355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Стил » С первой встречи » Текст книги (страница 7)
С первой встречи
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:28

Текст книги "С первой встречи"


Автор книги: Джессика Стил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

– Назвала, – пробовала блефовать Керри.

– Нет, не назвала! – объявил Ферн, не позволяя Керри избежать неприятного объяснения. – Мы только что согласились, что твоя застенчивость не является проблемой, как и желание сохранить невинность до свадьбы. Так в чем же дело, Керри? Почему ты не хочешь быть моей женой?

Керри тихо вздохнула. Ферн не должен знать о ее любви. Он не любит ее, но он не собирается отказываться от женитьбы. Стальной блеск в синих бесстрастных глазах говорил ей об этом. Но впрочем, почему бы и не объяснить ему?

– Я не хочу быть такой же несчастной в браке, как мои родители. – Керри решила придерживаться правды, насколько это возможно.

Ферн все еще внимательно смотрел на нее, впитывая каждое слово, каждое движение, каждый взгляд.

– У твоих родителей проблемы в браке? – спокойно спросил он.

Керри было неловко обсуждать жизнь родителей. Но она любила Ферна и знала, что ему можно полностью доверять.

– Со стороны они кажутся счастливой парой, – ответила Керри. – Но за закрытыми дверями только тем и занимаются, что ругаются и спорят.

– Из-за чего?

– Нет конкретной причины. Отец свято уверен, что мать заставила его жениться, и он напоминает ей об этом каждый день. Мама становится все более и более озлобленной из-за того, что вышла замуж за трудоголика, который пренебрегает женой и проводит все свое время на работе. – Керри удрученно добавила: – Они ссорятся и скандалят по малейшему поводу.

– И ты думаешь, что нас с тобой ждет подобная жизнь? – спокойно уточнил Ферн.

– Нет, – ответила девушка. – Потому что я не собираюсь выходить за тебя замуж. Не собираюсь повторять судьбу моей матери и превращаться в озлобленную несчастную женщину.

– Ты никогда не станешь озлобленной, Керри. Я не позволю, – заверил ее Ферн.

– Это уже случилось, – печально призналась Керри, хотя от его заверений у нее потеплело на душе.

Ферн, не в силах сдерживать себя, наклонился и нежно поцеловал Керри в щеку.

– Не грусти, – мягко попросил он. – Обещаю, я все исправлю.

Керри покачала головой, глядя мимо него. Слезы туманили ее глаза.

– Скажи мне, милая, что уже случилось? – настаивал он. – Я не смогу исправиться, если не узнаю причину твоей грусти.

Керри сморгнула слезы.

– Ты ни в чем не виноват, Проблема во мне. Я тревожусь, что ты постоянно занят работой. Ведь ты такой же трудоголик, как и мой отец.

– Ты считаешь меня трудоголиком? – искренне удивился Ферн. – Нет! – воскликнул он. – Признаю, я получаю огромное удовольствие от своей работы, однако она для меня не главное… – Ферн несколько секунд колебался, а затем произнес: – Я многим рискую, но должен сказать тебе, Керри, что ты – смысл всей моей жизни.

Керри потрясенно смотрела на него. Кровь стучала в висках, сердце бешено колотилось. Она не ослышалась? Ферн действительно сказал, что она – смысл его жизни? Невероятно. И даже, когда немного успокоилась, Керри по-прежнему отказывалась верить его словам.

– Не похоже! – резко бросила она. – Ты все свободное время тратил на работу, отменял ради нее наши свидания… – начала она, но Ферн перебил:

– Только ради тебя!

– Причем здесь я? – вспыхнула девушка. – Я никогда не просила тебя ни о чем подобном.

– Ты заявила, что тебе необходимо сохранить целомудрие до венчания. Исключая один или два момента, я всегда уважал твое желание. Хотя оно превращало мою жизнь в настоящий ад!

Настоящий ад! Керри потрясенно тряхнула головой.

Ферн пересел на диван и опять нежно взял ее за руки.

