Текст книги "Сладостное заблуждение "
Автор книги: Джессика Харт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
Огонь, который тлел весь вечер, разгорелся. Их поцелуи становились все более страстными, а руки Ника, оставив ее лицо, теперь ласкали спину. Гладкий шелк платья скользил под его пальцами, когда он прижимал ее к себе, Абби задохнулась от его поцелуев. Руки ее обхватили его шею, а пальцы запутались в темных вьющихся волосах. Руки жили как бы сами по себе, а ее саму все больше и больше засасывало в водоворот желания, и, наконец, она смогла поцеловать то место на шее, где бился пульс, и суровую складку у самого рта.
– Абби, Абби, – зашептал Ник, покрывая поцелуями ее шею, и она вздрогнула от откровенно прозвучавшего желания. – Ты такая холодная и такая горячая.
Ее глаза стали совсем темными от переполнивших ее чувств, когда он, вытащив шпильки, освободил ее тяжелые блестящие волосы, рассыпавшиеся по плечам.
– Мне так хотелось сделать это весь вечер. – Погрузив руки в ее волосы, он снова начал целовать ее. Он целовал ее лицо, шею до тех пор, пока Абби не почувствовала, что она сейчас просто растворится в своем желании.
– Ник… – скорее выдохнула, чем сказала она.
Он убрал несколько прядей, упавших ей на лицо, с такой нежностью, что у Абби защемило сердце.
– Что случилось, Абигайль Смит? – сказал он тихо, и в глазах его было столько тепла.
– Я… – Абби беспокойно повернула голову. Невозможно объяснить, как она это почувствовала. Невозможно попросить его остановиться, потому что она не хочет, чтобы он ее отпускал.
В этот момент из-за поворота показалась машина. Шум мотора разорвал сладкую ночную тишину, свет фар, осветив их на какое-то мгновение, скользнул мимо. Момент был упущен.
– Я чуть было не забыл, какая ты старомодная девушка, – сказал Ник, с неохотой отпуская ее.
У Абби немного кружилась голова от переполнявших ее чувств.
– Я чуть было не забыла об этом сама, – попыталась она улыбнуться. – Я лучше пойду. – Она заставила себя оторваться от машины и нетвердым шагом направилась к калитке. – Спасибо за чудесный вечер.
– Абби… – Ник протянул руку, чтобы остановить ее, но ее уже не было.
Глава 6
Проснувшись, Абби с удивлением обнаружила, что ей как-то не по себе, она даже немного раздражена. Она лежала и наблюдала за пылинками, танцующими в луче солнечного света. Она лежала долго, пока наконец в ее памяти ясно и отчетливо не всплыл вчерашний вечер.
Она села на кровати, потом опять откинулась на подушки и тупо уставилась на свое платье, небрежно брошенное на стуле. Воспоминание о том, как шелк скользил под его пальцами, было настолько свежо, что Абби поежилась. Неужели она забыла обо всем и вся отдалась этому порыву? Неужели это собранная и сдержанная Абигайль Смит? Она непроизвольно приложила пальцы к губам и, отняв их ото рта, стала внимательно изучать, как будто там могли остаться отпечатки поцелуев Ника.
Что она наделала? Она отбросила простыню, встала и раздвинула шторы. Из ее груди вырвался звук, похожий на стон, когда она увидела «роллс-ройс», стоящий там, где Ник вчера целовал ее. Воспоминания о его крепком, мускулистом теле вызвали у нее ощущение, похожее на озноб, и краска смущения и оживления появилась на ее лице.
Она совершенно не представляла, что сделает или скажет, когда встретит Ника. И, вероятно первый раз в жизни, была рада поездке к зубному врачу. Она по-прежнему, как в детстве, боялась зубных врачей, что конечно же, по ее собственному мнению, было глупо и неразумно. Но мысль о встрече с Ником этим утром и о том, что ей нужно будет притворяться, что ничего не произошло, показалась ей еще хуже.
