Текст книги "Реквием"
Автор книги: Джейми Макгвайр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
ГЛАВА 6
ВЕДЬМА
– Вообще, это не его секрет, и не ему рассказывать. – Ким вошла в комнату.
Я не сразу поверила, что действительно вижу ее и дело не в моем разыгравшемся воображении.
Ким на секунду замолчала и перевела взгляд на Джареда, тот кивнул ей. Подруга села возле меня, принеся с собой запах сигарет. Белая футболка, джинсы и кеды в черно-белую шашечку. В огромных карих глазах ни капли сомнения. Она не нервничала и не испытывала неловкости.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я.
– Я могу спросить тебя о том же, – пожала она плечами.
– Что ж, продолжай. Ты ведь знаешь, какие вопросы задавать, – с вызовом парировала я.
– Ким здесь, чтобы помочь, – подал голос Джаред.
– Помочь? Как? Откуда она все знает? – Я перевела взгляд на подругу. – Откуда ты знала, что нужно сюда приехать?
– А ты?
Ким нарочно провоцировала меня. Как бы я хотела вцепиться в ее длинную шею и вытрясти всю правду.
– Не смешно, – резко сказала я.
Ким широко улыбнулась, – видимо, мое бешенство доставляло ей удовольствие.
– Что ж, а мне смешно.
Я вскочила на ноги. Если она не хочет быть сговорчивей, придется припереть к стене Джареда. Я указала пальцем на Ким:
– Джаред, откуда она знает про ранение Райана? Как она добралась сюда?
– Самолетом, – непринужденно отозвалась Ким.
– Замолчи! – рявкнула я.
Уголки губ Джареда поползли вверх, но он тут же одернул себя, ощутив мой гнев.
– Ким нам помогает. В конце концов. – Он бросил на девушку раздраженный взгляд.
– Укуси меня, – равнодушно предложила та, грызя ноготь на большом пальце.
Джаред стиснул зубы, потом разомкнул.
– Она следила за нашей ситуацией… – проговорил он и замолчал. – Ну что?
Я уставилась на жениха:
– Жду, когда ты заговоришь понятнее.
Джаред сердито посмотрел на меня, а Ким усмехнулась.
– Добро пожаловать в мой мир, – пригласила она. – Он просто книга загадок, да? Хочет ощутить свою значимость; хочет, чтобы ты вытягивала из него правду клещами.
В комнату зашла Клер и замерла на месте.
– А что здесь делает ведьма? – с отвращением проговорила она.
Ким слегка улыбнулась, но ее глаза оставались равнодушными.
– Благословенны будьте! [7]7
Приветствие, прощание и благословение в неоязыческой религии викка, основанной на почитании природы.
[Закрыть]Слышала, что произошло. Неплохая работа, барби-киллер.
– Нина, отойди, – пугающим голосом проговорила Клер.
От страха я не могла пошевелиться – девчонка приготовилась к атаке.
Напряжение в воздухе стало чуть ли не осязаемым. Комната ожиданий располагалась отдельно от основного зала, так что Клер не составит особого труда излить на Ким всю накопившуюся ярость. Та, однако, оставалась равнодушной.
– Хватит, – поднялся на ноги Джаред.
– Ей обязательно быть здесь? – сердито глянула на брата Клер.
Чем дольше они разговаривали так, будто я была в теме, тем сильнее я злилась.
– Что, черт возьми, происходит? – заорала я.
– Ш-ш, – шикнула на меня Клер.
– Ты человек? – спросила я подругу.
Ким на мгновение задумалась:
– Иногда мне кажется, что нет, но ответ – да.
Джаред усадил меня на диван рядом с собой. Следом села, теребя в руках хиджаб, Клер. Ким взглянула на часы и устроилась на стуле. Атмосфера вдруг стала совершенно иной, легкой и непринужденной.
– Ты ведь в курсе, что те, кто знает о демонах, притягивают их, – ровным голосом проговорила Ким, полностью переворачивая мой мир.
Джаред вкратце рассказывал мне об адских существах, которых мы на нашем первом свидании называли Другими, – мы окрестили тот эпизод «Разговором, который изменил все». Ким всегда была на другой стороне, где я ничего никому не рассказывала. С той ночи я ни с кем не делилась своим секретом, а Ким сейчас в точности повторила фразу Джареда. Это совершенно выбило меня из колеи.
– Нина, успокойся, – тихо сказал Джаред и накрыл мою ладонь своею. – Они питаются агрессией и страхом.
– И? – нервно заерзала я на диване.
Жесты Ким выглядели непринужденными, но я понимала их нарочитость.
– Най, наша беседа приведет их сюда. Чем сильнее ты расстраиваешься, тем больше у них шансов пробиться к нам, так что прими все как есть. Не пытайся анализировать, просто слушай.
– Что значит – пробиться? – спросила я, пытаясь побороть страх.
– Ты здесь единственная, на кого они могут напасть, – объяснила Ким.
В глазах подруги застыл холод, будто она не один год имела дело с Другими. Ким хотела меня успокоить, но я лишь больше разнервничалась.
– Это не работает, – нахмурился Джаред.
– Просто выслушай меня, – раздраженно сказала Ким.
– И прими как есть, – вздохнула я.
Взглянула на Джареда, тот ободряюще улыбнулся. Я снова переключилась на Ким:
– Ну хорошо, послушаю.
Подруга расплылась в улыбке:
– Когда мне было шестнадцать, мною овладел демон.
Да уж, сосредоточиться непросто, но я не первый месяц совершенствуюсь в управлении эмоциями. Постараюсь не нервничать.
– Ты шутишь.
– Я расскажу все вкратце, если не возражаешь, – продолжала Ким.
Когда я кивнула, подруга закатила глаза:
– Эта история усыпляет меня, так что перейду к сути. Поллоксы – моя семья – ведут свой род от крестоносцев. Тех самых, что закончили свое странствие у храма Гроба Господня… ты в порядке? – Ким осеклась.
– Ага, – ответила я и повысила голос. – Просто я ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!
Джаред взял мои ладони и посмотрел мне в глаза.
– Ты должна сохранять спокойствие. Это важно.
– Извини, – глянула я на Ким.
– Чепуха, – отмахнулась она. – Най, ты помнишь, что учила про Крестовые походы? Английские рыцари… Робин Гуд… король Ричард?
Я кивнула.
– К этому моя история не имеет отношения.
Я вздохнула, а Джаред раздраженно повернулся к ней:
– Ты совсем не помогаешь.
Ким усмехнулась и опустила глаза.
– Прости, но я даже описать не могу, как ненавижу эту историю.
– Попытайся, – прорычал Джаред.
Ким взглянула на меня:
– Тамплиеры организовывали Крестовые походы в священное место Иерусалима. Оно называется храмом Гроба Господня. Раньше на его месте стоял храм Афродиты. Христиане называют его Голгофой… там распяли Иисуса.
– Первый поход, – продолжала она, – задумывался как вооруженное паломничество. Каждый рыцарь считал своим долгом помолиться в храме Гроба Господня, тогда его странствие заканчивалось. Вот здесь история принимает опасный поворот. Во время своего паломничества мой прапрапра… и так далее… прадед кое-что обнаружил под базиликой храма. Книгу. Точнее, Библию.
– Так, значит, вы хранители Библии? – Я изумленно посмотрела на Джареда. – Здорово, наверное?
– Най, речь не о Священном Писании, – возразила Ким. – Ты видела эту книгу.
– Библия Шаха? – уточнила я.
Ким кивнула:
– Она надежно хранилась в колодце под базиликой. По слухам, мать Адриан нашла там истинное распятие и гробницу Христа.
– Тебе не кажется это святотатством? Хранить Библию Ада под гробницей, если верить преданиям, Иисуса Христа?
Ким потерла виски. Очевидно, ей не раз приходилось отвечать на этот вопрос.
– Святость того места скрывала Библию от глаз Шаха и его легионов. Мой прадед не знал этого. Он достал книгу, а поняв ее важность, поклялся охранять. Эта древняя реликвия наложила на нашу семью проклятие, которое передавалось из поколения в поколение.
– Да уж, проклятия здесь популярная штука, – проворчала я.
Ким взглянула на Джареда.
– Извини, – невесело рассмеялась я. – Все это невероятно. Даже для меня, а я видела Шаха.
В комнате вдруг похолодало. Джаред и Клер мигом устремили взгляды в потолок. Любимый притянул меня к себе, а его сестра села с другой стороны, легонько прикоснувшись к моему колену.
Замигали лампы, я задрожала от холода, хотя Джаред и Клер окружили меня своим теплом. Приглушенный люминесцентный свет создавал зловещую атмосферу. От нашего дыхания образовывались облачка пара.
– Что происходит? – прошептала я.
– Нина, в сотый раз прошу, успокойся, – ровным голосом произнесла Клер. – С тобой ничего не случится, пока мы рядом. Просто такое бывает, когда их слишком много.
– Слишком много? – сглотнула я.
Ким посмотрела наверх:
– Возможно, армия или две… или же один, но очень сильный.
– А что хуже? – Я затряслась от страха.
– Один, – шепотом сказала Клер, ее взгляд рассредоточился.
Сейчас она полагалась на свои чувства, и на лице ее появилось задумчивое и слегка растерянное выражение.
Ким снова переключила свое внимание на меня. Ее самообладание внушало трепет. Она всегда держалась раскованно, порой замкнуто, но мне с трудом верилось, что она остается спокойной в присутствии стольких Других. Всем своим существом я отчаянно жаждала убежать по коридору, крича от ужаса.
– Кто бы ни решался вернуть Библию в храм, никогда оттуда не возвращался. Мы считали, что кража книги Джеком и Гейбом у моего дяди – лучшее, что могло произойти с нашей семьей, однако Шах призвал нас к ответу. Тогда я и заболела… или так нам показалось.
Да, в комнате заметно похолодало, а над головой, вероятно, кружили орды демонов, но я вдруг стала равнодушной к происходящему. Подалась вперед и подперла голову рукой.
– Значит, одержима. Как священник гороховым супом? Да ладно тебе, Ким.
– Я многого не помню. Знаю лишь, что папа из шкуры вон лез, чтобы меня излечить. Когда отец Гарри и отец Кармин закончили… я стала другой.
Джаред сжал мою руку:
– После такого люди обычно лишаются жизненной энергии до конца дней. Но в случае Ким все иначе. Когда отец Кармин изгнал наконец демонов, частица их способностей передалась ей. Добровольно они бы ни капли не отдали. Ким отняла у них толику силы, поэтому они ее побаиваются.
– Что еще за сила? – спросила я.
– Понимание мертвых языков, например. Еще я знаю о перемещении демонов, когда они приближаются или уходят, причину их действий. Думаю, что смогу по желанию забрать их энергию, но пока никто близко не подходил, вот и не было возможности опробовать.
– Ким уникальна, – мрачно молвила Клер. – Она влияет на них непостижимым для других образом.
– Я… ты…
В голове кружились вопросы, но больше расстраивала взаимосвязанность всех событий. Теперь обе мои жизни столкнулись лоб в лоб.
Вдруг воздух наэлектризовался, а стол дрогнул и чуть сдвинулся.
– Что это было? – опешила я.
Стол снова завибрировал и стремительно отъехал к стене, ножки противно заскрипели по кафелю.
– Милая, – с предостережением произнес Джаред.
Я потерла пальцами виски.
– Хорошо, – прошептала я и попыталась избавиться от негативных чувств, чтобы ими не воспользовались демоны.
– Что теперь?
– Я могу тебе помочь, – с несвойственным ей сочувствием проговорила Ким. – Могу помочь найти книгу. Они расскажут мне, им придется.
Мое лицо лишилось всяких эмоций.
– Так ты… что-то вроде заклинателя демонов. Моя вздорная подружка Ким. Просто класс.
Ким кивнула, никак не отреагировав на укол.
– Но ты не сказала, зачем ты здесь.
– Хотела повидать Райана. Кроме того, есть новости.
Вести обычно приносил Самуэль. Интересно, почему на этот раз явилась Ким? Чем больше я знала, тем меньше понимала. Раздражает, конечно, но по большому счету все как всегда.
Клер устроилась на стуле и скрестила ноги.
– И? Может, уже расскажешь?
– Джаред все выдал своей секретной операцией. Он задавал слишком много вопросов, и теперь они знают, что ему нужно. Местонахождение книги за это время поменялось уже шесть раз. По возвращении домой нас ожидает хлопотная работенка.
Джаред недовольно посмотрел на Ким:
– Я должен изучить книгу, прежде чем вернуть вам. Там есть что-то, способное помочь Нине.
– Таков уговор, – отозвалась Ким.
Джаред кивнул и посмотрел на сестру.
– Теперь состояние Райана стабилизировалось, – проговорил он. – Мы должны возвращаться. Сколько вы здесь пробудете, что говорит полковник?
Клер пожала плечами:
– Наверное, дождемся, пока Райана можно будет перевозить, а потом направимся в центр реабилитации, до полного восстановления. Буду держать вас в курсе.
Я уставилась на отъехавший столик. Над нами кружили две с лишним сотни демонов, а все уже сменили тему. Температура в комнате пришла в норму, но мне все еще было не по себе: каких-то пару минут назад на моих глазах передвинулся неодушевленный предмет. Хотя о чем говорить, спокойствие покинуло меня еще в самолете, после встречи с Гейбом в сновидении. Новые неожиданности, и бежать было некуда.
Один представитель моей нормальной жизни лежал на больничной койке, а вторая сидела рядом и рассказывала о вещах, выходящих за рамки привычного. И не подумаешь, что Ким когда-то принадлежала к другой области моей жизни.
Нахлынула ярость, меня обманывали.
– О какой договоренности речь? – спросила я.
– Твой парень поможет мне вернуть книгу в храм Гроба Господня, если я помогу забрать ее у Шаха, – объяснила Ким.
– А мне ты собирался об этом рассказать? – Я гневно воззрилась на жениха.
– Мы с тобой это обсуждали. – Джаред взял меня за руки.
– Да, что ты не будешь говорить о вещах, меня не касающихся. Но сначала Райан, теперь Ким. Джаред, они были моими друзьями!
– Мы по-прежнему твои друзья, – заметила Ким.
Я ничего ей не ответила.
– Ты уверена, что я не могу навестить Райана? – поинтересовалась я у Клер, и та виновато покачала головой. – Что ж, рада была повидаться, – обняла я ее. – Ким… – Я замолчала, не находя добрых слов.
Она предала меня: вытворяла за моей спиной всякие мистические штуки, а потом ошарашила душещипательной историей об одержимости, Крестовых походах и скрытой под базиликой Библии. Теперь же Ким собиралась помочь нам в поисках книги, наводя жуть на демонов своей суперсилой. Даже думать об этом не хочу! Она была моей подругой из нормальной жизни, а теперь все перевернулось с ног на голову.
Отец Джареда хотел, чтобы мы вернулись домой. Может, мне не следовало знать про Ким? Вдруг Гейб явился лишь для того, чтобы по-отечески защитить меня, или дело в другом? Что, если Ким не собиралась помогать нам? Может, она работала на врагов?
Я почти дошла до лифта, когда Джаред позвал меня, а через секунду перехватил за руку и развернул к себе.
– Нам нужно уходить. – Я потянула его в коридор.
Он снова остановил меня:
– Скажешь, что происходит?
– Нет, – резко ответила я и нажала на кнопку вызова. – Тогда мне придется рассказать тебе всю правду… а в наших отношениях все иначе.
Разъехались двери лифта, мы зашли внутрь. Наконец мы остались наедине, и я смогла спокойно вздохнуть. Прислонилась к стенке.
– Мне все это снится, – пробормотала я.
– Нина, что происходит? Объясни мне. – Джаред навис надо мной, упершись ладонями в панели.
– Джаред, Ким – моя подруга! Человек из нормальной жизни, где почва не уходила у меня из-под ног… где я спасалась от безумия. А теперь ничего этого нет! Все кончилось!
Джаред погладил меня по щеке:
– Она по-прежнему тебе подруга. Твоя жизнь в Брауне не изменилась.
– Не изменилась? Да ее нет вообще!
– Постой, давай посмотрим на все с положительной стороны, – нахмурился Джаред. – Теперь тебе есть с кем поговорить. С человеком из твоей обычной жизни, который поймет.
– Джаред, они были нужны мне… чтобы не потеряться в этом кошмаре между раем и адом.
– Но она человек. Может быть, у нее свои способы справляться с реальностью, но она понимает твои чувства. Ким знает, что такое быть в курсе событий и тем самым отличаться от других. Прими это.
– Прими, прими, – проворчала я. – Ты ничего не понимаешь.
Джаред поднес мою ладонь к губам и поцеловал.
– Хорошие новости. С ее помощью мы найдем книгу.
– Отлично, – сказала я, когда двери открылись. – Давай уже найдем эту треклятую Библию и избавимся от нее! Отвезем назад в храм, ко мне вернется сон, Ким станет прежней Ким, моя жизнь войдет в привычное русло!
Полковник Брэнд уже ждал нас возле машины, чтобы доставить на базу. Всю дорогу мы ехали молча, но едва самолет взлетел, Джаред принялся за старое:
– Нина, мы не можем просто так вернуть книгу. Сперва надо прочесть ее и выяснить, почему Джек украл ее у дяди Ким.
– Потому что Джек спятил, вот почему, – фыркнула я.
Джаред раздраженно вздохнул:
– Они наводят нас на истину. В твоих снах.
Я на мгновение задумалась, вспомнились слова Джека на крыше. Он собирался спасти «ее». Папа стал бы рисковать жизнью только ради двух женщин. Надпись на моем кольце стала ключом к ячейке в банке лишь для нас с Джаредом… он украл книгу, чтобы спасти именно меня.
Но от чего?
– Намекаешь, я что-то от тебя скрываю? – прищурилась я. – Если да… то это чистейшей воды лицемерие.
– Все не так, – нахмурился он. – Но мы должны найти того, кто сможет растолковать твои сны.
– Джаред, кто на такое способен? Кроме Эли и Самуэля, конечно. Но они ведь нам ничего не скажут? А кроме них – кому знать?
– Лучше их больше не спрашивать. Ким сказала, они и так на нас ополчились. По ту сторону невозможно хранить секреты. Нам нужен кто-то из людей.
– Человек не сможет понять мои сны. Если это не кто-то из посвященных. Может, люди Грэхема?
Джаред покачал головой и погрузился в размышления.
– Клер никого не оставила в живых. Все, кто хоть что-то знал, сгинули.
Вдруг меня осенила мысль, – правда, внутри от нее все сжалось.
– Что такое? – встревожился Джаред.
Я перебрала в уме другие варианты – ничего. Мне совершенно не хотелось обращаться к этому человеку, ее имя даже застряло в горле, но ничего другого не оставалось.
– Моя мать, – прошептала я. – Синтия должна знать.
Он сдвинул брови:
– Джек оставил ее в неведении.
– А ты сам в это веришь?
Джаред бросил на меня взгляд и расслабился.
– Ты права. Другой вопрос, как заставить ее говорить.
– Она расскажет, – уверенно ответила я.
ГЛАВА 7
ИДЕАЛЬНЫЙ ШТОРМ
– Какая неожиданность! – проговорила Синтия, поправляя прическу. – Нина, дорогуша, я как раз собиралась в благотворительную организацию «Комен». Пообедаем с тобой завтра.
Я тут же заступила ей дорогу:
– Это важно.
Синтия коротко усмехнулась, но без тени веселья:
– Уверяю тебя, не так важно, как рак груди.
Я не сдвинулась с места, и мать вскинула голову. Лицо ее стало грозной маской.
– Дай мне пройти, юная леди.
Я инстинктивно повиновалась. Поняв, что мать не в настроении, я решила сменить подход и сразу же ошарашить ее.
– Несколько лет назад папа украл кое у кого книгу. Ты знаешь об этом?
Синтия нервно заморгала. Мои слова застали ее врасплох.
– Нина, твой отец занимался судостроительством. Зачем ему какие-то книги?
– Мама, он все-таки это сделал. Я саму видела ту книгу. Джаред держал ее в руках.
Синтия окинула моего жениха ледяным взглядом, а потом прищурилась:
– Джаред, вопрос к тебе. Ты хочешь отправить мою дочь на тот свет?
– Нет, – выразительно ответил он и шагнул вперед.
– И поэтому мы здесь, – вмешалась я. – Нам нужно знать, зачем Джек ее взял. Что он надеялся в ней найти?
Синтия немного расслабилась и задрала подбородок.
– Нина, ты скоро поймешь, если проблему игнорировать… она исчезает. А теперь я и впрямь должна идти…
Джаред стиснул зубы и упрямо встал перед дверью.
– Извините, миссис Грей, но я не позволю вам уйти, пока вы нам все не расскажете.
На Синтию это, казалось, не произвело никакого впечатления, как будто она в любую секунду могла пройти мимо. Правда, я знала ее манеры, она бы не стала пробиваться силой.
– С чего вы решили, будто мне что-то известно? – ухмыльнулась она.
Я скрестила руки на груди:
– Потому что, мама, ты знаешь все.
Лицо Синтии озарилось довольной улыбкой.
– Твой отец долгие годы недооценивал мой талант. Хоть кто-то заметил.
– Синтия, нам действительно нужна помощь, – сказал Джаред. – Почему Джек решил, что книга Шаха способна спасти Нину?
– Дорогая, правда лишь причинит тебе боль.
Сказано было сочувственно, однако в глазах Синтии не оставалось никаких эмоций.
Я поджала губы, приняв ее предостережение близко к сердцу. Не успела я определиться, как заговорил Джаред:
– Синтия, спрашиваю в последний раз. Что вы знаете про то, зачем Джек забрал книгу?
– Пустые угрозы на меня не действуют.
Джаред прислонился к двери:
– У меня вся ночь впереди. А насколько вам важно попасть на благотворительный вечер?
– Хорошо, – раздраженно сдалась она и переступила с ноги на ногу. – Твой отец никогда не хотел детей. Да и у меня не было… склонности к материнству… так что я никогда его об этом не спрашивала. Но, Нина, с твоим появлением на свет он изменился. Джек смотрел на тебя так, будто чего-то ждал. Однажды я спросила его, почему он так пристально наблюдает за тобой. На его лице отразились стыд и презрение; он ничего не ответил, просто ушел.
Ее слова глубоко ранили меня.
– Джек обожал Нину. – Джаред взял меня за руку. – Он умер, пытаясь спасти ее.
Синтия грустно усмехнулась:
– Ты меня неправильно понял. Как только Джек взял Нину на руки, весь прочий мир потерял значение. Она стала для него важнее всего на свете. – Мать на секунду замолчала. – Но он боялся…
Я с трудом сглотнула ком в горле.
– Чего?
– Тебя, полагаю, – пожала плечами Синтия и гневно посмотрела на Джареда. – Когда твой отец узнал, что ты влюблен в Нину, он поделился с Джеком одной историей. Она излагалась в последних абзацах книги, которую вы жаждете заполучить. Там говорилось, что земная женщина родит сына Божьего, и этот ребенок пошатнет Равновесие.
– Ты про Деву Марию и Иисуса говоришь? – поморщилась я. – Какое это имеет отношение к нам с Джаредом?
– Нет, дорогая, – вздохнула она. – Сыны Божьи – это ангелы. В аду считают, что земная женщина родит ангела, причем очень могущественного, который станет угрозой их силам здесь, на земле.
– Бессмыслица какая-то, – нахмурился Джаред. – Почему именно Нина? Уже многие века земные женщины рожают полукровок. Родись у нас с Ниной ребенок, его кровь будет лишь на четверть божественной. Аду не о чем волноваться.
– Джаред, земная женщина родила Иисуса Христа, – возразила Синтия.
– Но он был человеком, – заметила я.
Мать изогнула брови:
– Смертный творит чудеса и восстает из мертвых? Да уж, человек… а теперь, если вы позволите…
Джаред не шевельнулся, он все еще не добился нужных ответов.
– Значит, Гейб и Джек решили, что Нина – женщина из пророчества, и украли книгу, чтобы все предотвратить?
– Они крали ее дважды, – поправила Синтия. – В первый раз у семьи… Поллоков. Те веками охраняли ее. Шах со своей бандой каким-то образом предупредили Поллоков, и ваших отцов нашли. Пока они разбирались с той семейкой, Шах спрятал книгу. Гейб обнаружил ее только несколько месяцев спустя и благополучно забрал себе. Вот тогда все и началось.
– Мама, – рассердилась я. – Что тогда началось?
Синтия взмахнула дрожащими руками:
– Это, Нина! Вот это! Райелам стало труднее защищать твоего отца, вокруг нашего дома постоянно кружили темные силы… смерть твоего отца, в конце концов. Тебе мало? – Она была в гневе.
– Хорошо, хорошо, прости. – Я пошла на попятный.
Мать, казалось, расслабилась.
– А теперь, если не возражаете, я пойду.
Она двинулась в обход Джареда, и черты того исказились.
– Я пытаюсь спасти жизнь Нины, а вы боитесь опоздать на вечеринку?
Синтия печально взглянула на меня:
– Конечно, мать обязана защищать свое чадо. Но иногда мы должны позволять детям спасаться самостоятельно.
Слова Синтии возмутили меня. У нас никогда не было теплых отношений, но время от времени она все же проявляла материнские чувства, и никогда – жестокость. Однако теперь я будто осиротела.
Мать быстро прошла к машине, которая уже ждала ее, и села внутрь. Роберт захлопнул дверцу.
Джаред притянул меня к себе, и я прижалась щекой к его груди.
– Представить не могу, каково тебе сейчас, – прошептал он. – Но запомни две вещи: во-первых, Синтия чувствует свою беспомощность – правда, ведет себя не лучшим образом; а во-вторых, я люблю тебя даже больше, чем прежде. Если из-за нее ты кажешься себе нежеланной… знай, я живу каждым твоим вздохом.
Я лишь кивнула, даже не могла поблагодарить за теплые слова, оказавшиеся как нельзя кстати.
Мы дошли до величественной лестницы, я рухнула на первую ступеньку.
– Я не хочу… не могу больше думать о ней.
Джаред коротко кивнул:
– Тогда давай подумаем о ее словах.
– Что я женщина из адского пророчества? – хмыкнула я. – За последние сутки я услышала много абсурдных вещей, но история Синтии превосходит их все.
– А вдруг это правда? – мрачно спросил Джаред. – Не похоже, что у Синтии богатое воображение. Зачем ей лгать?
Я повернула голову и изумленно уставилась на любимого.
– Джаред? Не могу поверить, что ты повелся на эту чушь! Мой отец не хотел детей? Это же бред! Джек был лучшим отцом на свете. Ты сам это сказал… он меня боготворил.
– Синтия не говорила, что он не любил детей. Насколько я понял, он хотел что-то предотвратить. Нам нужно покопаться в твоей родословной.
– Напрасная затея, – закатила я глаза. – Одно обсуждение этого – пустая трата времени.
– Что ты знаешь о своей семье?
– А что ты знаешь о своей семье? – парировала я.
Джаред наморщил лоб.
– Мой дядя живет в Южной Дакоте. Бабушек и дедушек нет в живых, ты знаешь.
– Моих тоже. Джаред, у родителей не было ни братьев, ни сестер. Мне некого спрашивать.
– Значит, начнем с родителей Джека. – Джаред встал. – Где Синтия хранит всякое старье?
– Какое старье?
– Семейные альбомы, вырезки из газет… рисунок генеалогического древа?
– Ничего такого не припомню, – пожала я плечами.
Джаред вздохнул:
– В офисе Джека висит фамильный герб. Вряд ли семья была ему безразлична.
Я взялась за подбородок и задумалась. В памяти всплыли слова Синтии. Истории матери и Ким странным образом переплелись – из-за пророчества и хранящей его книги. Жизнь вдруг стала еще безумнее, чем когда в моей квартире объявился демон. Я схожу с ума.
– Кабинет отца… – проговорила я.
– Что-то придумала? – Джаред поднял меня на ноги.
Мои глаза округлились.
– В прошлом году, когда я искала в кабинете Джека папку «Порт Провиденс», один шкафчик был заперт. Я так и не нашла к нему ключей. Наткнулась на папку и совсем об этом забыла.
Мы с Джаредом быстро поднялись по лестнице. Я попробовала ящики, пока не нашла нужный.
– Вот он, – сказала я. – Ключи из стола не подойдут. Уже пыталась.
Джаред осмотрелся, а потом дернул ящик на себя. Щелчок, и тот без труда (для Джареда, конечно) выдвинулся.
– Что ж, можно и так, – усмехнулась я.
Джаред провел пальцем по бумагам:
– Начинай снизу, встретимся на середине.
Я принялась за дело. Нашла старые фотографии, зарубежные банковские счета, но ни слова о семье. Накатило раздражение, испытанное в прошлый раз, когда я перевернула весь кабинет и ничего не нашла. Не успела я проверить свой ящик, как Джаред покончил уже с тремя. На четвертом замер. Поднес бумагу к лицу, а потом перевел взгляд на стену.
– Что такое? – спросила я.
Он промолчал, и я заметила рисунок фамильного герба, похожий на тот, что висел поодаль.
– Фамилия Франк говорит тебе о чем-нибудь? – спросил Джаред.
– Нет, – покачала я головой. – А должна?
– Ты ирландка, так?
– Да, и что?
Джаред подходил к делу мелкими шажками, и я обычно это терпела. Но сегодня был не тот день.
– Это расхожее заблуждение. Конечно, Джек не стал бы выставлять напоказ что-то, ему не принадлежавшее.
– Ничего не понимаю, – пробурчала я в надежде, что он перейдет к сути.
– Раньше по щиту герба узнавали рыцаря, чье лицо скрыто во время битвы. Такие вещи переходят от отца к сыну, так что вряд ли герб и фамилия Грей были у всей семьи. Джек это знал. Очевидно, перед нами подлинник, который передавался из поколения в поколение.
– Понятно.
Джаред внимательно изучил рисунок.
– Почти такой же, но не точная копия. Я никогда не видел ничего похожего.
Джаред вручил листок мне. Я отпрянула, увидев на нем безобразного зверя с туловищем большой кошки – пантеры или леопарда – и с огромными медвежьими лапами. Тело чудища венчало семь голов с рогами и коронами поверх них. Гротескно.
– И это наш фамильный герб? Гадость какая, – поморщилась я и отдала рисунок Джареду. – Неудивительно, что Джек его изменил. Такое безобразие нельзя вешать на стену.
– Очень похоже на существо из Откровения Иоанна Богослова, – изрек Джаред, не отводя взгляда от изогнутых черных линий. – Головы, рога, короны…
– Что еще за существо? – встревожилась я.
Джаред на секунду замер, а потом вгляделся в бумагу, что заставила его остолбенеть. Плечи поникли.
– О… нет, – прошептал он, роняя голову.
– Что там? – испуганно спросила я.
Джаред нервно потер шею и вынул бумагу из ящика. Еще раз окинул ее взглядом, а потом крепко зажмурился.
– Все так плохо?
Джаред открыл глаза, в них бушевала ярость, меня сковал страх. Любимый перевел взгляд на герб, что висел на стене.
– Нина, поверь, лучше тебе этого не знать.
– Теперь я точно должна узнать. – Я вырвала листок из его рук.
– Я по-прежнему во всем сам могу разобраться, – покачал головой Джаред. – Верь мне, раз я говорю, что так будет правильнее.
Я заглянула в листок, там был список имен, что-то наподобие семейного древа, только по одной линии.
В самом низу стояло мое имя. Выше – Дагоберт Третий, к примеру, или Кловис Первый. Наверху – Меровиус, у которого оказалось два отца: король Клодиан и… второе имя повергло меня в ужас. Я выронила бумагу из рук.
Джаред поддержал меня.
– Милая? – позвал он, приподнял мою голову за подбородок и посмотрел в глаза.
Джаред подхватил меня и отнес в кресло за столом Джека, усадил, а сам устроился у моих ног.
– Что… что это значит? Что еще за чертов морской зверь? – простонала я.
– Это легенда, не более, – тряхнул головой Джаред.
– Расскажи мне, – прошептала я.
Джаред стиснул челюсти:
– Не хочу.
– Кто я такая?
Губ любимого коснулась легкая улыбка.
– Ты человек, но в твоих венах течет могущественная кровь.
– Мне надо знать, – попросила я и прикоснулась к его щеке.
Казалось, Джаред был напуган не меньше. Поначалу он винил себя, что втянул меня в свой мир, лишил обычной жизни. Теперь я жалела, что он стал частью моей истории, мы оба попали в кошмар, которому не было ни конца ни края.
– Меровинги, – вздохнул Джаред. – Нина, ты из рода Меровингов. Очень-очень давно твои предки правили миром, имея божественную силу. По преданию, они являлись прямыми потомками Иисуса Христа.
– У Иисуса не было детей, – нахмурилась я.
– Легенда такова. Иисус и Мария Магдалина поженились, а их дети положили начало роду Меровингов. В кругах не столь земных известно, что такую версию состряпали намеренно с целью укрепить власть Меровингов. Но многие люди до сих пор в это верят.
– Значит, это неправда? Мне уже легче, теперь я не такая уж ненормальная.
– Я лишь говорю, что Меровинги поддерживали этот миф ради собственного выживания. На самом деле они потомки бессмертных, но в то время правда сделала бы их изгоями. За ними стали бы охотиться и истреблять.
– Теперь мне совсем не легче, – проговорила я и сдула волосы с лица.
Джаред отвел взгляд, подбирая слова:
– Ты слышала о нефилимах?
Я покачала головой. К чему он клонит?
– Так, – произнес Джаред. – А историю про Давида и Голиафа?
– Ну да, – фыркнула я. – Мелкий паренек бросил камень в голову гиганту и убил его.