с универмагом.

– Не знаю. Обычный грабеж тоже нельзя исключить.

– Сомневаюсь. У него был полный портфель бумаг с собой. И стервец обо всем помалкивал. Вчера мы с ним просматривали предварительную смету на эту школу, и мне кажется, что он думал о другом. Видно, он занимался еще чем-то и именно из-за этого попал в больницу.

Я вертел в руках ручку. Мы с Уолли отлично понимали друг друга, и я доверялся ему в любом затруднении. Но с Максом дело обстояло иначе. Он кидался на все, как разъяренный бык, тыча во все стороны рогами. И для него не имело значения, что он задевал кого-то, лишь бы получить сенсационный материал. Я совершенно отчетливо понимал, как он отреагирует, если я скажу, что происходит в универмаге. Он немедленно помчится туда и заставит Горди говорить.

– Ты ведь знаешь Уолли, – сказал я осторожно. – Он все скрывает. Но мне кажется, что за этим стоит все же Хэммонд.

– Мне тоже. Мы собрали факты полностью. Уолли еще хотел раздобыть копию контракта, подписанного Хэммондом. Вчера вечером мы говорили об этом. Я предложил заняться этим контрактом, но он хотел сделать все сам. У него связей больше, чем у меня. – Он подался вперед и заглянул мне в глаза. – Теперь это мое дело?

– Слушай, ты помнишь статью о Шульце? Над ней работал Уолли, и она совершенно готова и сдана в набор. Так вот я подумал… пойми, что случилось с Уолли, может случиться и с тобой, и со мной. Я считаю, что нам надо подождать со статьей о Шульце, пока мы не покончим с Хэммондом. Нам может понадобиться защита полиции; если мы напечатаем эту статью, защиты нам не видать как своих ушей.

Он потер пальцами приплюснутый нос:

– Защита полиции? А как, по-твоему, они смогут нас защитить?

– Ну, например, выдать нам разрешение на ношение оружия. Чендлер мог бы это устроить.

Он ухмыльнулся.

– Мне оружие ни к чему. – Он взглянул на свои мощные кулаки.

– Трое таких головорезов прекрасно с тобой справятся, Макс. Не воображай себя суперменом!

Он пожал плечами.

– Ладно, будь по-твоему. – Он встал. – Вернусь после обеда, – сказал он и вышел.

Я посмотрел через окно на ярко освещенные окна офиса Чендлера.

Моя нерешительность длилась лишь секунду. «Может быть, разговор мне поможет хоть немного успокоиться», – подумал я, набирая номер секретарши Чендлера.

– Мистер Чендлер у себя? Мне нужно поговорить с ним по очень важному делу.

– Минуточку, я узнаю, примет ли он вас. – Через минуту она снова сказала: – Вы не могли бы приехать немедленно? Через час он вылетает в Вашингтон.

Я приехал туда через пять минут, по дороге не слишком обращая внимание на правила движения.

Чендлер стоял возле письменного стола с набитым портфелем у ног, рядом на стуле лежали его шляпа и пальто.

– Что у вас, Стив? – спросил он, когда я вошел в кабинет. – Я уезжаю, у меня встреча с президентом. Вероятно, будут новости, когда вернусь.

Я объяснил ему, что в связи с нападением на Уолли и принимая во внимание участие в этом деле муниципалитета и Хэммонда я считаю необходимым отложить атаку на Шульца.

Я тщательно подбирал слова:

– После выхода статьи нам будет нельзя рассчитывать на помощь полиции. В этой ситуации она нам необходима, если мы хотим выяснить, кто стоит за нападением. Это может повториться, а я вряд ли смогу редактировать журнал, мистер Чендлер, лежа в больнице. Мне хотелось бы получить для себя и Берри право на ношение оружия. Дело может перейти в небольшую войну. Если Шульц не окажет нам содействия, это не кончится добром.

Чендлер посмотрел на меня из-под полуприкрытых век:

– У вас найдется чем заменить статью о Шульце?

– Есть целый ряд хороших материалов. Мы могли бы выступить с фактами о новых противозачаточных таблетках.

Немного подумав, он кивнул:

– Ну что ж, мне не хочется выпускать из рук этого мерзавца, но ваши соображения звучат довольно убедительно. Значит, в последний номер вы статью не ставите, используем ее в следующем, так?