Пока автобус трясся по шоссе в сторону Тулбури, мысли Абби метались между вчерашним вечером и сегодняшним посещением зубного врача. Она испытала облегчение, когда наконец добралась до его кабинета и ее проводили в приемную, где, кроме пары, по-видимому матери и дочери, бесцельно листавшей журналы, никого не было. Абби машинально улыбнулась им и робко уселась на краешек продавленного и потрескавшегося кожаного кресла.
Странно, что в этом возрасте ты все еще боишься зубных врачей, строго сказала она сама себе, услышав за дверью звук работающей бормашины. С наигранной беспечностью она встала и стала рассматривать старинные гравюры, изображающие сцены охоты, которые висели по стенам. Все они без исключения не представляли ни малейшего интереса, и под конец она заставила себя подойти к столу, на котором в беспорядке лежали старые, потрепанные журналы.
– Может быть, здесь можно будет что-нибудь найти не очень древнее, – пробурчала она раздраженно.
Звук бормашины умолк, но вскоре возобновился с прежней настойчивостью. Из кипы журналов она выбрала «Панч» всего полуторагодовалой давности и вернулась на свое место. Не думая больше ни о чем, она начала его листать.
– Мне кажется, Джейсону ставят новые пломбы, – сказала мать дочери. – Сколько раз я говорила ему, что не надо пить этот ужасный лимонад в таком количестве.
Но дочь, встретив в журнале что-то интересное, не обратила на нее внимания.
– Смотри, мама. – Она перегнула страницу и показала матери какую-то статью. – Помнишь, я вчера рассказывала тебе о нем.
– Это тот, который живет где-то здесь неподалеку?
– Ник Карлтон. Шарон говорила, что видела его на улице в Тулбури и он ей улыбнулся, но держу пари, что она врет. – Она шмыгнула носом. – Даже если он и живет где-то здесь, он не обратил бы на Шарон никакого внимания. Здесь есть фотографии его подружек. Разве может Шарон сравниться с ними, а?
Мать отложила свой журнал и наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть фотографии.
– Что? Вот эти все?
– Здесь написано: «Его имя связывали с именами первых красавиц». – Дочь постучала пальцем по одной из фотографий. – Хороша?
Правда? Я была бы не против выглядеть так же! – Она пробежала глазами по строчкам. – О-о, я и не знала, что она тоже одна из его подружек, мне казалось, что она замужем за певцом.
– Я не думаю, что брак имеет какое-либо значение для таких людей, – сказала мать. – Кто это с ним вот здесь?
Абби из всех сил пыталась сосредоточиться на статье о каких-то рождественских вечерах, но буквы прыгали у нее перед глазами.
– Это Шарлотта Каннинг, – вздохнула девушка, показывая, как велико невежество ее собственной матери в этом вопросе. – Она была его последней любовью. Посмотри, что здесь пишут…
Но в этот момент открылась дверь кабинета и на пороге появился сорванец лет двенадцати. Вероятно, это и был тот самый несчастный Джейсон, так как мать и дочь стали собирать свои вещи.
Абби в пятнадцатый раз начала читать первое предложение этой чертовой статьи о рождественских вечерах. Брошенный девушкой журнал лежал на стуле. Он, казалось, притягивал к себе Абби, и она поспешно отвела взгляд и стала рассматривать растение с длинными свисающими листьями, которое стояло на каминной полке.
Наконец они ушли. Как только за ними закрылась дверь, Абби отбросила «Панч» в сторону и схватила журнал.
Ник улыбался ей с глянцевой обложки. Почему она не вспомнила об этом выражении самодовольства на его лице, когда позволяла так целовать себя в тот вечер?
Листая журнал, она искала так взбудоражившую ее статью. Значит, его имя связывают с именами самых красивых женщин. И что же ему понадобилось от Абигайль Смит?
Вот это где! Абби даже сощурилась, рассматривая серию фотографий, где Ника держали под руку, казалось, бесконечное число ослепительно красивых женщин. Все они прижимались к нему, одаривая окружающих ослепительной улыбкой. Что он нашел в этих жеманных рекламах зубной пасты? – злорадствовала Абби, но даже она не могла не признать, что Шарлотта Каннинг выделялась среди них. Это была очаровательная женщина с чудесными белокурыми волосами и восхитительными голубыми глазами. Центральное место занимала фотография Ника и Шарлотты в сцене из фильма, который Абби недавно посмотрела. Она преданно смотрела на Ника, а он наклонился, чтобы поцеловать ее.