– Я лгал тебе, дорогая, признаю. Но сейчас говорю правду. Все, что я сказал сегодня, – правда. Моя ложь… – Он замолчал, переводя дыхание. – Ложь до сих пор оправдывала себя. Но сегодня, Керри, – его глаза, казалось, заглянули прямо ей в душу, – сегодня я настаиваю на полной откровенности между нами.

Нет! Она солжет, если Ферн начнет догадываться, как сильно она любит его.

– Рада, что ты признался во лжи, – бросила Керри и ехидно добавила: – Разумеется, ты не трудоголик, ты просто мужчина, который постоянно работает.

– Дорогая моя, я не думал, что тебе кажется, будто я пренебрегаю тобой, – постарался успокоить ее Ферн.

– Прости, Ферн, но у меня сложилось впечатление, что ты возьмешь свой портфель на медовый месяц! Я не хотела сказать, что у нас будет медовый месяц, – торопливо исправилась Керри. Она поняла, что не способна держать рот на замке, поэтому лучше всего уйти. Керри встала, Ферн остался сидеть. – Я сожалею, – сказала она на прощанье.

Но сделала не больше трех шагов.

– Остановись!

Окрик Ферна заставил ее замереть. В его голосе звучала такая неподдельная боль, что Керри вздрогнула.

– Керри, подожди, – более спокойно повторил Ферн.

Керри стояла, не двигаясь.

– Ты говорила, что капельку любишь меня. Я хочу, чтобы ты знала, почему я лгал тебе.

Керри с болью смотрела на Ферна. Ей надо немедленно уйти. Но ведь Ферн страдает… И просит ее задержаться…

– Насколько я помню, это ты «капельку» любишь меня, – холодно напомнила Керри и решила, что не задержится здесь ни на мгновенье.

– Мне приятно, что помнишь, как я преуменьшил свои чувства, – ответил Ферн, и Керри раздумала уходить. – Посиди со мной, пока я все объясню. – Ферн вздохнул, подошел к ней, взял за руку и подвел к дивану. Когда они опять сели, Ферн заговорил:

– Почти три месяца назад я приехал в офис «Ирвинг и Смолл» для коротенького разговора с Гордоном Лэном. Но едва я вошел в отдел закупки и снабжения, меня ослепил блеск золотистых волос.

– Это случилось во вторник, – не задумываясь, сказала Керри.

– Да, во вторник, – подтвердил Ферн. – Я почувствовал, что твое лицо столь же красиво, как и волосы, захотел увидеть его, и перед моими глазами промелькнуло самое прекрасное женское лицо. Я потерял дар речи.

– О, Ферн! – Сердце Керри ликующе встрепенулось. – Я думала, что ты никогда не заметил бы меня, если бы не мои старания.

– Неправда, – покачал головой Ферн. – Я вышел из кабинета Гордона Лэна с желанием поговорить с тобой. Твой голос не уступал внешности. Ты, буквально сразила меня. Я хотел увидеть тебя в более свободной обстановке.

– И я сказала «нет».

– Ты солгала, что моешь голову, – с улыбкой вспомнил Ферн. – Но надежда не оставляла меня. Я раздобыл твой телефон и позвонил тебе, и мы поужинали. – Он сделал паузу. – И с того момента, Керри, моя жизнь навсегда изменилась.

– Вот как, – пробормотала девушка, желая узнать больше, гораздо больше, чем сказал Ферн. Нужно только поддерживать разговор в соответствующем тоне. – И почему же? – серьезно спросила она.

– Мне понравилось разговаривать с тобой, общаться с тобой, видеть твою улыбку. Я не мог дождаться, когда увижу тебя опять.

Керри едва не задохнулась от изумления.

– Правда?

– Правда, – подтвердил Ферн. – Я признался бы тебе в тот же вечер, но… был слишком взволнован. Никогда еще мне не доводилось так волноваться из-за женщины, и я растерялся, – признался Ферн.

Керри внимала каждому его слову.

– Поэтому, – продолжал он, – проведя с тобой лишь один вечер, я отчаянно хотел увидеть тебя вновь. И как можно быстрее!