– Да.

Он испытующе взглянул на меня:

– Следовательно, вы считаете, что нападение на Уолли связано с Хэммондом?

– По-видимому, да.

В дверь заглянула секретарша:

– Ваша машина на месте, мистер Чендлер.

– Хорошо. Да, и скажите Боргу, чтобы он достал лицензии на право ношения оружия для Стива и Берри, а также подобрал им пистолеты. – Чендлер повернулся. – Мы еще поговорим об этом, когда я вернусь. Как поживает Линда? – спросил он чуть позже, когда мы уже выходили из кабинета.

– Спасибо, неплохо, – ответил я, представив, как бы у него вытянулось лицо, признайся я, что подбил ей глаз. Шагая гулким коридором бок о бок с боссом, я добавил небрежно: – Я слышал, кто-то прошлой ночью забрался к Вебберу. Пропали какие-то бумаги.

Великий человек даже не замедлил шаг.

– Да… Вероятно, какой-нибудь сумасшедший, сейчас их много развелось. – Он дотронулся до моего плеча. – Вы думаете, за этим что-то кроется?

– Не знаю. Просто показалось странным, что Веббер не заявил в полицию.

– В полицию? Какой в этом смысл?

Я видел, что он думает о другом. Наверное, повторял про себя слова, с которыми обратится к президенту.

Мы подошли к лифтам. Какой-то человек взял у Чендлера портфель. Он сделал это так подобострастно, что я не удивился, если бы он упал на колени и стукнулся лбом об пол.

– Ну, до свидания, Стив. – Он хлопнул меня по спине. – Мы еще поговорим.

Мы с секретаршей смотрели, как великий человек в сопровождении маленького исчезли из виду. Потом секретарша кивнула и вернулась в офис. Я шагнул в кабину соседнего лифта и нажал на кнопку первого этажа.

Когда я вернулся в редакцию, Джин сидела за моим письменным столом и сортировала почту, которую я уже разобрал.

– Привет, Джин, как дела у Ширли?

– Она хорошо держится. Уолли ведь все еще без сознания. Но, похоже, докторов это не беспокоит. Ширли уехала домой. Как Линда?

– О, о ней хорошо позаботятся. – Я обошел стол и сел.

Джин стояла рядом со мной с пачкой писем для нас. Темно-серое платье очень шло ей. Темные волосы блестели. Я увидел у нее на руке платиновые часики на платиновом браслете. Неожиданно я понял, что замечаю мелочи, на которые решительно не обращал внимания еще вчера: часы, фасон платья, шелковистые волосы, спокойные, умные глаза. Некоторое время мы молча смотрели друг на друга, потом Джин сказала:

– Вы не хотите посмотреть почту?

– Я уже ее просмотрел, и там нет ничего важного, вы и сами управитесь. – После минутной паузы я попросил ее присесть. – Сегодняшний день начался скверно. Хотите узнать новости?

– Плохие?

Я рассказал о телефонном разговоре с Веббером и о том, что Мэйшью сможет одолжить только пять тысяч. Я также рассказал, как мне удалось уговорить Чендлера подождать печатать статью о Шульце и достать для нас с Максом разрешение на ношение оружия.

Она напряженно слушала.

– Ну, вот, пожалуй, и все. Не понимаю Веббера. Вероятно, его жена тоже воровала, и потому он опасается Горди. У Чендлера, разумеется, хватает других забот, и его это не интересует. Если Веббер сказал, что в папках не было ничего интересного и украл их какой-то псих, почему бы Чендлеру не поверить. Джин, меня это беспокоит. Я рассчитывал на Веббера и теперь вижу, что ошибался. Похоже, придется где-то выпрашивать пятнадцать тысяч, раз хочу выхлопотать для Линды этот материал.

– Может, попробуете уговорить Горди? – спокойно спросила Джин. – Потяните время, до сих пор вам это удавалось. Попросите у него отсрочку и скажите, что заплатить не можете. Тем временем обязательно найдете чем его припугнуть.

– Без Веббера я, скорее всего, ничего не найду.

– А ведь, пожалуй, досье Горди до сих пор у Веббера. Я могла бы до него добраться.

Я непонимающе взглянул на нее:

– Каким образом?

– Когда-то я оказала его секретарше Мэвис Шерман большую услугу. Она сделает для меня все что угодно. Постарайтесь уговорить Горди подождать несколько дней.