Сцена напомнила ей события прошлого вечера. Неужели он притворялся?
Она со злостью смахнула показавшиеся было слезы и углубилась в статью.
«Имя Ника Карлтона связывали с именами первых красавиц, но последнее время рядом с его именем все чаще и чаще появляется имя очаровательной Шарлотты Каннинг. Их часто видят вместе. Я встретил их на съемочной площадке фильма „Завтра ты умрешь“. Недвусмысленность их отношений была совершенно очевидна.
Почему же Ник никак не женится? «Я жду свою женщину, – сказал он улыбнувшись, но глаза его при этом остались серьезными. – Я встречал много прекрасных девушек и испытал много наслаждений, но я знаю, что когда появится та самая женщина, я пойму это». Ну а разве Шарлотта Каннинг не такова? Они оба настаивают на том, что они просто добрые друзья, но улыбки и взгляды, которыми они обменивались, говорили совсем о другом. Шарлотта Каннинг – очень счастливая женщина!»
Ну, а чего она, собственно, ожидала? Лицо Абби исказилось от боли и горечи, когда она дочитала статью до конца, и в порыве слепой ярости она швырнула журнал через всю комнату.
– Дурак!
– Мисс Смит? – Регистратор, тихо появившаяся в дверях, посмотрела на нее с некоторым беспокойством.
Подняв и положив журнал на место, Абби с виноватым видом пошла за ней. Она ни на что не обращала внимания и не очень огорчилась, когда услышала, что пломбу нужно заменить. Она была слишком занята самобичеванием.
Ну как она могла позволить сделать из себя такую дуру? Как будто бы опыт общения со Стивеном ничему ее не научил. Такие мужчины все похожи друг на друга. Зачем она рассказала ему о Стивене? Ник, как и Стивен, ищет только развлечений. Он же сказал, что находит идею притвориться влюбленным в нее очень занимательной. Абби даже заерзала в кресле, когда вспомнила, с какой страстью она отвечала на его поцелуи. Как же он должен был смеяться, увидев, как легко она сдалась!
Ну что ж, ликование его будет недолгим. У нее нет ни малейшего желания позволить этому случиться снова.
Выйдя от зубного врача, Абби столкнулась с Питером Мидлтоном нос к носу. – Что же ты сегодня утром одна, без провожатого? – поприветствовал ее Питер.
Абби почти забыла, что Питер-то и был главной причиной их вчерашнего с Ником свидания. Она покачала головой:
– Так надо.
Питер сразу как-то весь приободрился, и, увидев это, Абби сникла.
– Я уверен, что тебе не хотелось бы видеть его слишком часто, – сказал он. – Эти американцы, они так утомляют, не так ли? – Он шел рядом с ней по улице. – Ты молодец, что пожалела его и составила ему компанию вчера вечером.
Ну конечно, Питер в любом случае обязательно придумал бы какое-нибудь объяснение. Абби чуть не рассмеялась вслух, представив себе Ника, нуждающегося в чьей-то жалости.
– Ну, это не совсем так. – И как только открыла рот, она поняла, что в очередной раз упустила возможность опровергнуть абсурдную историю, придуманную Лиз, и поставить на всем этом точку, чтобы не надо было больше притворяться, что между ними с Ником существуют какие-то отношения.
Питер снисходительно рассмеялся.
– Ах, Абби, я так хорошо тебя знаю. И вполне разделяю твои взгляды на американцев. От этого, твое дружелюбие по отношению к нему становится вдвойне замечательным. – Абби стиснула зубы, а Питер продолжал:
– Должен признаться, что вчера вечером я тебя немного приревновал, но вскоре я понял, что произошло.
– Да? – Она пристально посмотрела на него, пораженная его самодовольством.
– Я полагаю, что он злоупотребил твоей добротой и поставил тебя в положение, когда ты не могла ему отказать. Это, должно быть, ужасно скучно, слушать, как он разглагольствует о себе весь вечер.
Ну, здесь Питер переборщил! У Ника множество недостатков, но назвать его скучным человеком никак нельзя. Абби ускорила шаги.
– Я восхитительно провела вчерашний вечер, – сказала она.
– Иначе ты и не можешь ответить, – торопливо говорил Питер, стараясь не отстать от нее. – В любом случае ты выполнила свой долг. Может, ты смогла бы найти свободный вечер и для меня? – спросил он с претензией на веселость.
Как видно, дело с мертвой точки так и не сдвинулось, и еще не один вечер потребуется провести с Ником, прежде чем Питер убедится в том, что человек он для нее нежеланный. Абби стояла перед дилеммой: либо положить конец этому притворству, чтобы больше не испытывать унижения вчерашнего вечера, но тогда она будет открыта и беззащитна перед докучливыми ухаживаниями Питера, либо, с неохотой признала она, продолжить весь этот спектакль, но объяснить Нику, что притворство – это все, на что он может рассчитывать.
Неожиданно она решила:
– Я сегодня не могу, Питер. Я уже обещала Нику.
– Опять?
– Да, – сказала она твердо, отбрасывая все сомнения и меняя тему разговора, прежде чем он смог возразить. – Ты собираешься прислать ему проспекты с описанием домов, выставленных на продажу?
– Я уже кое-что опустил сегодня утром в его почтовый ящик, – мрачно сказал Питер. – Не так много их сейчас продается. Послушай, если я не могу увидеть тебя вечером, давай хоть подброшу тебя домой.
– Ну что ты! В этом нет необходимости. Я прекрасно доберусь автобусом.
– Но машина как раз за углом.
– В этом действительно нет необходимости, – повторила Абби и посмотрела на часы. – Извини, мне надо спешить.
Питер остался стоять, глядя, как она быстрыми шагами удаляется от него. Невозможно было не сравнивать Питера с Ником, который, не обратив внимания на ее отказ, сгреб ее в охапку и усадил в машину. Питер какой-то вялый, скучный, нет в нем той жизнерадостности и возбуждения, которые привносит с собой Ник. Ник может приходить в ярость, может огорчаться. Он может быть неискренним, легкомысленным и самодовольным, но, когда он рядом, все вокруг видится по-иному, как-то четче, что ли, и она чувствует себя бодрее, увереннее, как никогда раньше. Абби замедлила шаг, стараясь вспомнить, что представляла из себя ее жизнь до того, как туда ворвался Ник. Ну что ж, ей жилось уютно и спокойно, она была довольна своей жизнью, но достаточно ли ей этого сейчас? Абби вдруг представила красивое лицо Шарлотты Каннинг и в сердцах отбросила все воспоминания о вчерашнем вечере.
Да, того, что было в ее жизни до встречи с ним, ей вполне достаточно.
Когда она добралась до дома, то увидела Ника, который сидел у нее на кухне и, задрав ноги на стол, читал проспекты, оставленные ему Питером. Садясь в автобус, Абби была твердо убеждена, что легко сможет не обращать на него внимания или, по крайней мере, держаться от него на расстоянии, но вся ее уверенность испарилась, как только она его увидела.
– Что же ты не располагаешься как дома? – спросила она с издевкой, пытаясь скрыть свое смятение, и поставила сумки на стол у его ног.
Ник улыбнулся и не торопясь спустил свои длинные ноги на пол.
– Где ты была? Ты что такая сердитая?
– Я была у зубного врача. – Она холодно посмотрела на него. – А что ты здесь делаешь?
– Я искал тебя.
– Не помню, чтобы я давала тебе ключ.
– Я подсмотрел, где ты оставляешь запасной, – беззастенчиво признался он. – К тому же у меня опять кончился кофе.
Абби была рада, что есть причина для ссоры. Гораздо легче будет притвориться, что ей все равно. С шумом она начала выкладывать покупки на стол, потом громко хлопала дверцами шкафов, расставляя все по местам.
– Ты иногда ведешь себя нахально.
– Я не думал, что ты будешь возражать. – Ник смотрел на нее с некоторым удивлением.
– Буду.
– Ну, Абигайль, не сердись. – Он подошел к ней сзади, обнял и поцеловал ее в шею. От его близости ее вдруг охватило какое-то неясное возбуждение, она вся затрепетала при прикосновении его губ и ощутила страстное желание прижаться к нему.
– Не надо, – хрипло сказала Абби.
– В чем дело? – Ник повернул ее к себе, но она упрямо отводила глаза в сторону. – Я думал, что мы вроде как влюблены друг в друга.
– Только когда кто-нибудь рядом. Наступило молчание.
– Но вчера вечером рядом никого не было, – сказал Ник.
Абби покраснела и выскользнула из его объятий. Она повернулась к нему спиной, чтобы поставить в холодильник молоко и апельсиновый сок.
– Мне бы хотелось забыть о вчерашнем вечере.
Ник прислонился к дверце холодильника, с силой захлопнув ее. Оставшись перед закрытой дверцей с пакетом молока в руке, Абби испуганно посмотрела на него. Рот его искривила неожиданно злая усмешка.
– И почему же тебе хочется забыть о нем, Абигайль? Мне казалось, тебе понравилось.
– Мне понравился обед.
– Разве? Ну будет тебе, Абби. Тебе было так же хорошо, как и мне.
Абби смочила кончиком языка вдруг ставшие ужасно сухими губы.
– Мы так не договаривались, – сказала она.
– О чем мы договаривались?
– Что мы притворимся влюбленными, только чтобы убедить Питера, что он меня не интересует.
.Наконец-то Ник отошел от холодильника и теперь стоял, прислонившись к кухонному столу, и, сложив руки на груди, смотрел на нее.
– Ты можешь быть какой угодно старомодной, Абигайль, но даже ты должна признав, что люди не могут изображать влюбленных, понарошку или по-настоящему, и ни разу не поцеловаться.
– Я думаю, что Питеру, чтобы понять, вполне достаточно будет просто видеть нас вместе, – настаивала она упрямо. – Я признаю, что использую тебя для своих целей, но ты же сам вызвался. Я просто хочу сказать, что мне бы хотелось, чтобы ты не забывал, что все это понарошку.
– То есть ты хочешь сказать, что хотела бы везде появляться со мной, но чтобы я к тебе не прикасался, так?
В его голосе послышалась слабая нотка раздражения, и Абби вся сжалась внутри. Потом в памяти ее возникла серия фотографий, увиденных в журнале, и среди них фотография Шарлотты Каннинг… Неплохо было бы дать ему понять, что не настолько уж он неотразим, как себе воображает.
Она посмотрела на него.
– Да!
– Ты уверена, что хочешь, чтобы весь этот спектакль продолжался? – Она безошибочно уловила горечь, звучавшую в его голосе.
– Дело в том, что… – Абигайль запнулась, озадаченная его реакцией. Она не могла себе даже вообразить, что для него это имеет хоть какое-нибудь значение. – Дело в том, что я встретила Питера сегодня утром и… и я сказала ему, что мы с тобой сегодня вечером опять куда-то идем. – Абби затаила дыхание.
– Хорошо, Абби, – сказал он с печальной улыбкой. – Пусть будет по-твоему. Я принимаю твои условия. Никаких рук!
Она не ожидала, что он поведет себя так.
– Конечно, я понимаю, что ты был бы рад покончить со всем этим.
– Ты хочешь сказать, что теперь, когда я понял, что мне дали от ворот поворот, я решу, что мне здесь больше делать нечего.
Ее разозлил его тон.
– Думаю, в желающих недостатка не будет.
– Я ничего не хочу знать ни о каких желающих.
– Обычно ты не так щепетилен.
– Что ты, черт возьми, хочешь этим сказать? – улыбнулся он одними губами.
– Только то, что из твоих подружек можно выстроить длиннющую очередь, разве не так?
– Аби-и-га-айль! Неужели ты слушала все эти сплетни обо мне?