– Ты сказал, отчаянно хотел? – с сомнением спросила Керри.

– Верь мне, – попросил Ферн. – Следующим утром, в воскресенье, я вспомнил о гостинице рядом с твоим домом. Позвоню, решил я, в твою дверь, скажу, что ехал мимо, и попрошу тебя присоединиться ко мне.

– Я копалась в клумбе и выглядела замарашкой, – мечтательно вспомнила Керри. – А потом, у реки, ты поцеловал меня, и я… – Она резко замолчала, потому что едва не проговорилась, едва не призналась, что именно тогда поняла, как его любит!

– Продолжай, – потребовал Ферн.

– Я пошла домой, а ты, как ни в чем не бывало, отправился к автомобилю.

– Кажется, я мастерски скрывал смятение, царившее в моей душе.

– И что же за смятение царило в твоей душе? – осведомилась Керри.

– Я могу поцеловать тебя? Я не видел тебя две недели.

У Керри пересохло горло. Что-то непонятное творилось в ее душе. Счастье переполнит ее до краев, если она позволит Ферну поцеловать себя. Хотелось поверить Ферну. Похоже, он любит ее больше, чем «капельку». И, кроме того, разве ей самой до боли не хочется оказаться в его руках? Она тоже не видела его две недели.

– Ферн, я… Честно говоря, я могу обнять тебя, но я не могу стать твоей женой. Все пошло не так, как надо.

– Иди сюда, – успокаивающе прошептал Ферн и, не ожидая ответа, обнял Керри за плечи. – Жизнь полна неожиданностей. Многое происходит не так, как надо.

– Ты, например, с головой погружен в свою работу, – продолжила Керри.

– Разумеется, нет! – заверил ее Ферн. – Если бы я знал, какая обстановка царит в твоей семье, я нашел бы другое противоядие твоему обаянию. Например, болезнь.

– Моему обаянию? Противоядие? – с недоумением переспросила Керри и отстранилась. Ей нужно было собраться с мыслями.

Ферн убрал руки, мягко посмотрел на девушку и объяснил:

– Дорогая, я очень скоро понял, что хочу жениться на тебе. Но когда опрометчиво понадеялся, что вот-вот мое желание исполнится, ты дала мне отставку. Ты позвонила среди ночи и велела не торопиться с оформлением брачного контракта!

– Мне показалось, что тебя немного расстроила необходимость менять планы, – сумела припомнить Керри.

– Немного расстроила! Ты преуменьшаешь! – объявил Ферн. – Сначала я решил, что ты вообще не собираешься выходить за меня. Когда выяснилось, что, по мнению твоей матери, мы должны ждать не меньше шести месяцев, я понял, что никто не заставит меня страдать еще полгода. Я бы не выдержал!

– Чего не выдержал бы? – спросила Керри. Теперь ей постоянно приходилось напоминать себе бо истинной причине их разрыва, потому что с каждой минутой становилось все труднее отказаться от брака с Ферном.

– Я мог не сдержаться, – мрачно заявил Ферн. – Шестимесячное ожидание не рассматривалось как возможный вариант. Я едва сдерживался, чтобы не обнять тебя каждый раз, когда видел тебя.

– Так ты…

– Я жаждал тебя постоянно, – подтвердил Ферн. – Два месяца были ужасной пыткой, но ее я еще мог снести. А шестимесячное ожидание невыносимо, потому что…

– Потому что… – прошептала Керри. Ферн больше не казался холодным, как последние два месяца.

– Потому что, – продолжил он, – мне казалось, что ты имеешь право на исполнение своего желания. Я безумно жаждал тебя, а ты хотела сохранить невинность. Иногда я боялся прикоснуться к тебе, чтобы не потерять самообладание, ведь я всего лишь человек! – Его синие глаза наполнились страданием. – Я выяснил, что есть единственный способ совладать со своим вожделением до женитьбы – это не оставаться с тобой наедине. И ограничил время наших встреч.

Керри осенило:

– Ты специально отменял наши свидания? Специально…

– Специально, когда начал подозревать, что у меня не хватит силы воли держать себя в руках. И, не подозревая о твоем отце-трудоголике и несчастной матери, я выбрал работу как противоядие.

– Так ты… не влюблен в свою работу? Правда?

Ответ Ферна поверг ее в еще большее изумление.

– Керри, правда состоит в том, что я всем сердцем и душой люблю только тебя!

– Ты не обманываешь меня? – прошептала девушка.

– «Капелька», – мягко ответил Ферн, – была самой большой ложью в моей жизни. Я полюбил тебя сразу. С нашего первого вечера.

– С тех пор! – выдохнула Керри.

– Я понял это, когда отвез тебя домой. Я сидел в автомобиле, а ты ушла. И без тебя, моя жизнь показалась мне бесполезной и бессмысленной.

– Я не могу поверить! – у Керри закружилась голова. Ферн любит ее! Любил все это время!

– Я тоже не мог, – улыбнулся он. – Мои чувства противоречили всякой логике. Я не знал тебя. И все же влюбился. Я хотел обнять тебя, держать в своих руках и умолять не видеться с моим соперником, Тревисом.

– Тревис никогда не был твоим соперником, – возразила Керри. Она дрожала от волнения.

– Любой мужчина, который хотел жениться на тебе, – мой соперник, – заявил Ферн.

О, как замечательно! Ферн любит ее! Он почти развеял ее сомнения.

– Итак, в воскресенье ты решил, что не будешь со мной встречаться. – Керри от счастья засмеялась.

– Я так понял, сама ты не собираешься рассказывать о своих чувствах?

Керри хотела, но смущалась вот так, сразу, признаться в любви.

– Я… – беспомощно начала она.

– Хорошо, ты меня немного любишь, – сжалился Ферн. – Позволим чувствам развиваться естественным путем. Но… – он поцеловал ее в уголок губ, – влюбись в меня поскорее.

И затем он продолжил рассказ:

– Я решил не встречаться с тобой. Боже мой, думал я, я почти не знаю ее, а уже готов ради нее творить всякую ерунду! Поверь, мне нравилось быть холостяком.

– Мы обручились в следующее воскресенье.

– За неделю случилось столько всего, – пробормотал Ферн.

– Недолго же ты придерживался своего решения, – улыбнулась Керри.

– Да уж. Целых два дня, – признал он. – Но после ужасной борьбы во вторник ночью я проснулся в среду с единственным желанием – увидеть твое прекрасное лицо.

– Ты приехал в «Ирвинг и Смолл» и…

– И впал в панику, подходя к дверям вашего отдела. Я боялся, что ты взяла выходной. Но ты сидела за столом. Я видел ослепительный блеск твоих волос. Я остановился переброситься парой слов, а мое сердце колотилось как безумное. Но когда я вышел от Гордона, оно остановилось от ужаса. Я смотрел на твой стул и видел, что он пустует.

– Я ушла привести себя в порядок, но испугалась, что ты покинешь офис раньше, чем я вернусь. Я поняла, что умру от тоски, и почти бежала на свое место.

Ферн пронзительно взглянул на Керри.

– Ты любишь меня, верно?

– Я… – Слова застряли в ее горле.

– Больше, чем немного? – помог ей Ферн.

– Я никогда не знала чувства, похожего на это, – застенчиво произнесла Керри.

– Как будто огромная волна накрывает тебя с головой и переворачивает твой мир вверх дном?

– Да.

– Иди сюда.

Керри потянулась к нему. Ферн заглянул в ее глаза и, увидев в них ответ на все свои вопросы, нежно обнял Керри и прижал к себе. Несколько долгих секунд он держал ее в своих целительных объятиях, и в сердце Керри стремительно исчезали раны былых обид.

– Скажи мне, – шепнул Ферн.

Керри знала, что Ферму известно о ее любви, но ему нужно услышать, это. И сейчас она смогла открыть ему свое сердце.

– Я люблю тебя, – сказала Керри, – люблю всем сердцем. Ферн Майтленд, я люблю тебя.

Ферн подарил ей длинный, чудесный поцелуй. Он держал ее так, словно никогда не собирался выпускать из своих рук.

– Когда, моя любимая? Когда ты узнала?

– В тот день, когда ты поцеловал меня у реки, – прошептала она.

– Так давно! Ты так давно любишь меня? – потрясенно спросил он.

– Я ничего не могла поделать с собой, ты такой замечательный, – рассмеялась Керри.

– Расскажи мне об этом. Ты даже не представляешь, как мне приятно слышать твои слова!

– Все произошло так внезапно! Встреча, два свидания… – Керри снова смеялась. Она боялась, что будет улыбаться до конца дней – ее переполняла радость. Радость, что сердце сделало верный выбор. Керри постаралась сконцентрироваться. – Когда мы отправились в Милан и возвратились сюда в воскресенье вечером…

– Не напоминай мне о Милане! – с горечью бросил Ферн.

– Почему? Это было потрясающе! В ту субботу…

– Да. Лучший день в моей жизни, – улыбнулся Ферн. – Я хочу провести с тобой еще много-много таких дней. Но до сих пор не пойму, как сумел сдержаться и позволил тебе уйти в свою спальню!

– Ты не хотел меня отпускать?.. Я не знала…

– Ты не должна была ничего знать. Я дал слово твоей матери.

– Моей маме? Какое?..

– Ах!

Казалось, Ферн проговорился совершенно случайно.

– Ферн? – потребовала Керри. – Я только что простилась с одним сомнением, но, похоже, сейчас возникнет другое.

– Я люблю тебя.

– И я люблю тебя, – вздохнула Керри, и они поцеловались. – Что ты обещал моей маме? – напомнила девушка.

– Милан, – со смехом ответил Ферн. – Ты звонила в мой офис перед поездкой и заявила Рэйчел, что тебе нужно поговорить со мной… Рэйчел записала все твои слова, но я боялся заговаривать о твоем звонке, пока мы не оказались в Италии. В конце концов, ты могла сообщить, что не собираешься лететь со мной!

– О, Ферн! – вздохнула Керри. Если это сон, то она не желает просыпаться. – Я звонила потому, что ты мог рассчитывать в Милане на… секс. Я не думаю, что это так, – торопливо добавила Керри. – Но моя мать, когда я рассказала о своих планах на уик-энд, очень расстроилась, назвала меня наивной и… и…

– И ты звонила, чтобы проверить? – пришел на помощь Ферн.

– Я думала, что могла неправильно истолковать твое приглашение.

– Керри, ты прелесть! – Ферн притянул Керри к себе, и ей ничего не оставалось, как поцеловать его.

– Но я напрасно волновалась, потому что…

– Потому что твоя мама предупредила меня обо всем.

– О чем? Я полностью запуталась, – призналась Керри.

– Моя любимая, я предложил тебе поехать в Милан, потому что хотел провести в твоей компании больше, чем пару часов. Но твое сообщение заставило меня поехать к тебе…

– В четверг вечером, когда меня не было?

– Да. Когда ты встречалась с этим проклятым Тревисом!

– Мне нравится, когда ты ревнуешь.

– Замолчи, женщина, – прорычал Ферн, – и позволь мне договорить. – Керри поцеловала его в щеку. – Я имел безрассудство позвонить в вашу дверь и получил ледяной прием от твоей матери. Она начала с заявления, что в Милане я обязан снять нам два номера.

– О, нет. Она не могла! – Керри не знала, возмущаться, удивляться или смеяться.

– Могла, – с улыбкой возразил Ферн. – Но не надо расстраиваться. Теперь все кончено. Во всяком случае, миссис Далтон сообщила мне, что ты хорошая девочка, в смысле невинная. Она выразила надежду, что ты возвратишься домой в том же состоянии.

– О, Ферн, мне так жаль!

– Не стоит извиняться. Твоя мать всего лишь пыталась защитить тебя. Должен признаться, что тогда мне казалось, будто матери знают далеко не все о своих идеальных дочерях. Но к тому времени у меня уже начала мелькать мысль о женитьбе, которая означала, что суровая миссис Далтон станет моей тещей. Она требовала, чтобы я спал отдельно и не нарушил твою невинность, а я не хотел портить с ней отношения. Поэтому я дал слово, не зная, как чертовски трудно будет его сдержать!

– Мне мама ничего не сказала о твоем приезде!

– Она пыталась защитить тебя от злодея, которого ты нашла замечательным! – усмехнулся Ферн.

– И это сработало, – рассмеялась Керри.

– Еще бы! – Ферн улыбнулся. – В первую ночь я позволил себе обнять тебя. А немного ранее ревность заставила меня изменить слова: «ты – моя любовь» на «ты – моя гостья»!

– О, Ферн! – блаженно вздохнула Керри.

– Не вздыхай так, соблазнительница, – поддразнил ее Ферн. – Конечно, надо было заказать гостиницу. Но я просто хотел быть с тобой наедине, только ты и я. Но какие муки я претерпел! Я серьезно опасался, что выпалю: «Выходи за меня!» Я боялся разговаривать с тобой, боялся прикасаться к тебе. Я был чувствителен и раним, как никогда. Во мне проснулся ревнивый монстр. Только когда мы приземлились в Англии, я понял, что потеряю тебя, если не женюсь на тебе как можно быстрее. Стоит ли упрекать меня в безрассудстве?

Керри ласково погладила его по щеке.

– Милый, – прошептала девушка. – Ведь мы обручились той же ночью.

– Я не мог поверить, – признался Ферн. – Я едва оправился от шока, узнав, что ты на самом деле невинна, как и сказала твоя мать. Я испытывал настоящее счастье от того, что моя возлюбленная, которая не знала мужчин, согласна быть со мной. И вдруг ты выкрикнула жестокое «нет»!

– Ты простил меня?

– Я простил тебя через секунду после того, как услышал заявление, что ты должна сначала выйти замуж.

– Мне показалось, ты не обрадовался моим словам, – вспомнила Керри.

– Я был ошеломлен. Женитьба находилась на расстоянии вытянутой руки. И я не упустил свой шанс, свой волшебный шанс сделать тебе предложение.

– Ничего себе предложение, – рассмеялась Керри. – «В таком случае, нам лучше пожениться»! Я боялась, что ты пошутил, – призналась она.

– О, милая, – вздохнул Ферн и поцеловал Керри. – Я надеялся, что нравлюсь тебе, а когда мы поженимся, ты узнаешь меня по-настоящему и полюбишь.

– Любимый мой, – шепнула Керри, – почему я не знала, что происходит в твоей душе?

– Потому что, как я сказал, я боялся отпугнуть тебя. И все же хотел, чтобы наша помолвка стала реальным фактом.

– Вот почему на следующий день ты отправился к моему отцу?

– Я никогда не трачу время впустую, – согласился Ферн. – И с того дня я изо всех сил старался избавиться от горячего желания прижать тебя к себе.

– Не очень-то старался, – поддразнила его Керри, – если вспомнить, что случилось две недели назад.

– Когда ты вывела меня из себя, буквально повиснув на Вогане Грине?

Керри весело рассмеялась.

– Ты тоже не торопился стряхнуть с себя красавицу Элеонору.

– Ты ревновала! – с восхищением воскликнул Ферн.

– Бессовестный! – фыркнула Керри.

Он нежно привлек ее к себе.

– Любимая, тебя все еще удивляет, что после той ночи я решил улететь в Австралию?

– Из-за меня?

– Я потерял контроль над собой, – признался Ферн. – Второй раз в жизни я лежал с тобой, обнаженной, в своем доме. Одному Богу известно, нашел бы я силы встать и уйти, если бы такое случилось в третий раз. Все же ты хотела сохранить невинность до свадьбы, и я уважаю твои желания, но я не знал, что делать с собой. Две недели казались вечностью.

– Ты улетел из-за меня?

– Я не мог по-другому сохранить твою невинность, – со вздохом признался Ферн.

– Это были самые несчастные две недели в моей жизни.

– Не напоминай мне о них! – покачал головой он. – Я отчаянно рвался позвонить тебе, услышать твой голос, но боялся, что тут же брошу все дела и примчусь обратно.

– Так вот почему ты ни разу не позвонил?

Ферн кивнул.

– Если бы я позвонил, моя тоска по тебе, любимая, заставила бы меня улететь из Австралии раньше времени.

– О! – блаженно вздохнула Керри. – Но ведь ты вернулся на день раньше, чем собирался.

– Я всегда возвращаюсь тогда, когда собирался.

– Врунишка, – упрекнула его Керри. – А я-то считала тебя образцом честности!

– Лишь влюбившись в тебя, я начал прибегать к небольшой лжи. – Он улыбнулся. – Неужели ты будешь ругать меня за то, что я собирался сохранить твою невинность до свадьбы? Ты хотела стоять у алтаря невинной, в белом платье, а я мечтал, чтобы ничто не омрачало твое счастье. – Ферн сделал паузу, а потом спросил: – Между прочим, ты собиралась сообщить мне о разрыве помолвки?

– Ферн, не думай обо мне плохо. Конечно, я собиралась сказать тебе. Сначала я обязана была предупредить мать. Потом намеревалась обзвонить гостей и сказать, что свадьба отменяется. Но мама сказала, что по отношению к тебе честнее будет сообщить им, что свадьба откладывается, потому что ты задерживаешься в Австралии. Мне жаль, что тебе пришлось услышать печальные новости от своего помощника.

– Не больше, чем мне, – ответил он. – Я был раздавлен.

– Прости меня, – извинилась Керри.

– Я был в шоке! Прошло несколько минут, прежде чем я смог думать.

– А когда смог, то не придумал ничего лучшего, чем устроить скандал прямо в «Ирвинг и Смолл»?

– Нет, сначала я подготовился к нашему разговору. Проинструктировал Рэйчел, велел ей выждать полчаса, а затем позвонить священнику и поставщикам провизии и сообщить, что свадьба состоится…

– Рэйчел должна была ждать всего полчаса? – возбужденно спросила Керри.

– Я боролся за свою жизнь, Керри! Никто не имел права отнять тебя у меня. – Ферн улыбнулся и мягко коснулся ее губ. – Я не говорил это в первый раз… Любимая, ты выйдешь за меня замуж?

– О, да! Да, моя любовь, – выдохнула Керри.

– И ты придешь завтра в церковь, чтобы обвенчаться со мной? – лукаво спросил Ферн.

– Разумеется, приду, – пылко ответила Керри, и Ферн приник к ее губам.

– Как я тосковал без тебя, – вздохнул он. – Последние две недели были сущим адом.

– О, Ферн! – Керри расплакалась.

Она тоже прошла через ад за эти две недели. Но Ферн целовал ее, стирая память о прошлых бедах. Что может быть прекраснее? Керри обняла его. Но Ферн вдруг отстранился и отодвинулся на край дивана.

– Керри, Керри, ты превращаешь меня в глупого мальчишку!

– Чем это? – невинно спросила девушка.

– Тебе придется подождать, пока мы не станешь миссис Майтленд! – грозно прорычал Ферн. – Тогда ты окажешься в моих руках! А теперь займемся делами. Ты можешь воспользоваться телефоном на столе, а я возьму свой мобильный. Нам надо обзвонить множество людей. И в первую очередь – позвонить родителям…

День свадьбы выдался ярким и солнечным. Керри проснулась очень рано. Мать принесла ей завтрак в постель.

– Как ты себя чувствуешь, любимая? Тебе что-нибудь снилось?

– Я счастлива, мама. Но так возбуждена, что почти не спала, – честно созналась Керри. Она увидела на подносе букет красных роз.

– Я нашла цветы вместе с конвертом на ковре, когда час назад спустилась вниз, – улыбнулась мать. – Туда вложена карточка.

Керри достала карточку из конверта.

«Любовь моя, жду тебя в церкви». Ее глаза затуманились слезами счастья.

Маргерит Далтон вышла, а Керри сидела на постели, прижимая розы к лицу. Красные розы – символ любящего сердца!

Заглянул отец и обрадовал ее коротеньким вопросом:

– Как дела, дорогая? – Она не помнила, когда он последний раз он был с ней так ласков. – Немного волнуешься?

– Самую капельку, – улыбнулась Керри.

А утро все длилось. Приехала кузина Джен. Привезли заказанные цветы, включая свадебный букет: бутоны розовых роз с орхидеями. И все это время родители вели себя словно любящие супруги.

Наконец настало время одеваться.

– О, любимая! – воскликнула мать дрожащим голосом. – Ты великолепно выглядишь!

– Керри, ты самая прекрасная невеста в мире! – добавила Джен.

Керри смотрела на свое отражение в зеркале. С фатой ее платье выглядело волшебным и воздушным. Ей хотелось быть идеальной невестой, достойной Ферна Майтленда.

– Приехал автомобиль для тебя, Маргерит! – крикнул Бернард Далтон. – Ты отправишься с тетей, Джен?

– Скоро увидимся, – шепнула Керри кузина и быстро убежала.

Маргерит Далтон ласково пожала руку дочери.

Керри спустилась вниз, к отцу. Он выглядел шикарно в новом костюме. В его взгляде читалось восхищение великолепным нарядом невесты.

Потребовалось всего пять минут, чтобы добраться до церкви, где собрались гости.

– Разве она не прекрасна? – донеслось до слуха Керри. Но нервы, натянутые до предела, заставили ее дрожать от волнения.

Мать и Джен ожидали невесту у подъезда церкви. Зазвучали торжественные звуки свадебного марша. Отец подал Керри руку, Джен заняла свое место за невестой, и они двинулись по проходу.

Церковь была переполнена, но Керри сразу узнала высокого и красивого мужчину, стоявшего у алтаря. Он выглядел напряженным, словно после долгого ожидания. Но когда увидел Керри, то улыбнулся своей замечательной улыбкой, и невеста поспешила занять свое место рядом с женихом.

– Я безумно счастлив, что ты здесь, – шепнул Ферн.

– О, я тоже, – тихо ответила Керри.

Джен взмахнула букетом, преподобный Томпсон занял свое место, и началась долгожданная церемония венчания.

Ферн клялся любить и беречь свою жену, а Керри отвечала священнику тихим голосом, едва сдерживая слезы радости. Неужели она скоро станет женой Ферна Майтленда?

Затем Ферн отбросил фату с ее лица и едва слышно проговорил: «Я не могу больше ждать», – и, наклонившись, коснулся губами ее рта.

– Ты дрожишь, любимая, – мягко заметил он, нервозность Керри передалась и ему.

– Я никогда раньше не выходила замуж.

– И никогда не будешь выходить снова! – пообещал Ферн.

Керри рассмеялась, и ее волнение улеглось.

Но вот молодожены вышли из церкви. Когда они позировали фотографам и проходили под дождем конфетти, Керри поняла, что наступил самый счастливый день в ее жизни.

Она и Ферн на несколько мгновений оказались наедине, когда гости еще не успели приехать на свадебный прием из церкви.

– Ты прекрасна, – произнес Ферн, обнимая Керри. – Чарующе прекрасна, – пробормотал он. – Я думал, мое сердце остановится, когда увидел тебя, идущую к алтарю. – Ферн улыбнулся и поднес руку Керри к губам. – Ты действительно моя? – спросил он, как будто все еще сомневался.

– О да, – прошептала Керри.

Ферн приник к ее губам в долгом, многообещающем поцелуе. А потом отстранился и заглянул в ее бархатные карие глаза.

– Я люблю вас всем сердцем, миссис Майтленд, – ласково произнес он. – Спасибо, что стали моей женой.

Миссис Майтленд, жена Ферна. Какие замечательные, сказочные слова!

– О, Ферн, – дрожа, прошептала Керри, получив в подарок еще один нежный поцелуй.

Начали прибывать гости.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю