
Текст книги "Страстная тигрица"
Автор книги: Джейд Ли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
– Я в этом уверен. Они будут выполнять мои приказы или умрут.
– Вам так нравится убивать? Вы убьете своего сына, меня, мою жену, и в результате вокруг вас будут только смерть и горе. И все это нужно, чтобы стать победителем?
– Ты думаешь, я шучу? – с негодованием воскликнул генерал. – Ты считаешь, что я не смогу убить собственного сына – свою плоть и кровь? – Он почти вплотную подошел к Куй Ю. – Все, что касается моей семьи, для меня свято. Ты просто глупый хань, если думаешь, что такими вещами можно шутить. Я веду борьбу за освобождение Китая от белой заразы, которая на беду поразила даже моего сына и наследника. Генерал печально покачал головой.
– Если у тебя заболела рука и зараза от нее начала распространяться по всему телу, то ты должен отрубить эту руку. Именно таким образом Китай может избавиться от господства иноземных дьяволов, – жестко произнес он и повернулся к Куй Ю спиной. – Если эти женщины обладают какими-то магическими способностями, значит, они должны служить на благо Китая. Или… их ожидает смерть. – Он подошел к двери и крепко сжал ручку. – Что касается людей, которые испытали на себе действие этой магии, то они тоже должны умереть. На войне именно так и происходит, – добавил он. Похоже, генерал был доволен принятым решением. – Мы уезжаем завтра утром.
Куй Ю быстро подбежал к нему.
– Вы не можете так просто взять и обменять моих сыновей на вашего сына. Ведь они живые люди. Вы не посмеете…
– Ты прав, – прервал его генерал и нахмурился. – Твои сыновья тоже поражены этой заразой, – сказал он и тяжело вздохнул. – Очень хорошо. Я найду других. Твои сыновья умрут вместе с тобой.
Он резко открыл дверь, собираясь выйти из комнаты, но тут неожиданно натолкнулся на свою жену. Госпожа Кэнг стояла у двери и, вероятно, подслушивала, дрожа от страха. Она знала, что ее муж сумасшедший, и догадывалась о его планах. Но если бы Куй Ю попытался обратиться к ней за помощью, он, безусловно, был бы обречен. Генерал что-то сердито крикнул, и она опустила голову, сложила руки, словно для молитвы, и попятилась, низко кланяясь при этом.
Куй Ю остался один. Его охватило беспредельное отчаяние. Куй Ю начал разговор с генералом с того, что дал почувствовать этому самодуру свою власть над ними, но все закончилось не так, как он предполагал – Кэнг заявил о своем твердом намерении испытать магическую силу белой женщины. В начале их беседы Куй Ю сказал, что они «всего лишь пыль под его ногами», а в завершение разговора услышал обещание Кэнга убить всю его семью, если вдруг не удастся доказать, что магическая сила существует.
Что же произошло? Можно ли предотвратить надвигающееся несчастье?
Он не знал, что ему делать, и беспомощно опустился на колени. И тут из темноты возникла женская фигура. Госпожа Кэнг тоже опустилась перед ним на колени и протянула чашку маньчжурского чая.
– Зачем вы сюда приехали? – тихо спросила она, заставляя его взять чашку. – Лучше бы вы вообще не появились на этот свет.
Куй Ю взял чашку, но не стал пить из нее. Он быстро вскочил на ноги, чтобы отправиться на поиски Ши По. Ему необходимо поговорить с ней!
И вдруг, словно пораженный молнией, он остановился. Как же, однако, все это забавно! Ему нужно посоветоваться со своей женой? Да, теперь для него во всем подлунном мире существовала только одна женщина – его жена. С каких это пор он стал так высоко ценить ее? Да какая разница? Куй Ю внезапно осознал, что любит ее. И здесь совершенно ни, причем все эти романтические бредни и плотские желания. Все очень просто. Дело в том, что он очень хорошо понимал Ши По. И даже в тех случаях, когда не мог объяснить мотив того или иного поступка жены, он все равно одобрял все ее действия, надежды и желания.
Он покачал головой. Все это просто бессмысленно, хотя чувства сами по себе зачастую алогичны. Они обычно находят выражение в стихах и песнях. Но сейчас ему не до этого. На карту поставлена жизнь его детей. Ему нужно, во что бы то ни стало найти какое-то решение, но для начала отыскать жену и поговорить с ней.
Он сочувственно улыбнулся госпоже Кэнг, вернул ей чашку и вышел из комнаты. Куй Ю уже не сопровождали солдаты, однако, пока он шел к отведенной им с женой комнате, перед ним сновали слуги, как бы указывая ему дорогу. Их внимательные глаза наблюдали за каждым его движением.
Он вошел в комнату и быстро закрыл за собой дверь. Ему очень хотелось избавиться от этого чрезмерного внимания. Однако в комнате никого не было. Где же его жена?
Ши По не знала, что собирался предпринять Куй Ю, но то, что он решил поговорить с их тюремщиком наедине, свидетельствовало о наличии у него какого-то плана. Что ж, великолепно. Значит, ей можно пока отдохнуть. Она вела Цзяо Луна и Шэнь Чжаня в их комнату, делая вид, будто не замечает солдат, которые следовали по пятам. Ей дали очень мало времени для того, чтобы она могла поговорить со своими сыновьями. Что она может успеть за это время? Только убедиться, что с мальчиками все в порядке, и попытаться успокоить их. Ши По сказала сыновьям, чтобы они не выходили из своей комнаты, посоветовала им отдохнуть, привела несколько цитат из Конфуция и еще раз напомнила им о том, чтобы они ни в коем случае не покидали комнату.
Когда солдаты вывели Ши По из детской, они не последовали за ней дальше, а стали по обе стороны входной двери в комнату мальчиков. Это означало, что она могла свободно передвигаться по дому Кэнга, а ее дети будут сидеть взаперти под охраной. Теперь им с Куй Ю придется вести себя очень осторожно, иначе могут пострадать их дети.
Ши По кивнула охранникам, изображая из себя заботливую мать. Это было не очень трудно, хотя она чувствовала себя униженной и несчастной. Однако не все было так плохо. У нее созрел один план, и она постарается выполнить его, несмотря ни на что. Осмотревшись по сторонам, Ши По отправилась на поиски любовницы генерала Кэнга.
Она решила, что ей нужно идти туда, откуда доносился детский плач. Ши По не ошиблась и очень быстро нашла Хэ Юнь. Мать и дочь делали вид, что играют в куклы. На самом же деле девочка беспрерывно плакала, а Хэ Юнь молча наблюдала за ее страданиями. Она протягивала малышке фарфоровую куклу, будто эта кукла могла вылечить больные ступни девочки. Ши По казалось, что все китайские девочки становятся невероятно чувствительными и капризными после того, как их матери привязывают их пальчики к стопам. Однако она тут же вспомнила, что на свете существует много других вещей, которые могут причинить еще более сильные страдания, чем перевязанные ступни. Хотя их не так уж и много.
– Госпожа Хэ Юнь, – Ши По поздоровалась с женщиной с подчеркнутой официальностью, как предписывают правила этикета. – Мне очень нужно кое с кем переговорить. Вы не поможете мне?
– Конечно, помогу, – ответила женщина и вздохнула с облегчением. – Вы хотели поведать мне секреты тигрицы.
– Я расскажу вам обо всех этих секретах, – пообещала Ши По, – но сначала… – Она снова осмотрелась вокруг. Похоже, что в этой части дома не было слуг, но это нужно обязательно проверить. – Мы с вами одни?
– Госпожа Кэнг не посылает ко мне горничных, и мне приходится все делать самой, – ответила Хэ Юнь.
Конечно, госпожа Кэнг не станет этого делать.
– Может, нам лучше зайти в кладовую? – предложила Ши По. – Я покажу вам еще некоторые травы для вашей дочери, – сказала она, имея в виду, что там они смогут спокойно поговорить.
Хэ Юнь грациозно встала и взяла на руки ребенка. Девочка сразу уткнулась своим маленьким личиком в шею матери.
Ши По, глядя на них, почувствовала, как ее охватывает невыразимая тоска. Она еще помнила те времена, когда маленький носик ребенка прижимался к ее щеке, а его ручки крепко обнимали ее за шею. И не важно, сколько женщине лет, потому что такие ощущения не забываются. Проглотив подступивший к горлу комок, она решила, что сделает все возможное и невозможное, чтобы спасти своих сыновей.
– Что же это за секреты? – нетерпеливо спросила Хэ Юнь. Ши По взяла ее за руку и повела по пустому коридору.
– Госпожа Кэнг буквально ходит по краю пропасти, и если она все-таки в нее упадет, то вам будет опасно оставаться в этом доме.
Хэ Юнь опустила голову и остановилась.
– Я вижу, что вы уже поняли это, – сказала Ши По. Любовница генерала испуганно посмотрела на нее.
– Что вам удалось узнать? – спросила она.
Ши По закусила губу. По правде говоря, она абсолютно ничего не знала. Просто понимала, что любая женщина, попавшая в этот дом, рано или поздно начнет испытывать страх. Однако ей нужно было запугать Хэ Юнь, и она сочинила эту небылицу.
– Я должна знать, что собирается предпринять генерал, – ответила она. – Что он сделает, если я умру?
Хэ Юнь покачала головой.
– Нет. Сначала расскажите мне…
– Я могу помочь вам убежать.
В первое мгновение женщина растерялась, потом в ее глазах загорелся лучик надежды, но быстро угас.
– Вряд ли это возможно, ведь здесь генерал… – Она пожала плечами. – К тому же у меня маленький ребенок.
– Вы можете уехать в Шанхай. К моим друзьям. Они вам помогут.
Хэ Юнь презрительно усмехнулась.
– Вы считаете меня дурой? Если бы вы могли убежать отсюда, то давно бы уже сделали это.
Ши По едва сдерживалась, чтобы не накричать на нее, но понимала, что у нее слишком мало времени.
– Я не могу убежать, – раздраженно произнесла она. – За мной следят. За мной и всей моей семьей. А вот за вами никто не следит. – Она коснулась руки женщины. – У них есть основания подозревать, что вы собираетесь сбежать? Когда вы последний раз пытались это сделать?
Хэ Юнь посмотрела на свою дочь.
– Незадолго до того, как я забеременела. Они знают, что женщина, у которой ребенок полукровка, никуда не убежит. – Она гордо подняла голову и добавила: – Здесь я в безопасности. А если я уйду отсюда…
– Вы можете поехать в Шанхай. К Маленькой Жемчужине. Она живет в доме Тэнов. Вы ей все расскажете, и она поможет вам и вашему ребенку.
– С чего это вдруг она будет помогать мне? – спросила Хэ Юнь. – И почему вы предлагаете мне свою помощь?
Ши По не стала говорить, что после внезапного побега любовницы в доме Кэнга поднимется ужасный переполох, а ей именно это и нужно. Она взяла Хэ Юнь за руку и сказала:
– Скажите мне, что сделает генерал, если я умру. Он отпустит мою семью?
Женщина удивленно посмотрела на нее.
– Он считает, что все мы шлюхи, и поэтому он заставляет нас…
– Да, да, – прервала ее Ши По. – Но что он сделает, если мне удастся убедить его в том, что я порядочная женщина? Если я убью себя, чтобы не стать его любовницей, он отпустит мою семью?
Хэ Юнь покачала головой.
– Я не знаю. Может, и отпустит, – ответила она и убрала руку Ши По со своего запястья. – Но если вы останетесь здесь, они все равно умрут. Генерал будет использовать ваших близких, чтобы заставить вас подчиниться его воле.
– Но может ли он их убить?
– Может.
– Вы уверены? Это точно? Вы…
– Он уже делал так несколько раз.
Ши По закусила губу.
– А что, если я уступлю его домогательствам? Хэ Юнь покачала головой.
– Я уступила ему, как и другие две женщины, которые жили здесь до меня. Уступила генералу и еще одна несчастная, которая появилась до того, как сюда привезли вас, – сказала Хэ Юнь и, схватив свою девочку, крепко прижала ее к груди. – Кэнг будет издеваться над вашим мужем и детьми…
– Значит, достойная смерть – это моя единственная надежда?
Хэ Юнь кивнула.
– Если вы умрете, то они вряд ли будут нужны генералу. Значит, так тому и быть.
Ши По приняла окончательное решение. Она снова коснулась руки Хэ Юнь, и они продолжили свой путь. Женщины шли очень медленно и тихо, чтобы их никто не заметил.
– Соберите все свои драгоценности и бегите. Сегодня же. Пока генерал занят моей семьей, а его жена прислуживает ему.
– А вы? – спросила Хэ Юнь. Она смотрела на Ши По широко раскрытыми глазами и так крепко вцепилась в платьице своей дочери, что у нее даже побелели костяшки пальцев.
Глядя на нее, Ши По тоже дала волю своим чувствам. Ее душу переполняло безмерное горе и страх за своих детей. Однако она быстро взяла себя в руки и спокойно сказала:
– Итак, моя судьба уже определена.
Хэ Юнь пристально смотрела на Ши По и молчала.
– Вас будут почитать как верную жену и прекрасную мать, – тихо произнесла она.
Ши По понимала, что Хэ Юнь говорит совершенно искренне. Даже маленькая Вэнь Аи перестала плакать и смотрела на нее своими огромными бездонными глазами. Да, Ши По будут уважать за такой поступок. Если ее сыновьям удастся вырваться из когтей Кэнга, то никто не посмеет сказать ни одного плохого слова об их матери. Только так она сможет спасти своих детей.
И все же… Ши По, задумавшись, невольно замедлила шаг, а затем и вовсе остановилась. И все же…
– В кладовой есть яд, – напомнила Хэ Юнь.
Ши По кивнула. Она видела его.
– Есть еще веревка. Она хранится в саду, в сарае.
Ши По снова кивнула в ответ.
Хэ Юнь осторожно коснулась руки Ши По.
– Будьте мужественной. Уважение нелегко заслужить, – сказала она и еще крепче прижала к себе малышку. – Я расскажу вашим друзьям о том, как вы достойно ушли из жизни.
Ши По молчала. У нее голова шла кругом. Она поняла, что больше не выдержит этого напряжения и взорвется. Чтобы как-то отвлечься, она быстро рассказала Хэ Юнь, кто такая Маленькая Жемчужина и как она сможет найти ее в Шанхае. Ши По добавила, что доверяет Маленькой Жемчужине и что та умеет хранить тайны. Вот теперь, кажется, все, подумала она. Все необходимые приготовления сделаны.
– Будь сильной, сестра моя, – искренне произнесла Хэ Юнь, назвав ее сестрой, чтобы показать, что их сроднила общая беда. Им обеим нужно быть мужественными, чтобы выполнить задуманное.
Ши По взяла Хэ Юнь за плечи и повернула к себе спиной.
– Я знаю, где находится кладовая и где лежит яд. Я сама найду его. А тебе нужно уходить. – Ши По говорила непререкаемым тоном, но Хэ Юнь все еще пребывала в нерешительности. Тогда Ши По подтолкнула ее вперед и твердо сказала: – Беги! – А затем крикнула вдогонку: – Развяжи дочери ступни. Ей тоже придется побегать!
Вскоре мать и дочь исчезли из виду, и Ши По мысленно пожелала им удачи. Теперь настала ее очередь. Обстоятельства сложились так, что, только уйдя из жизни, она сможет спасти своих сыновей.
Однако Ши По почувствовала, что у нее нет сил и решимости, чтобы взять яд и подмешать его себе в чай. Она не готова сделать это, потому что ей не хочется умирать. Какое все-таки странное чувство наполняет ее душу…
Еще несколько недель назад она ни секунды не сомневалась в правильности своего решения и была готова расстаться с жизнью, поскольку преследовала только одну цель – стать бессмертной. А сейчас, когда у нее появились более веские причины для того, чтобы покончить с собой, она вдруг поняла, что не хочет умирать.
Ши По пыталась заставить себя пойти в кладовую и взять яд, который должен быть у нее под рукой. Если Куй Ю не сможет осуществить свой план, то у нее не останется другого выхода. Единственным спасением для их семьи будет ее смерть. Вот тогда-то ей и пригодится яд.
Но Ши По так и не смогла пересилить себя и даже не сдвинулась с места.
Что же с ней происходит? Ведь она уже давно подумывала о том, чтобы уйти из жизни. Сколько различных поучительных историй она слышала о такой вот славной смерти! Ей с самого детства рассказывали о том, как это прекрасно и почетно. И вот теперь она вдруг поняла, что не верит во все эти сказки. Ей хочется жить, а не принять славную смерть. Ей хочется быть со своим мужем, любить своих детей, несмотря на то, что им, возможно, в будущем предстоит терпеть нужду и лишения. Она уверена, что если они будут вместе, то смогут все преодолеть.
И пока у нее есть силы, ей нужно бороться за осуществление своей мечты. А мечтала Ши По сейчас только об одном – ей хотелось остаться со своим мужем Куй Ю.
Она понимала, что все еще любит его. Даже если ей придется запятнать свое доброе имя и стать презренной игрушкой Кэнга, даже если ей никогда больше не суждено встретиться с богиней Квен Инь, она все равно хотела быть рядом с любимым человеком. Жить для Куй Ю, жить вместе с ним.
Нет, она не умрет. Она не наложит на себя руки.
Выйдя из кладовой, Ши По направилась в отведенную им комнату. Она будет ждать Куй Ю там, чтобы узнать, удалось ли ему осуществить свой замысел. Вместе они обязательно что-нибудь придумают. Они не умрут и смогут вырваться из заточения.
Они все смогут, если будут вместе и сохранят свою любовь. И если, конечно, останутся в живых…
Глава 17
Как-то раз один человек купил листок бумаги, на котором были нарисованы магические символы. Продавец сказал ему, что они отпугивают комаров. Когда же этот человек обнаружил, что эти символы не обладают такой способностью, он снова пошел к продавцу.
– Ты, наверное, повесил этот листок не ту да, куда надо, – сказал продавец.
– Куда же его нужно повесить? – спросил этот человек.
– Внутрь сетки от комаров, – ответил продавец.
Ши По подбежала к своей комнате. Открыв дверь, она вошла внутрь, и ее тут же обняли чьи-то сильные руки. Она даже не испугалась, потому что сразу поняла, что это Куй Ю. Прильнув к нему, она обняла его с такой же силой и отчаянием. Он прижался лицом к ее волосам.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
– Да, со мной все хорошо. И с мальчиками тоже все нормально. Их комнату охраняют. Я знаю, как туда можно пройти.
Куй Ю кивнул.
– Это хорошо, – произнес он, но она уловила в его голосе нотки отчаяния.
Отстранившись от мужа, Ши По посмотрела ему в глаза. То, что она увидела, испугало ее.
– Тебе пришлось уступить, – разочарованно произнесла она и вздохнула. – Ты уступил Кэнгу…
В его глазах вспыхнула ярость.
– Никогда, слышишь, никогда даже не думай об этом. Я никогда… – сказал Куй Ю и замолчал. На его лице отразилось безмерное отчаяние.
– Что случилось? – спросила она.
– Мы завтра должны уехать в Гонконг. Она нахмурилась.
– Где это?
Он пожал плечами.
– Это остров возле Кантона.[4]4
Кантон (Гуанчжоу) – город в Китае.
[Закрыть] Мы поедем туда, чтобы встретиться с Цзоу Тунеми его белой женщиной Джоаной. Это там, где…
– Там, где храм, – догадалась Ши По. – Кэнг говорил, что они там строят храм под покровительством императрицы Довагэр.
Куй Ю кивнул и, подойдя к кровати, устало опустился на нее.
– Генерал думает… Он просто сошел с ума… Он хочет вернуть своего сына. Он хочет победить нас – и своего сына тоже… – Голос Куй Ю был наполнен горечью. – А еще он хочет победить белых людей.
Ши По удивленно посмотрела на него.
– Все этого хотят, однако это невозможно.
– Но… он собирается использовать Джоану в качестве оружия. Он считает, что вы с ней обладаете магической силой и можете подчинять своей воле мужчин.
Ши По не поняла его.
– Во всем этом есть какая-то магия. Мы используем это слово, однако никогда не подразумеваем под ним оружие.
– Я знаю это, но генерала невозможно переубедить. Он думает только о том, сможет он применить это в своей войне или нет. Нас, своего сына… – сказал он. – Ведь он вояка, сражающийся с врагом, которого он не в силах победить и которого он не понимает. А сейчас он еще и сына своего потерял.
Ши По закусила губу. Она поняла, что имеет в виду ее муж – генерал Кэнг сейчас крайне уязвим и поэтому очень опасен.
– Значит, сейчас он готов использовать все, что угодно, – даже женщину, обладающую магической силой, – произнесла она. И в этот момент до нее дошел смысл того, что собирается сделать Кэнг. Ши По похолодела от ужаса. – Мы должны доказать, что эта магия существует. Он хочет увидеть действие этой силы или… – Она замолчала, хорошо понимая, что может случиться, если им это не удастся.
– И мальчики тоже, – сказал Куй Ю.
У Ши По перехватило дыхание. Казалось, что ее разум и душа были заключены в каком-то маленьком пространстве и это пространство продолжало постепенно уменьшаться.
– Что мы должны сделать? – прошептала она.
Куй Ю обнял ее и сказал:
– У меня есть один план. Но… – Он тяжело вздохнул. – Я не уверен, годится ли он в данной ситуации. Может, ты что-то придумаешь?
Ши По едва не расхохоталась.
– Муж мой, придумывать – это твоя работа.
Куй Ю покачал головой, признавая свое поражение. Затем он улыбнулся и поцеловал ее в лоб.
– А что любовница Кэнга? Она может чем-нибудь помочь?
– Она сбежала. Я отправила ее к Маленькой Жемчужине. Ее исчезновение отвлечет генерала. Я думала, что ее побег и последующий за ним переполох помогут тебе осуществить свой план.
Ши По почувствовала, как муж напрягся и ссутулился.
– К сожалению, все мои планы провалились. Ни твой брат, ни гонец, которого я отправил к императору, нам уже не помогут. Я не думаю, что им удастся встретиться с императором. Кэнг, должно быть, опередил их обоих.
Ши По вздохнула.
– В любом случае нам не стоит надеяться только на чью-нибудь помощь, – сказала она. – И, честно говоря, я не верю, что нет какого-нибудь другого способа победить генерала. Может, попробовать как-то убедить его или, на худой конец, заставить страдать?
Куй Ю молча обдумывал ее слова, а потом покачал головой.
– Я не думаю, что это получится. У него нет слабых мест. Вероятно, остается только одно.
Ши По была согласна с ним. Ей тоже ничего не приходило на ум.
– Что ты имеешь в виду, Куй Ю?
Муж ласково провел по ее волосам и еще крепче прижал жену к себе.
– Нам понадобится помощь, – наконец сказал он. – Сами мы не справимся.
Ши По кивнула.
– Хорошо. И на чью помощь ты рассчитываешь?
– Богиня Квен Инь.
Ши По просто онемела от удивления, чувствуя, как ее сердце начало бешено колотиться в груди. Однако она все-таки продолжила разговор.
– Ты хочешь поговорить с ней? Прямо сейчас?.. С помощью наших упражнений?
– А как же еще мы сможем поговорить с Квен Инь? – спросил он. – Ведь нам нужно, чтобы она услышала нас.
Ши По покачала головой.
– А ты уверен, что мы вознесемся на Небеса? К тому же, несмотря на успешное вознесение, мы можем не встретиться с богиней. Она…
– Для этого нам нужно будет прочитать молитву, – сказал Куй Ю.
– Но… прямо сейчас?
– Мальчики в полной безопасности, а мы с тобой завтра уезжаем в Гонконг. У нас больше не будет времени.
– Но… – Ши По не могла объяснить, почему она против его предложения. Повернув голову, она посмотрела на мужа и поняла, что ей нечего сказать.
– Нет! – решительно произнес Куй Ю и еще крепче прижал ее к себе. – Я не хочу, чтобы ты отражала мои мысли. Не нужно быть зеркалом, Ши По.
Ши По часто заморгала, поразившись тому, что муж понял, что с ней происходит. Она сделала это машинально.
– Ты – тигрица, Ши По, а я всего лишь новичок в этом деле. Как ты думаешь, мы сможем это сделать?
– Я только что решила не убивать себя! – воскликнула она и сама удивилась своему признанию.
Куй Ю был удивлен не меньше и на какой-то миг отпустил ее. Ши По повернулась к мужу лицом, чтобы он мог видеть ее глаза.
– Я очень рад, что ты передумала, – медленно произнес Куй Ю. – Это прекрасная новость. Значит… но почему ты такая грустная?
Она закрыла лицо руками и сказала:
– Не задавай мне никаких вопросов! Я все равно не смогу на них ответить! Я… – Она замолчала, не зная, что сказать. Похоже, она уже ничего не понимала.
Потом она почувствовала, что он прикоснулся к ней и начал гладить своими большими и ласковыми руками ее руки, и открыла свое лицо.
Куй Ю прижался губами к ее носу.
– Не ломай себе голову, Ши По. Просто расскажи, что ты чувствуешь.
Она глубоко вдохнула, и слова потекли из нее сами, легко и быстро, как родник из земных недр.
– Я не знаю. Я просто… решила, что не хочу умирать, – пробормотала она и, подняв голову, посмотрела на него. – Я хочу остаться… с тобой.
На этот раз он поцеловал ее в губы, и она прижалась к нему. Потом он отстранился от нее и посмотрел ей в глаза. Ши По знала, что он хотел понять, какие чувства обуревают ее сейчас, и покачала головой. Правда, она сама еще не понимала, что с ней происходит, и не могла толком ничего объяснить. Но самое главное заключалось в том, что ей не хотелось вспоминать, кто она такая, кем она собиралась стать. Сейчас она желала только одного – жить вместе с Куй Ю. Она чувствовала необыкновенную легкость во всем теле и в то же время какой-то неясный страх. Наконец она высказалась и плотно сжала губы. Куй Ю все понял.
– Ты права, – спокойно произнес он. – Сейчас не время для этого.
Как же хорошо, что он понял ее.
– Но для того, чтобы мой план удался, нам все-таки нужен помощник, – добавил он. – И нам придется до утра…
Ши По закрыла ему рот поцелуем. Он хотел попрактиковаться? Ему нужно поговорить с богиней Квен Инь? Что ж, она готова помочь ему. Она сделает все, что он хочет. Она поможет ему победить этого своенравного господина Кэнга.
– Нет, – сказал Куй Ю и отстранился от нее. – Тигрица Ши, тебе нужно сказать правду. Мы сможем это сделать? Нам удастся поговорить с Квен Инь? Кажется, у тебя появились сомнения.
– Если я скажу, что у нас ничего не получится, что мы тогда будем делать?
Он вздохнул.
– Мы попытаемся сбежать отсюда.
– Вместе с мальчиками? Куй Ю молча кивнул.
– Но у меня сложилось впечатление, что генерал только этого и ждет, – сказала Ши По.
Ее муж нахмурился и какое-то время молчал. На его лице застыло мрачное выражение.
– Да. И, убив нас, он одержит желанную победу. Он верит в то, что это даст ему необходимые доказательства для того, чтобы заявить: все приверженцы твоей религии – шарлатаны. Вот тогда он сможет уничтожить эту белую женщину по имени Джоана.
– Он хочет вернуть себе сына, – напомнила Ши По. – Мы не должны этого допустить, но в то же время нам нельзя рисковать своими детьми.
Куй Ю молчал, но по тому, как муж смотрел на нее, она поняла, что он согласен с ней.
– Мы обязательно должны встретиться с Квен Инь, – сказала Ши По и начала расстегивать платье. – Мы попросим, чтобы она помогла нам.
Куй Ю не ответил ей. Он наблюдал затем, как платье соскользнуло вниз, обнажив ее грудь.
– Значит, это можно сделать? Ши По пожала плечами.
– Мы попробуем, но я ничего не могу тебе обещать. Однако… – произнесла Ши По и замерла. Она поразилась собственным мыслям. Ведь ей никто и никогда об этом не рассказывал. Откуда же в ее голове появились эти странные мысли?
– Однако?.. – повторил он.
Она заглянула ему в глаза, чтобы он заметил ее смущение.
– Я хотела сказать, что любящая женщина способна на многое, – взволнованно произнесла она. – Я люблю тебя. Я люблю своих сыновей. Наверное, я…
– Не только ты, мы все, – сказал Куй Ю. – С любовью в сердце мы можем горы свернуть.
Она восторженно посмотрела на него, однако потом поняла, что ей хотелось услышать другое. Муж не сказал, что любит ее, он просто сказал «с любовью». Однако ей не нужны слова. Достаточно того, что она сама любит.
– Я слышал, как ты разговаривала с Ру Шанем, – неожиданно сказал он. – Это было в тот день, когда ты внесла его имя в список бессмертных.
Ши По кивнула. Она хорошо помнила, как записала не только имя своего бывшего ученика, но и имя его белой женщины. Ее звали Лидия. Именно тогда и началось все это сумасшествие.
– Ру Шань сказал, что любовь помогла им вознестись на Небеса и сделала их бессмертными.
Ши По снова кивнула. Она тогда не поверила ему, а он оказался прав. Он пытался объяснить ей, что она сможет стать бессмертной только тогда, когда будет любить. И это ее несказанно удивило.
– Цзоу Тунь и Джоана, – сказал Куй Ю, – тоже стали бессмертными. Если мужчина ради любви отказался от своего отца и от императорского трона, это значит, что он очень сильно любит свою женщину, – задумчиво произнес он. – Он мог бы стать императором, но ради нее он отказался от этого.
Ши По посмотрела на Куй Ю.
– Ты думаешь, что главное в достижении бессмертия – это любовь? – спросила Ши По. – Ты думаешь…
– Я люблю тебя. – Эти слова вырвались у Куй Ю, как будто он больше не мог держать их в себе.
Ши По закрыла глаза. У нее все сжалось внутри.
– Ложь нам не поможет, Куй Ю. Партнеры должны быть откровенны друг с другом.
Он не ответил ей. Его молчание длилось так долго, что она начала волноваться и, подняв голову, посмотрела на него.
– Это не ложь, Ши По, – проникновенно произнес Куй Ю.
Она не посмела спорить с ним, тем более что он прижал палец к ее губам и одновременно другой рукой расстегивал платье. Она сама уже успела расстегнуть его до груди, а он освободил от него ее талию и бедра. После этого шелковое платье упало на пол. На ней не было нижнего белья, поэтому она, почувствовав легкое дыхание холодного ветерка, слегка поежилась.
И тут Куй Ю начал покрывать поцелуями ее шею, плечи, пока не дошел до ложбинки между ее грудями.
– Оказывается, я тебя совсем не знал, когда женился на тебе. Я и не предполагал, какая ты, – прошептал муж.
Он прижал ее к кровати и гладил одной рукой ее левую грудь, а его губы в это время ласкали правую грудь.
– Я тосковал по твоей красоте. Каждую ночь я видел во сне твои острые груди и матовую кожу. Я мечтал о том, чтобы вот так держать тебя в своих руках.
Он начал обеими руками ласкать ее груди. Он поднимал их, мял, сжимал соски. Внутри нее вздымалась огромная волна энергии инь, от возбуждения у нее задрожали ноги. Ее груди налились, и энергия инь, зажатая под его пальцами, жаждала соединиться с его энергией ян.
– Как же я хочу попробовать тебя, – сказал Куй Ю, опуская голову к другой ее груди и обводя языком вокруг ее соска. Потом он взял сосок в рот и начал ласкать его языком, легонько посасывая. Тело Ши По содрогалось от невыразимого наслаждения.
Он осторожно потянул сосок на себя, и она почувствовала, что между ее животом, грудью и лоном образовался энергетический круг. Когда энергия инь стала пульсировать еще сильнее, вздыматься еще выше, он отпустил ее сосок и заговорил:
– После того как мы поженились, я неожиданно для себя обнаружил, что ты обладаешь незаурядным умом. Однако мыслила ты как-то странно, все перекручивая на свой манер.
Она открыла глаза и удивленно посмотрела на него.
– Я… странная?
Он ухмыльнулся.
– Наверное, гении все странные, а женщины-гении и подавно. Он положил обе руки на ее груди и начал ласкать их, разжигая в ней огонь инь. Он время от времени сжимал и пощипывал ее соски, и по ее телу пробегали жгучие огненные волны.
– Я не мог поверить, что женщина может быть такой умной. И я делал все для того, чтобы не выглядеть рядом с тобой глупцом.
Куй Ю наклонился и начал целовать ее груди.
– Когда ты рядом, я чувствую себя умнее, – признался он и, подняв голову, посмотрел в ее широко раскрытые от удивления глаза. – Поверь, я был просто ошеломлен. Помнишь, как только мы поженились, я сразу начал во всем советоваться с тобой, познакомил тебя со своими деловыми партнерами и всегда просил тебя высказывать свое мнение.