Я снял телефонную трубку и попросил Джули соединить меня с Джессом Горди из универмага «Велкам». Потом положил трубку.

– Чем вы помогли Мэвис?

– Это не должно интересовать вас, Стив. Во всяком случае, со многими случаются всякие неприятности. Если я могу кому-то помочь, то помогаю. – Она подняла руки, а потом снова опустила их на колени. – В один прекрасный день, кто знает, возможно, и мне понадобится помощь.

Зазвонил телефон.

– Мистер Горди?

– А, мистер Менсон, как поживаете? – Насмешливую нотку в его голосе нельзя было не заметить.

– Нам придется отложить дня на два то, о чем мы договаривались. Сейчас я просто не могу.

– Неужели! У меня тоже затруднения. Давайте поговорим о наших затруднениях сегодня вечером, как условились. В девять часов. Помните адрес? Истлейк, 189. Пока хватит какой-нибудь мелочишки. В общем, договорились. – И он повесил трубку.

Джин слушала по параллельному телефону. Мы положили трубки и посмотрели друг на друга.

Она встала:

– Я приглашу Мэвис пообедать. Статья о противозачаточных таблетках готова, и я пошлю ее в номер.

Раздался звонок. Звонил Марвин Гудер, наш специалист по дорожным происшествиям. С этого момента и до самого обеда у меня не выдалось ни единой свободной минуты. В полдень я пошел пообедать с Джимми Рефферти, нашим театральным критиком. Без особого внимания, вполуха слушал я его, пока мы расправлялись с недолгим обедом занятых людей. Наконец он сказал:

– Послушайте, Стив, мне кажется, вы не очень заинтересованы. У вас ничего не случилось?

– Я все думаю об Уолли, – сказал я, и это было неправдой.

Он покачал головой:

– Странное дело. Это, скорее всего, грабеж, и такое может случиться с каждым из нас. Послушайте, а что, если я напишу статью об опасностях, которые ожидают нас на улице, и как-то увяжу это с детективной тематикой в кино?

– Хорошо, пришлите мне набросок. – Я подозвал официанта, желая расплатиться.

– Господи, вы проявляете такой энтузиазм, словно восьмидесятилетняя дама, которой предложили заняться любовью.

Я уплатил по счету.

– А что вам известно о половой жизни восьмидесятилетних дам? – спросил я и ушел.

Затем отправился в банк и выложил чек на предъявителя на три тысячи долларов. Клерк одарил меня сияющей улыбкой и сказал, что ему очень понравился последний номер нашего журнала. Потом извинился и исчез за перегородкой. Очевидно, Эрни дал разрешение, так как он немедленно вернулся и выплатил мне триста новеньких десятидолларовых бумажек. Я уложил деньги в портфель и поехал обратно в редакцию. По дороге я раздумывал, отвечает ли эта сумма запросам Горди о мелочишке. Удовлетворится ли он пока этим?

Джин еще не вернулась с обеда. Я позвонил в больницу, и мне сказали, что Уолли еще не пришел в сознание. Потом я набрал номер Люсиль.

– Нашей бедняжке все еще плохо, – проворковала Люсиль. – Было бы просто немилосердно заставлять ее подходить к телефону. Синяк у нее ужасный.

– Тогда будем милосердны, – заявил я и повесил трубку.

Вошла Джин:

– Кажется, я все уладила. Если только досье Горди не уничтожено, Мэвис достанет вам копию. Она говорит, что вчера вообще не было никакой кражи. Сразу же, как только Веббер уйдет, она поищет в архиве.

– Она сказала, в котором часу он уйдет?

– Около семи. У нее есть ключ. Она позвонит нам, как только найдет досье.

– Если я получу досье до разговора с Горди, то у меня на руках будет хоть какой-то козырь.

– Если оно там, вы его получите.

– Спасибо, Джин. Я приготовил для Горди три тысячи долларов и позвонил в больницу.

– Я тоже говорила с Ширли. Она ничего в полиции не сказала. Бреннер теперь думает, что на Уолли напали обычные грабители.

– Может, так оно и было.

– Ну, ладно, пора заняться работой. Вам нужно написать вступительную статью, а у меня полный стол незаконченной работы.