– Я поняла, что это скорее общеизвестный факт, чем сплетня, – сказала Абби. Зеленые глаза Ника зло сверкнули.
– Поскольку речь идет обо мне, думаю, мне лучше знать.
Они посмотрели друг на друга, но Ник быстро отвернулся к окну. Абби обратила внимание, как напряглась его спина. Но вот он провел рукой по волосам и отрывисто рассмеялся.
– Что же в тебе такого, Абигайль, что ты засела у меня в печенках? – Повернувшись к ней, он улыбнулся ленивой, добродушной улыбкой Ника, которого она знала до сих пор. – Ну, ладно, хватит сердиться на меня. Лучше скажи, что ты думаешь об этих домах. – Он пододвинул ей стул, и после минутного колебания она села и взяла у него проспекты.
– Это то, что Питер оставил тебе сегодня утром?
– Да. Мне понравился только один. Вот этот. – Он наклонился и указал ей на дом. Абби вгляделась в фотографию.
– Это же Стинчхауз!
– Это что, тот самый дом, что изображен на картине, которую ты реставрируешь? А я все думаю, где же я его видел.
– Мне так кажется… Интересно будет сравнить.
– Да, она выглядит теперь совсем по-другому, – сказал Ник в студии, переводя взгляд с картины на фотографию. Краски на очищенном полотне сияли, и детали, скрытые под слоем грязи, стали сейчас четко видны. На картине был изображен большой барский дом, спокойно стоящий посреди ровной лужайки и освещенный золотыми лучами заходящего солнца. На переднем плане была изображена пара, сидящая под деревом. Они склонили головы друг к другу, пальцы их переплелись, и было видно, что они влюблены. Абби посмотрела на картину и подумала о Нике, который стоял рядом.
Фотография, которую принес Питер, была черно-белая и выглядела ужасно скучно и прозаично по сравнению с картиной, но, все всяких сомнений, это был тот самый дом. Те же большие окна, те же флигели, построенные под несколько необычным углом.
– Он сейчас какой-то непривлекательный стал, – сказала Абби и отступила немного в сторону, чтобы только отойти от Ника. – В таком доме должны жить люди. Последним его обитателем был старый мистер Мортимер, да и то он последние годы провел в доме для престарелых.
– Может быть, мы сходим и посмотрим его?
– Мы? – Абби взглянула на него с удивлением.
– Конечно. Черт возьми, это ведь прекрасная возможность показать Питеру, как мы любим друг друга. – Ник посмотрел на нее с высоты своего роста и криво усмехнулся. – Я надеюсь убедить его в этом, не затаскивая тебя к себе в постель. Да и кроме всего прочего, мне бы хотелось знать твое мнение.
– Могу сказать тебе прямо сейчас, что дом в ужасном состоянии. Думаю, что его не ремонтировали последние лет пятьдесят.
В этот вечер они с Ником отправились в «Голову герцога». Ник предложил поехать в театр в Оксфорд, но Абби не хотелось проводить с ним так много времени, и она отказалась. Он больше не возвращался к их ссоре, если вообще это можно было так назвать. Но она почувствовала в нем какое-то отчуждение. Он не появлялся весь день. Кроме того, что Абби провела все это время, постоянно напоминая себе, что именно этого она и хотела, она никак не могла избавиться от щемящей грусти и смутного чувства обиды, которое только усилилось, когда наконец появился Ник.
– Будет вполне достаточно, если мы просто посидим и выпьем немного, – сказала она, – на случай, если Питер окажется где-нибудь поблизости.
Ник посмотрел на нее и пожал плечами.
– Безусловно. Как ты пожелаешь. Они были подчеркнуто вежливы друг с другом, пока шли по, улице. Ник засунул руки в карманы джинсов, а Абби придерживала накинутый на плечи свитер. Они старались не касаться друг друга, но у двери в бар Ник взял ее за руку.
– Это может произвести на Питера впечатление, если он там.
Питера там не оказалось, но их встретило множество удивленно приподнятых бровей и многозначительных взглядов. Посетители были достаточно воспитаны, чтобы не обращать на них излишнего внимания, но Абби прекрасно понимала, что завтра утром весь городок узнает о том, что они вошли в бар, держась за руки.
Ник, казалось, был в приятельских отношениях с официанткой и обменялся приветствиями со многими столпившимися у стойки мужчинами. Они добродушно смеялись, уговаривая его отведать настоящего пива, а Абби в это время сидела за столиком и старалась не думать о том, что он бросил ее руку, как будто это был какой-то сверток.
В конце концов Ник с трудом выбрался от стойки, неся в руках кружку легкого пива и стакан джина с тоником.
– Я как-то пробовал это пиво, что они пьют, – сказал он, плюхнувшись на стул рядом с ней. – Бр-р. Больше не хочу.
– Ой, смотри, здесь Лиз с Майком. – Абби радостно помахала подруге через весь зал, показывая на свободные места за их столиком.
Пока Лиз пробиралась к ним через переполненный зал, таща за собой Майка, Ник пробурчал ей на ухо:
– Для глубоко влюбленной девушки ты слишком радостно приглашаешь их присоединиться к нам.
– Если бы мы были настолько влюблены, мы нашли бы более подходящее занятие, чем сидеть в баре, – ответила Абби, и в голосе ее прозвучало столько горечи, что это удивило ее саму.
Ник с усмешкой посмотрел на нее.
– До, чего ты права! Привет, Лиз! – Он стал и поздоровался за руку с Майком, большим, плотного сложения человеком с добродушным лицом. – Присоединяйтесь.
– Вы думаете, надо? – с сомнением спросила Лиз. – Может быть, вы предпочитаете побыть вдвоем.
– Не дури, Лиз. – Абби ужасно не хотелось оставаться с Ником наедине. – К тому же ты сможешь посплетничать завтра о том, как мы влюблены друг в друга.
– Ты думаешь, стоит немного посплетничать? Может, ты и права. – Лиз отослала мужа к стойке бара взять что-нибудь выпить. – Ну как дела? Как вы думаете, дошло до Питера? – спросила она шепотом, наклонившись вперед.
Абби рассказала ей о своей встрече с Питером в Тулбури.
– Понимаешь, это второй акт, хоть его здесь и нет. А завтра Ник попросил его показать нам Стинчхауз.
– Чудесно! – одобрила Лиз. – Прекрасный старый дом. Нас туда пускают только во время церковного праздника раз в году. Жаль, что довели дом до такого состояния. Ой, спасибо, милый. – Она отпила из стакана, который подал ей Майк, водки с апельсиновым соком и снова наклонилась к Нику. – Кстати, о празднике. Должна вас предупредить, что наш викарий пытается набраться храбрости и попросить вас открыть церковный праздник в этом году. Так что готовьте отговорки.
– Я, видимо, буду разрезать ленточку или что-то в этом роде.
– Просто поприсутствуете там, скажете небольшую речь и будете выдавать призы в самом конце.
– Звучит довольно забавно. Я бы не возражал.
– Правда? Какой приятный сюрприз для Стинч-Магна. Толпы народа соберутся, узнав, что вы будете открывать праздник, – улыбнулась Лиз.
Майк покачал головой, глядя на свою жену.
– Должен вас предупредить, Лиз славится тем, что заставляет людей соглашаться делать то, о чем они впоследствии жалеют.
– Слушай! Слушай! – с чувством сказала Абби.
– Все в порядке, – оправдывалась Лиз. – Люди заплатят хорошие деньги, чтобы увидеть такого человека, как Ник.
– Не восхваляйте его, а то он зазнается, – сказала Абби.
– Моя самая большая поклонница, – улыбнулся Ник.
– Ну, будет вам. – Лиз шутя погрозила им пальчиком. – Не очень-то вы похожи на влюбленную пару. Я-то думала, что вы актер, Ник. Хорошо еще, что здесь нет Питера. Глядя на вас, он бы сразу понял, что еще не все для него потеряно.
– Извините, Лиз, – улыбнулся Ник, и Абби почувствовала, что ей эта улыбка не предназначалась. – Что еще вы хотели бы, чтобы я сделал на празднике?
– Почему бы тебе не разыграть его в лотерею, – предложила Абби, изобразив кислую мину на своем лице. – Это собрало бы немалую сумму.
Лиз застыла со стаканом в руке.
– Абби! Это же чудесная идея! Абби застонала.
– О нет, не надо, зачем я это только сказала.
– Ты знаешь, Лиз, – сказал Майк, – Ник все-таки не твоя собственность, чтобы вот так разыгрывать его в лотерею.
– Боюсь, что я скорее принадлежу своему менеджеру, – сказал Ник с наигранно-печальным выражением лица.
– Ну помолчите вы все! – замахала на них Лиз. – А что, если, – конечно, это все зависит от вас. Ник, – что, если мы сделаем вас главным призом лотереи? Не всего вас, – добавила она поспешно.
– Благодарю вас. – Ник озадаченно потер лоб.
– Только маленький кусочек. Как вы думаете, сколько заплатят девушки, чтобы получить поцелуй Ника Карлтона?
Абби и Майк в ужасе уставились на нее. Ник взглянул на Абби.
– Ну, это все зависит от девушки, разве не так? Вот Абби, например, не даст и гроша.
У Абби все заныло внутри, когда она услышала, с какой горечью это было сказано.
Быстрый взгляд Лиз перебегал от Абби к Нику.
– Абби, – сказала она, – очень необычная девушка. Вам не надо обращать на нее внимания, Ник. Держу пари, что если главным призом лотереи будет объявлен поцелуй Ника Карлтона, то все одинокие женщины в округе обязательно купят билеты. Вовсе не нужно, чтобы это был настоящий поцелуй. Так, чмокнете в щеку или что-нибудь в этом роде, – добавила она.
– Ты ведь не собираешься соглашаться на это, правда? – смеясь, спросила Абби вполголоса.
– А почему тебя это волнует? Если у тебя свое представление о девственной чистоте, то это вовсе не значит, что такого же мнения и все остальные представительницы женского пола в Англии.
Сейчас что – год Девы? – Его холодный взгляд больно уколол Абби.
– Несколько самонадеянно думать, что кто-нибудь заплатит, чтобы поцеловать тебя.
– Это не моя идея, а Лиз, если ты помнишь. И если это поможет собрать немного денег на реставрацию церкви, какое это имеет значение?
Лиз обменялась с Майком красноречивыми взглядами.
– Это же просто шутка. Ты же не будешь возражать, дорогая, если я куплю билет, – спросила она Абби.
Абби натянуто рассмеялась. Остаток вечера тянулся бесконечно. Ник смеялся и шутил с Лиз и Майком, а Абби сидела и, механически улыбаясь, смотрела на всех, кроме Ника, ощущая при этом только его присутствие. Он же не обращал на нее ни малейшего внимания. «Лиз права, – думала Абби, – все девицы выстроятся в очередь, чтобы испытать судьбу и, может быть, выиграть его поцелуй». Острые коготки ревности больно сжали ей сердце. Она невольно вздохнула.
Ник наблюдал за ней гораздо внимательнее, чем ей казалось.
– Вставай, пошли. Ты выглядишь усталой. Если кто-нибудь вас спросит, Лиз, можете сказать, что нам очень захотелось побыть вдвоем.
Он встал и протянул ей руку. Абби не стала протестовать и позволила ему себя увести. Ощущение его ладони на своей пояснице, пока он вел ее по проходу к двери, было удивительно приятным и даже успокаивающим, но, как только дверь бара закрылась за ними, он отнял свою руку, и они отправились домой, держась друг от друга на расстоянии. Ник, казалось, был погружен в свои мысли, и между ними повисла холодная тишина.
Абби подумала обо всех тех девушках, которых он провожал в темноте домой, тех самых – с белозубыми улыбками и глубокими декольте. С ними он бы не держал руки в карманах, это уж точно! Всю дорогу она уговаривала себя, что очень рада тому, что Ник с такой готовностью принял ее условие сохранять дистанцию, и отказалась даже думать о том, почему ей так захотелось плакать, когда, проводив ее до дома и пожелав спокойной ночи, он оставил ее у калитки одну.