Когда она ушла, я пододвинул пишущую машинку. Во вступительной статье речь шла о девальвации доллара. Мне никак не удавалось написать что-то связное, но наконец я овладел темой, хотя к тому времени пол был усыпан скомканными бумагами.

День прошел незаметно.

Я ответил на множество телефонных звонков, принял трех корреспондентов, явившихся со своими идеями. Две оказались никуда не годными, третью я одобрил. Потом диктовал на магнитофон. Загудел зуммер, и я передвинул рычажок.

– Мистер Менсон, пришел мистер Борг, – сообщила Джули.

Джо Борг был доверенным лицом Чендлера. Он занимался главным образом всякими щекотливыми делами, проявляя при этом необыкновенную изворотливость. По сравнению с его гонорарами моя зарплата казалась милостыней, но я не завидовал его работе, мне она обеспечила бы инфаркт.

– Пусть войдет.

В комнату влетел Борг. Невысокий брюнет лет сорока, с глазами, напоминающими темные бусинки.

– Привет, Стив. – Он закрыл дверь, подошел к столу и положил на него большую коробку. – Здесь оружие для вас и Макса. Там же лицензии и коробки с патронами. – Он посмотрел на меня. – Смотрите не убейте кого ненароком, Стив.

– Вы быстро управились, спасибо.

– Когда босс дает задание, я его выполняю. – Он снова посмотрел на меня. – Только осторожнее, приятель, стреляйте только в случае, если увидите белки глаз. – Он ухмыльнулся. – Это уже кем-то сказано, а? – Он направился к выходу и добавил: – У меня свидание с одной чудной киской.

Я вынул из коробки два автоматических пистолета 38-го калибра. Там же находилась лицензия на право ношения оружия и для Макса. Я встал, снял пиджак и примерил кобуру. Я участвовал в войне и разбираюсь в оружии. Потом проверил пистолеты и, убедившись, что они в порядке, зарядил свой. Если я и попаду в больницу, то наверняка не по своей вине. Сунув пистолет в кобуру, я отступил от стола и несколько раз для пробы выхватил оружие из кобуры. Каждый раз мне удавалось проделать это быстро и без задержки. Довольный, я снял ремни и положил оружие в ящик. Потом позвонил Максу домой. Никто не подходил к телефону. Он принадлежал к тому типу мужчин, которые неохотно связывают жизнь с одной женщиной, и флиртовал со многими, что его вполне устраивало.

Когда я положил трубку, вошла Джин:

– Только что звонила Мэвис. Нам не повезло. Досье Горди нигде нет.

Я сел за стол.

– Вы что-нибудь понимаете, Джин? Я – нет. Сначала Веббер говорит, что у него на Горди заведено досье, потом лжет, утверждая, что произошла кража. И наконец оказывается, что досье там все же нет. Видимо, либо Горди его шантажирует, либо кто-то влиятельный убедил его покрыть Горди. Впрочем, это лишь догадки. Но кто стоит за всем этим?

Она задумалась.

– Кто, собственно, занимался кражами в универмаге? – спросила она наконец.

– Уолли упоминал Сэлли Латимер, Мейбл Криден и Люсиль Бауер.

– Я с ними незнакома, а вы?

Я сразу вспомнил Марка Кридена. Ему принадлежал самый внушительный дом в нашем районе. Он был президентом компании «Хаурэт продакшн». Очень влиятельный человек и крупнейший магнат во всем Истлейке. Его жена была на двадцать лет моложе его и держалась надменно. Прочие дамы Истлейка, включая и Линду, не очень ее любили. Криден, без сомнения, обладал достаточным влиянием и деньгами, чтобы купить Веббера. Но зачем ему было нужно, чтобы досье Горди исчезло? Что в нем могло грозить неприятностями такому человеку, как Криден? Раздумывая над этим, я пришел к выводу, что не очень виню Веббера за укрывательство Горди. Наверное, его жена Хильда тоже воровала.

Я облокотился на стол.

– Может, я что-то и придумаю, когда буду говорить с Горди. – Я взглянул на часы. Они показывали 19.15. – Приглашаю вас поужинать, Джин.

– Спасибо, но меня дома ждет работа.

Мне так хотелось побыть с ней.

– Ну прошу вас, пойдемте, можно снова сходить к Луиджи.

Она посмотрела на меня в упор, и глаза ее были холодны.

– А вы не думаете, что вам лучше поехать к жене?

Я хорошо заметил тон, с которым она произнесла слово «жена».

– Я буду дома, можете позвонить мне, когда уладите дела с Горди, – сказала она и вышла.

Я подождал, пока за ней захлопнется дверь в коридор. Потом, чуть поколебавшись, снова достал кобуру, приладил ремень через плечо, еще раз проверил пистолет и вышел, погасив свет в кабинете. Спустился вниз и зашел в маленький дневной бар на улице напротив. Ужинал я в одиночестве и в скверном настроении.

Когда я подходил к машине, было 20.00. Я собирался заехать домой, чтобы проверить, нет ли для меня почты, и заодно просмотреть карту Истлейка, чтобы найти дом Горди, а не искать его в темноте.

– Привет, Стив!

Я обернулся. Из окна своего «ягуара» высовывался Гарри Митчелл. Он был на два года старше меня, высокий, статный, симпатично некрасивый, отлично играл в гольф и был любимцем клуба. Я подошел.

– Огорчен, что у вас такая неприятность с матерью Линды. Она серьезно больна?

В первый момент я не понял, о чем он говорит, но потом вспомнил, как объяснил Эрни срочную нужду в деньгах.

– Состояние неважное.

– Памела пыталась дозвониться до Линды, потом догадалась, что она, вероятно, уехала ухаживать за матерью.

– Да, но вряд ли там задержится надолго.

– Стив, мы не можем оставить тебя одного. Приходи к нам сегодня вечером.

– Спасибо, Гарри, но у меня накопилась уйма работы, и теперь, по крайней мере, появилась возможность немного наверстать.

Он усмехнулся:

– Верно, а у меня никогда так не получается. Вот если бы разболелась теща и Памеле пришлось к ней уехать, то и я навел бы порядок в своих делах. – Он рассмеялся. – Только старая ведьма не болела уже минимум пятьдесят лет. Все же мог бы и заскочить к нам на минутку.

– Не могу, Гарри.

– Прошла твоя простуда?

– Да.

– Когда будешь звонить Линде, передай, пожалуйста, привет от всех нас. Может быть, тогда зайдешь завтра вечером?

– Посмотрим, что будет завтра.

Он махнул рукой и отъехал.

Я вернулся домой. Днем здесь побывала Сисси, навела порядок и смахнула кое-где пыль. Дневная почта, которую я нашел на столе, почти целиком принадлежала Линде, любившей переписываться. Это давало хороший предлог заехать к Люсиль. До встречи с Горди оставалось достаточно времени. Я нашел карту района и убедился, что дом Горди находится в конце Восточной авеню и туда можно легко дойти пешком. Совсем незачем, чтобы мою машину видели там. Кобура с пистолетом мешала мне, потому я ее снял и бросил на диван. Потом сел в машину и поехал к Люсиль. Она открыла мне дверь.

– Вот так сюрприз… те же и жестокий муж, – сказала она с циничной усмешкой.

– Я хотел бы поговорить с Линдой.

– Она в гостиной, а я готовлю ужин. Извините, но не могу пригласить вас за стол, готовлю только на двоих. Проходите, Стив. – И она вышла в кухню.

Я вошел в гостиную. Линда лежала на диване в ночной рубашке и халате, одолженном у Люсиль. Один глаз у нее был завязан, другой холодно смотрел на меня.

– Вот твоя почта, – сказал я и бросил письма на стол. – Когда я добывал деньги для шантажиста, то сказал Мэйшью, что они понадобились твоей матери для операции. Новость, естественно, сразу же разнеслась по всему этому дурацкому району. Предполагается, что ты уехала к матери в Даллас.

– Тебе и маму понадобилось впутать. – Голос ее постепенно повышался.

– Сегодня вечером я встречаюсь с Горди. Пока достал только три тысячи. Ему наверняка потребуется больше, но, может, он и подождет. Если не захочет ждать, продам твою машину, твои драгоценности и вообще все, на что можно выручить деньги.

Ее глаза заблестели:

– Только попробуй тронуть мои драгоценности или машину! Они принадлежат мне!

Я смотрел на нее и не в силах был понять, почему я когда-то влюбился в нее.

– Я решу это, когда переговорю с ним. Но у тебя по-прежнему остается возможность отсидеть за решеткой.

Когда я направился к двери, она с растущей яростью выкрикнула вслед:

– Надеюсь, эта шлюха Кейси вознаградит тебя за все!

– Не старайся быть омерзительнее, чем ты есть на самом деле, – сказал презрительно я и вышел из дома.

Когда я подъехал к своему дому, то заметил чужую машину.

– Привет, Стив. Я тут удивляюсь, куда ты мог запропаститься? – Навстречу мне из темноты вышел Фрэнк Латимер. Он успешно продвигался в страховом деле. Его считали компанейским парнем. – Я слышал о матери Линды и вот решил, проезжая мимо, что надо пригласить тебя на ужин. Сэлли ездила по магазинам, потому мы будем сегодня ужинать позже.

– Большое спасибо, Фрэнк, но я уже ужинал, и у меня страшно много работы.

– Охотно верю. Журнал у тебя первоклассный, факт. Ну, ладно, хоть повидал тебя. Слушай, если мы можем чем-то помочь?..

– Спасибо, но мы уже все устроили. Линда вот-вот вернется, а днем обо мне заботится Сисси.

– В общем, если понадобится что-нибудь, ты знаешь, где нас найти.

Когда он отъехал, я загнал машину в гараж.

По словам Джин, жена Фрэнка Сэлли упоминалась в числе воровок. Интересно, шантажирует ли Горди Фрэнка, и если да, то заплатил ли он или думает не платить? Я взглянул на часы. Без двадцати девять. Самое время отправляться к Горди. Я запер гараж и зашагал по улице. Проходя мимо слабо освещенных домов, я гадал, как поведет себя Горди, если я принесу только три тысячи. На следующем перекрестке я повернул направо на Восточную авеню. Судя по карте, дом Горди должен находиться ярдов за сто в конце улицы. Я прибавил шагу. Дома на этой улице были поскромнее и не так ярко освещены. В следующую секунду я чуть не налетел на человека, появившегося из сумерек. Это был Криден, высокий крепкий мужчина лет шестидесяти. Жители Истлейка считали его чем-то вроде местного царька. Состоянием он ненамного уступал Чендлеру и жил в доме вчетверо дороже моего. Он ездил в «роллс-ройсе», а его жена в «бентли». Хотя держались они с чрезмерной важностью и не пользовались всеобщей приязнью, к ним обращались многие, так как они щедро принимали гостей. Он остановился, раздраженно улыбаясь:

– Привет, Стив, куда это вы направляетесь?

– Вышел прогуляться, хочу кое-что спокойно обдумать, – сказал я. Встреча пришлась очень некстати.

– Да, при ходьбу лучше думается. А я прогуливаю собаку. Мейбл купила себе, а возиться приходится мне. – Он громко рассмеялся. – Когда же вы собираетесь к нам?

– Когда пригласите. Сейчас Линда в Далласе, так как ее мать заболела.

– Неужели? Очень жаль. Столько людей сейчас болеет. Значит, вы остались один?

– Да, хоть поработаю как следует.

– Должен сказать, что журнал ваш превосходен. Я читаю его теперь от начала и до конца. Я скажу Мейбл, чтобы она вам позвонила. Нам следовало бы встречаться чаще. – Он по-прежнему говорил громким голосом. Нагнувшись, погладил своего спаниеля. Жаль, что поблизости не оказалось ни одного репортера, получился бы хороший снимок для светской хроники. – До свидания, Стив. – Он важно кивнул мне и двинулся дальше.

Я проводил его взглядом. Что это? Случайность? Сначала я натыкаюсь на Латимера, теперь Криден.

Согласно заметкам Уолли, супруги обоих джентльменов воровали в магазине. Меня очень интересовало, возвращался ли Криден от Горди и сколько он заплатил за компрометирующий его жену кусок пленки.

Я пошел дальше. Потребовалось некоторое время, чтобы найти дом Горди. Он стоял, отступая ярдов на двести от служебного входа в универмаг. Супермаркет был погружен в темноту, но в доме Горди желтовато светилось окно на первом этаже. Я прошел по дорожке к крыльцу мимо запущенных кустов роз. Нажал на кнопку, и в доме зазвенел звонок. Потом наступила тишина. Я слегка вспотел, руки стали холодными и липкими. Сердце билось неровно. Я знал, что поступаю глупо, давая деньги шантажисту, но иначе оставалось идти только в полицию, а это было опасно для Линды, хотя я и придержал статью о Шульце. Чендлер мог узнать о беспричинной идиотской краже, и тогда моей карьере наступит конец.

В доме было тихо, и я позвонил вновь. У меня возникло ощущение, что кто-то наблюдает за мной из темноты, и я оглянулся. Дорожка была пустынной. По-прежнему никакого ответа. После небольшого раздумья я взялся за ручку двери и повернул. Дверь отворилась. Я заглянул в маленькую прихожую. Свет, струившийся из полуоткрытой двери, освещал поношенное пальто на вешалке и еще более поношенную шляпу. Я боялся, что какой-либо прохожий может увидеть меня, потому быстро шагнул и затворил за собой дверь. Меня интересовало, живет Горди один или у него есть жена? Интересно, знает ли она, что он шантажист.

– Горди?! – Я подождал. Слышался лишь звук работающего холодильника, и больше ничего не нарушало тишины. – Горди?

Я приблизился к двери гостиной, постучал и открыл.

Сколько раз подобная сцена была описана в романах, сколько раз показана по телевизору! Запущенная комната, выцветшие обои на стенах, безобразная обшарпанная мебель, дешевые вытертые ковры. На стене висели две плохие репродукции Ван Гога, в углу стоял телевизор, на полке – несколько дешевых потрепанных книг в бумажных обложках, полупустая бутылка скотча и на камине французская кукла с наклеенными кудрявыми волосами. Здесь имелось все, что связано с понятием «дом», но это место не было домом.

Как зачарованный, я смотрел на ужасающий реквизит этой унылой, угнетающей сцены. Джесс Горди сидел лицом ко мне с руками на подлокотниках кресла. Кровь пропитала рубашку и поношенный серый пиджак. На полу у ног тоже была кровь, и один ботинок даже стоял в лужице. Его рот был полуоткрыт, желтоватые крысиные зубы оскалены в гримасе ужаса и страха. Мертвые глаза враждебно смотрели на меня. Меня сковал страх.

Нервы дрогнули от внезапного телефонного звонка. Я оглянулся, учащенно дыша. Телефон стоял на полу возле ног трупа.

Я долго ждал, пока звонки не прекратятся. Мной овладели паника и желание немедленно бежать отсюда. Первой реакцией было исчезнуть, но, не пройдя и двух шагов, я остановился.

Горди убили. Кто-то его застрелил или заколол. Был ли этот кто-то мужчиной? Или женщиной – тоже жертвой шантажа? Осталась ли компрометирующая пленка в доме или ее забрал убийца? Если полиция найдет эту пленку, мы с Линдой потеряем надежду на будущее, на которое привыкли рассчитывать.

Нужно обыскать дом и попробовать найти пленку. Если полиция ее найдет, следствие выявит всех женщин, уличенных в кражах. Потом начнут выяснять, не могли ли они или их мужья участвовать в убийстве. Я стоял неподвижно, и в сознании вихрем проносились мысли. Мне вдруг стало ясно, что я могу стать подозреваемым номер один. Если допросят Кридена, он расскажет, как встретил меня на дороге к дому Горди. А мотив ясен как белый свет. А у самого Кридена? Я постарался представить его гуляющим с собакой по Восточной авеню. Конечно, он мог убить Горди, и это было логично. Он живет в мире большого бизнеса и, несмотря на добродушную улыбку, может быть беспощаден. Он наверняка не остановится перед убийством такого мерзкого червяка, как Горди, чтобы избавить свою жену от преследования. Найду ли я в себе достаточно решимости, чтобы остаться и обыскать дом? Что, если кто-то появится и застанет меня здесь? Пленка может находиться где угодно, например в хитром тайнике, и мне понадобится несколько часов, чтобы обнаружить его. Я снова шагнул к двери и снова остановился.

Горди ждал меня. Разве нельзя предположить, что отрезок пленки он держал под рукой. Какое мне дело до остальных? Вот кусочек пленки, компрометирующий Линду, стоит поискать. Но в ту минуту, как я решил вернуться в комнату, перед домом остановилась машина. Молниеносно повернувшись, я взбежал по лестнице на второй этаж. Перегнувшись через перила, я смотрел в полутемный холл. Сердце бешено билось. Снова зазвенел звонок, потом дверь отворилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю