355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Эхерн » Честь флага (Защитник - 10) » Текст книги (страница 7)
Честь флага (Защитник - 10)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:36

Текст книги "Честь флага (Защитник - 10)"


Автор книги: Джерри Эхерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Он увидел на крышах двух вагонов с десяток охранников. Солдаты палили из своих автоматов вниз, через доски крыши.

Внезапно один из "ударников" взмахнул руками и упал Холден заметил, как в его лбу появилась дырка, и бросил взгляд в сторону водонапорной башни. Да, старик не хвастал – он действительно умеет стрелять.

– К вагонам! – крикнул Холден, выпустив еще одну очередь в скопление охранников.

На бегу он вытащил "Беретту" и метким выстрелом срезал очередного солдата.

Стрельба на крышах не стихала – "ударники" продолжали свое кровавое дело. Но и старик не терял зря времени – вот еще один солдат рухнул мертвый. Двое, уже неплохо.

Пули взбили землю у самых ног Холдена, и он отскочил в сторону, паля одновременно и из штурмовой винтовки, и из пистолета. Упал один охранник, за ним второй.

Стил тоже срезал кого-то, и тот покатился по земле, воя от боли. Лефлер стрелял откуда-то слева.

Холден продолжал бежать к вагонам. Он поднял предохранитель "Беретты" и сунул пистолет за пояс. Затем выбросил из М-16 выстрелянный магазин и вставил новый.

И снова открыл огонь.

Одного убил, второго не достал – тот спрятался за вагон.

Том Лефлер уже обогнал его, но тут плотный огонь с крыши одного из вагонов заставил бывшего эфбээровца залечь. Пули разорвали ему левое плечо, прошили левое бедро. Кривясь от боли, истекая кровью, Лефлер продолжал стрелять из М-16. Смел с крыши двух "ударников".

Холден тоже выпустил очередь. Пули нашли свою жертву. Что-то обожгло ему правую ногу, и он невольно присел. Стреляли двое охранников, укрывшихся между вагонами.

Одна из пуль попала прямо в винтовку Холдена и буквально вырвала оружие из его рук. Дэвид снова выхватил "Беретту", в которой осталась лишь половина патронов.

Выстрел, второй, третий.

Один из охранников упал, второй скрылся из вида, волоча простреленную ногу. Но Холдена заметили с крыш, и опять пули начали взрывать землю вокруг него. А патроны в пистолете уже закончились.

Дэвид успел укрыться за какой-то возвышенностью, сунул пистолет за пояс.

– Черт, – пробормотал он, чувствуя, как постепенно немеет правая нога, пробитая навылет.

Стил и Лефлер тоже переживали неприятные моменты. Лютер пытался оттащить друга в укрытие.

Левой рукой Холден вытащил "Магнум", а правой яростно массировал раненую ногу. Между вагонами появились еще двое "ударников" и тут же открыли огонь. Дэвид дал несколько выстрелов, и один из них упал.

Пули свистели над его головой, грохот давил в уши. Перестрелка продолжалась еще с минуту. Холден нащупал на поясе последнюю из своих дымовых гранат и бросил ее в проем между двумя вагонами. Густой дым окутал солдат, прятавшихся там.

Выпустив еще несколько пуль, Холден перезарядил револьвер и поднялся на ноги. Было больно, но, по крайней мере, он сумел это сделать. Значит, рана не настолько серьезна.

Прихрамывая, он двинулся к вагонам. Стил и Лефлер – уже в относительной безопасности за какой-то кочкой – поддерживали его огнем. Холден был уже у вагона, который находился справа от него. Надо было подниматься на крышу. С каждой секундой шансов выжить у заключенных офицеров оставалось все меньше и меньше.

Подтянувшись на руках. Дэвид поднял голову над уровнем крыши. Он увидел солдата, который увлеченно палил из своего автомата через доски, расстреливая людей в вагоне.

– Сдохни, сука, – процедил Холден сквозь зубы.

Револьвер в его руке подпрыгнул, и "ударник" – пораженный в голову слетел с крыши.

Огонь с земли усилился. Повернувшись, Холден увидел, что Стил тоже бежит к вагонам, а Лефлер и кто-то из женщин обеспечивают ему огневую поддержку.

Дэвид спрятал револьвер и вновь достал "Беретту". Вставил новую обойму на двадцать патронов. Потом крикнул, пытаясь перекрыть шум и обращаясь к Стилу:

– Лютер! Сейчас!

Подтянувшись, он выбрался на крышу, лег на нее и открыл беглый огонь из пистолета. Со всех сторон раздавались автоматные очереди. Внезапно Холден почувствовал боль в правой руке и увидел, как на ней выступает кровь. Ну, кажется, только задело.

Расстреляв обойму "Беретты", Дэв сунул пистолет за пояс и снова вытащил "Магнум", перезарядил. Потом ползком двинулся вперед по крыше, по пути столкнув вниз труп солдата.

Стрельба несколько стихла – охранники понесли слишком большие потери. Но работа еще оставалась.

Яростный бой продолжался еще несколько минут, а потом Холден медленно поднялся на ноги.

– Лютер! Все в порядке!

Он повернулся в сторону водонапорной башни и помахал рукой засевшему там снайперу.

Теперь, когда чуть посветлело, он мог уже различить фигуру старика за балюстрадой. "Патриот" держал в одной руке свой знаменитый карабин, а вторую поднял в победном салюте.

Больше никто не стрелял.

Дэв Холден снял противогаз и полной грудью вдохнул холодный воздух, насыщенный, правда, пороховым дымом.

Глава тридцать четвертая

Их было двадцать четыре человека – солдат из "Ударных отрядов", с которыми они едва не столкнулись в тоннеле. Но на стороне "Патриотов" был элемент неожиданности.

Пропускать "ударников" нельзя – Роуз это уже поняла. Ведь тогда те могли бы перекрыть им пути отхода, а принимать бой, имея с собой освобожденных пленников – ослабленных, возможно, раненых – и целую кучу захваченного оружия, будет очень непросто.

Если, конечно, нападение на театр завершится благополучно, а в этом полной уверенности не было.

Рука Роуз Шеперд сжалась на рукоятке ножа.

– Берем их, – негромко скомандовала она, адресуясь к ближайшей нише, где затаился Блюменталь. – Передай дальше.

А в тоннеле уже стало светлее – солдаты несли с собой яркие фонари. Колонна выходила из-за поворота.

Роуз напряглась, и в следующее мгновение ее тело обрушилось сверху на ближайшего "ударника". Нож мягко вошел в шею солдата, струя крови ударила в лицо Роуз, и она еле успела отвернуться.

Женщина схватила фонарь, выпавший из руки убитого. Второй солдат бросился на нее, вскинув М-16, но Роуз нанесла ему сильный удар тяжелым фонарем по переносице, и тот упал с криком боли. Тут же "Большой уродец" вошел ему под сердце.

Стоны и приглушенные крики раздавались по всему тоннелю, где "патриоты" – бесшумные, словно духи – выскальзывали из темных ниш и хладнокровно расправлялись с противником.

Чья-то ладонь коснулась плеча Роуз, и женщина мгновенно повернулась, выводя вперед руку с ножом.

– Это я, Рози. Осторожно.

Она узнала голос Блюменталя. В тот же момент бывший агент ФБР всадил свой острый кортик в спину очередного "ударника".

Вскоре все было закончено. Повисла тишина.

– Эй, кто жив, отзовитесь! – позвала Роуз.

Молчание.

– Ребята, это я, Роуз. Кто может, отзовитесь.

– Здесь Раннингдир.

– Здесь Блюменгаль.

Прозвучало еще одиннадцать имен.

Двадцать четыре солдата из "Ударных отрядов" лежали на полу мертвые или умирающие.

Погибли двое "патриотов".

Раненых не было, только несколько человек получили легкие царапины и ушибы.

Роуз Шеперд прислонилась к стене тоннеля. Ее пальцы по-прежнему судорожно сжимали рукоятку ножа.

* * *

С помощью стила Холден открыл дверь первого вагона, используя М-16 в качестве рычага. Ему жаль было так обращаться с винтовкой, но другого выхода не оставалось.

Джули Лир была ранена. Еще три женщины погибли.

У Лефлера были пробиты плечо и нога, но опасности для жизни эти раны не представляли. Стилу пуля лишь чуть задела руку, Джули еще раньше сказала, что если городская ячейка и может чем-то похвастаться, так это первоклассным медицинским обслуживанием. В их распоряжении имелись квалифицированный врач и медикаменты.

Дэвид Холден прикрыл глаза, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. С трудом сглотнул слюну.

На полу вагона перед ним лежали около сорока окровавленных тел. И он знал, что такую же картину они застанут в других вагонах. Хотя, конечно, надо тщательно проверить – может, кто-то еще жив.

– Лютер, открываем следующий.

Правая нога болела все сильнее, хотя кровь после перевязки уже не текла. Холден, хромая, подошел к вагону и снова сунул в щель М-16. Дверь поехала в сторону. Опять кровь и трупы...

Не в силах больше сдерживаться, Дэвид прислонился к вагону и его вырвало.

* * *

Роуз все еще чувствовала напряжение, ее руки были конвульсивно сжаты в кулаки. Отряд продвигался по тоннелю. Теперь горели всего два фонаря – один нес Раннингдир, идущий впереди, второй был где-то сзади. С таким освещением перемещались они довольно медленно, но больше рисковать было нельзя.

Они собрали трофейное оружие – двадцать четыре М-16 и двадцать четыре "Беретты". Но идти с таким грузом – а плюс еще запасные магазины – значило бы совершенно выбиться из графика. Роуз Шеперд приняла командирское решение.

Двум "патриотам" было поручено отнести трофейное оружие к тому выходу из подземелья, через который они собирались покинуть тоннель после завершения операции.

Затем они должны были доставить туда же тела погибших товарищей, чтобы впоследствии похоронить их, как положено.

И, наконец, охранять путь, по которому группа будет возвращаться, чтобы исключить возможность еще каких-нибудь неприятных сюрпризов.

А остальные двинулись дальше и вот теперь были уже на подходе у заброшенной станции метро под зданием театра.

* * *

Все три вагона уже были открыты, но лишь десять человек – из них одна женщина, офицер морской пехоты – подавали хоть какие-то слабые признаки жизни.

Все работали очень быстро, ибо времени уже не оставалось. Лефлер, не имеющий возможности помочь в переноске раненых, нес караульную службу, а остальные загружали пострадавших в имеющийся у них транспорт – фургон, два грузовичка и "Шевроле".

Несмотря на то что его нога по-прежнему болела, Холден сам на руках отнес к "Шевроле" раненую женщину. По крайней мере две пули пробили ее левую ногу, а еще одна вошла в грудь или, точнее, почти вошла, оставив после себя глубокую кровоточащую борозду.

Холден усадил женщину на заднее сиденье.

– Кто... кто вы такие?

В первый раз она произнесла какие-то слова.

– Я – тот самый Дэвид Холден, – ответил мужчина. – Наверное, вы слышали обо мне. А сейчас не посчитайте меня нахалом, но я должен осмотреть эту рану на груди.

Женщина слабо улыбнулась.

– Хорошо.

Ей было лет двадцать восемь, красивая, темнокожая.

Холден закатил ее форменную рубашку. Женщина, которая оказывала ей первую помощь у вагона, вынуждена была отрезать значительную часть бюстгальтера. Дэвид с величайшей осторожностью сдвинул повязку. Пуля прошла вдоль грудной клетки, срезав кусочек груди в двух дюймах от соска.

– Ну и как? – с тревогой спросила женщина.

– Все в порядке, – утешил ее Холден. – Останется разве что маленький шрам.

Он не стал говорить, что шрам будет не такой уж и маленький, и вероятно, потребуется пластическая операция, чтобы привести все в порядок.

– А что с другими людьми из вагонов?

– Выжили всего несколько человек, вы – единственная женщина среди них, капитан. А как долго вы уже носите это звание?

Она не ответила, и ее глаза наполнились слезами.

– Так все остальные погибли?

– Да, капитан. Уцелели только восемь мужчин и вы.

Холден взял бинт и принялся заново перевязывать рану.

– Шесть недель, – сказала женщина.

– Что?

– Шесть недель назад мне присвоили капитана. Но кто...

– Бандиты из "Ударных отрядов". По приказу Таунса. А ему наверняка приказал Маковски. Если у вас есть какая-то дополнительная информация, которая может нам помочь...

– Вы хотите знать об остальных?

– Да.

– Я слышала, как один офицер из охраны говорил, что наш поезд самый маленький.

– Черт, – процедил Холден и спохватился. – Извините меня.

– Нам говорили, что вы с вашими "Патриотами" и есть настоящие бандиты.

Холден закончил перевязку и улыбнулся, глядя ей в глаза.

– Да, так они говорили. А теперь вы сами можете сделать вывод. Как вас зовут?

– Холли.

– А меня Дэвид. С вами все будет в порядке, Холли. Вы можете посидеть тут, пока мы перенесем остальных?

– Конечно.

Холден накрыл ее одеялом, улыбнулся, встал с колен и собрался вылезти из машины.

– Дэвид?

– Да?

– Мне кажется, вы только что приобрели себе девять новых преданных сторонников.

– Посмотрим. А пока отдыхайте. Нам нужны сторонники, но в хорошей форме. Чем меньше вы будете двигаться, тем меньше крови потеряете. Поэтому сидите и не шевелитесь.

– Да, сэр, – ответила она со слабой улыбкой.

– Вольно, капитан. – усмехнулся Холден.

Глава тридцать пятая

Да, это действительно было красиво.

Роуз Шеперд стояла и в восхищении смотрела на мозаику, украшавшую стены станции под театром.

Сверху падал какой-то странный желтоватый свет, и когда Роуз подняла голову, то подумала, что ничего более прекрасного, чем этот роскошный потолок, она в жизни не видела.

Там была изображена вся история театра "Шейх". Женщины в великолепных длинных платьях и мужчины в шелковых цилиндрах и фраках стояли перед входом в здание, глядя на афишу с именем какой-то давно забытой звезды.

Следующая картина представляла женщин с лорнетами, которые с балкона наблюдали за сценой. А на сцене творила чудеса балетная группа, легкая и воздушная.

А следующая...

Роуз спохватилась. Не время сейчас любоваться прекрасным. Есть другие дела.

– Билл, – сказала она, – приведи остальных. По шесть человек с каждой стороны. Если охранников нет здесь, значит, они дежурят наверху лестницы. Будьте осторожны.

– Понял, – ответил Раннингдир и двинулся обратно через узкий проход в стене.

Роуз Шеперд бросила еще один взгляд на потолок. А ведь ей придется закладывать здесь взрывчатку.

Она чувствовала себя варваром и убийцей.

* * *

Машину вел Стил. Холден сидел на заднем сиденье, на его коленях лежала М-16. Рядом расположился Лефлер, его нога неестественно торчала в сторону.

Нога Холдена тоже болела, онемение не проходило. К счастью, рана была сквозная. Это подтвердил и Стил, когда делал перевязку.

Дэвид посмотрел на часы.

Словно прочтя его мысли, Стил спросил:

– Как там график? Укладываемся?

– Не знаю. Рози уже должна была начать атаку, возможно даже, они уже отходят. Если она опередила свой график, то мы не застанем грузовики на месте. Но если там была задержка, у нас есть шанс.

– Если мы не успеем, – заметил Лефлер, – то нам не повезло. Мы не сможем выбраться из города до завтрашней ночи, а тогда охрана наверняка будет значительно усилена. Ведь после наших операций...

– Да уж понятно, – буркнул Холден и посмотрел на раненую женщину на переднем сиденье.

Холли или уснула или была без сознания. Дэв подумал, что если они не уйдут из Метроу сегодня, то вряд ли это у них вообще получится. По крайней мере, у живых.

Перед тем, как покинуть лагерь, Холден получил сообщение от Митча Даймонда, в котором говорилось, что "Ударные отряды" при поддержке армейских частей и Национальной гвардии войдут в город перед рассветом и установят режим чрезвычайного положения.

Лефлер и Стил тоже знали об этом, так что не было смысла напоминать.

Холден закурил сигарету.

Глава тридцать шестая

Косяк был прыщавым юнцом, одетым с претензией на моду. Из-за пояса его брюк торчала рукоятка "Кольта". Он был похож на человека, который идет на маскарад и оделся ради этого сутенером или уличным торговцем наркотиками.

– Это Тэд Борден, – прогудел рыжеволосый Билл.

– Классная у тебя телка, Тэд, – ухмыльнулся Косяк. – Я наблюдал за вами.

Он протянул руку, и Джеффри Керни пожал ее, хотя, честно говоря, предпочел бы ее отрубить.

– Только запиши у себя на заднице, парень, – произнес он. – Эта девчонка моя. Усек?

И Керни рассмеялся.

Косяк отступил на шаг и потянулся за пистолетом, но когда увидел, что Керни напрягся, убрал руку и захохотал.

– Эй, расслабься, земляк.

Керни вытянул вперед правую руку и указательным пальцем ткнул юнца в грудь.

– Бах!

– Да, – хмыкнул Косяк. – Ну, может, нам и стоит поговорить, как Билл просил.

– А мистер Джонсон здесь? – спросил рыжий.

Косяк быстро огляделся и прошептал:

– Он теперь без меня никуда. Точно, здесь. Наверху, вместе с какими-то крутыми ребятами. А меня оставил присматривать тут за порядком.

Со стороны бассейна грохнул пистолетный выстрел. Косяк нахмурился и выругался.

– О мать его, как он мне надоел. Если этот ублюдок сейчас не прекратит пальбу, я сам отстрелю ему его грязную задницу.

Джеффри Керни усмехнулся. Он любил ситуации, когда удавалось убить одним выстрелом двух зайцев.

– А может, я попробую? – спросил он.

Косяк бросил на него удивленный взгляд.

– Ты хочешь иметь дело с Харви?

– Не люблю шума, – пояснил Керни. – А этот стрелок уже давно действует мне на нервы. Пора надрать ему задницу.

Он протянул руку, схватил Линду за запястье и подвел ее к Косяку.

– Лин, крошка, этот парень – тут большой начальник. Он последит за тобой, пока я там разберусь.

Линда бросила на него быстрый взгляд, несколько натянуто улыбнулась и посмотрела на Косяка.

– Привет, котик.

– Привет, куколка. Ну идем на представление. Посмотрим, как твой дружок справится с Харви.

Линда заставила себя хихикнуть.

– С удовольствием.

Она провела ладонями по бедрам, поправляя платье. Керни подумал, что из нее получилась бы неплохая актриса.

Прогремел еще один выстрел, и Керни решительно направился на звук, бесцеремонно расталкивая обкуренных и пьяных парней и девиц, которые пытались танцевать под музыку.

У забора возле бассейна сидели Харви и три его корешка, еще более пьяные, чем раньше. Они сосредоточенно перезаряжали свое оружие. У дальнего конца забора виднелась груда битого стекла.

Керни оглянулся. Косяк, Линда и рыжеволосый Билл шли на некотором расстоянии, но тоже направлялись к бассейну.

Керни подождал, пока Харви наполнит патронами барабан своего револьвера, и позвал:

– Эй ты, ублюдок!

За его спиной был бассейн. Никто в нем сейчас не купался – вода успела остыть – поэтому случайных жертв не должно быть. Керни не собирался открывать стрельбу, но мало ли как дело повернется. Всегда лучше подстраховаться.

Харви с трудом развернулся и посмотрел на него мутными глазами.

– Что ты сказал?

– Я сказал, что ты ублюдок, парень. Мы уже устали от этой твоей дурацкой стрельбы, так что можешь засунуть свою пушку себе в задницу.

Керни пошел на эту идиотскую разборку с единственной целью – показать Косяку, какой он крутой, чтобы тот потом представил его мистеру Джонсону. А под именем "Джонсон" скрывался не кто иной, как Дмитрий Борзой, если и не глава, то один из лидеров "Фронта Освобождения Северной Америки". И сейчас Борзой находился здесь, в этом доме.

– Что мне сделать? – тупо переспросил Харви.

– Засунуть пушку себе в задницу! Или ты хочешь, чтобы я помог?

Харви – он был выше на голову и гораздо шире в плечах – посмотрел на револьвер, а потом на Керни.

– Ты что, хочешь получить пулю в башку, засранец?

– Ну, если после этого ты перестанешь буянить, то давай попробуй. Я готов.

Керни не был уверен в том, что произойдет в следующий момент. Если Харви действительно вздумает стрелять, то он – без оружия в руке – окажется в невыгодной ситуации. Впрочем, у него были еще варианты, как исправить положение.

Но Харви, судя по всему, не спешил нажимать на спуск. Он хотел поговорить еще немного, чтобы друзья увидели, какой он крутой. Оставив их стоять у забора с револьверами в руках, он поднялся на ноги и тяжело двинулся навстречу Керни.

– Ты уже труп, парень.

– Красиво говоришь, Харви. Но все равно ты – кусок дерьма.

Харви ускорил шаг.

Джефу следовало соблюдать максимальную осторожность. Если он слишком профессионально расправится с противником, это может вызвать подозрения. Но он не собирался позволить Харви прикончить себя.

Тот остановился футах в двенадцати от Джеффри.

Керни медленно, чтобы не спровоцировать ненужную реакцию, вытащил сигареты, зажигалку и закурил. Пряча пачку в карман, он сомкнул пальцы на рукоятке пистолета.

Харви сказал что-то своим дружкам, стоявшим у забора, и те захохотали.

Керни еще раз затянулся, а потом двинулся навстречу противнику.

– Типы вроде тебя, Харви, меня просто раздражают, – сказал он со скукой. – Так что лучше отдай мне твой ствол, а то я сам его заберу. Тебе решать.

В глазах Харви мелькнула ярость. Пары алкоголя постепенно улетучивались из его мозга, а в кровь начал поступать адреналин.

Керни остановился в пяти футах от него. Чем ближе он подходил, тем огромнее казалась фигура Харви.

– Слушай, Харви, – продолжал Джеф. – Давай по-хорошему. Ты отдаешь мне пушку, а я отпускаю тебя с миром, а? Хотя нет, я сегодня еще не ужинал и мне просто необходимо надрать кому-нибудь задницу. Что ж, пусть это будешь ты.

Керни протянул руку и дернул его за ухо. Харви наконец начал реагировать. Его лицо напряглось. Джеф щелчком бросил сигарету ему в физиономию. Не важно в таких случаях, попадешь или нет. Главное – противник инстинктивно закроет глаза и отвернет голову.

Харви среагировал, как положено.

Керни сделал два быстрых шага. Левой рукой он нанес короткий удар в подбородок, а правой одновременно вывернул запястье великана. Револьвер упал на землю.

Харви пытался оказать сопротивление. Сила у него действительно была, да и опыт в бесчисленных драках накопился немалый. Но Керни был профессионалом, тем более, что его интеллект был гораздо выше, чем у противника. Джеф практически не имел проблем.

Удар следовал за ударом – рукой, ногой, коленом, головой. Керни давно мог бы убить этого дебила, но не хотел. Краем глаза он заметил, что дружки Харви начали приближаться к ним. В их руках по-прежнему были револьверы. Керни ловким толчком сбил Харви с ног и схватил с земли оружие горе-стрелка.

– Не двигаться! – крикнул он, направляя дуло на троих пьяных парней. Кто шевельнется – убью!

Внезапно рядом с ним раздался голос:

– Прекрасно, мистер Борден. Я восхищен. Нам обязательно надо поговорить.

Джеффри Керни оглянулся.

В шести футах от него стоял – без оружия – Дмитрий Борзой, если и не глава, то один из лидеров ФОСА.

– Меня зовут Джонсон. Мне очень нужны такие люди, как вы. Если вас заинтересует мое предложение, я готов сотрудничать.

Господи, как просто было бы сейчас пристрелить этого негодяя! Но вместо того, чтобы нажать на спуск, Керни усмехнулся и сказал:

– Ну, возможно, я и заинтересуюсь. Если моя доля будет подходящей.

Борзой широко улыбнулся и протянул правую руку.

На руке Керни виднелась кровь его противника, который все еще лежал на земле, но Борзого это не смутило. Он с чувством пожал ладонь "Тэда Бордена".

Глава тридцать седьмая

Заряды взрывчатки они разместили по обе стороны станции и под каждой из шести резных колонн, поддерживающих потолок.

Роуз Шеперд осторожно приближалась к основанию лестницы. Сверху падал уже довольно яркий свет, и глазам, привыкшим к темноте тоннеля, было больно. Женщина одела темные очки.

Рядом с ней находился Рэнди Блюменталь. Он в последний раз осматривал свой гранатомет.

– Я готов, Роуз, – сказал Блюменталь. – Жду приказа.

Роуз молча кивнула, сжимая в руках М-16. Винтовка казалась ей очень тяжелой, так всегда бывало, пока не начинался бой. Вторая М-16, трофейная, висела на ее левом плече.

Билл Раннингдир стоял по другую сторону лестницы. Рядом с ним были пять "патриотов". В правой руке он держал "Узи", а в левой – "Браунинг". На его плече тоже висела М-16.

Взгляд Роуз упал на нож, который висел у нее на поясе. Ей сейчас не хотелось думать о нем. Да, она убивала с помощью ножа раньше и будет убивать еще, но это никогда не вызывало у нее положительных эмоций. Роуз знала, что как только при мысли об убийстве ее перестанет тошнить, она уйдет из дела, будет война или не будет.

Потому что тогда она потеряет контакт со своей собственной душой.

Они здорово отстали от графика из-за тех "ударников" в тоннеле. Но им пришлось пойти на этот шаг.

Женщина глубоко вдохнула, выпрямилась, махнула рукой Биллу и бросилась вверх по ступенькам.

* * *

Холден вставил в "Беретту" новый магазин и спрятал пистолет в кобуру. "Шевроле" как раз сворачивал за угол.

Грузовики все еще стояли на месте. Значит, Роуз еще не вернулась после нападения на театр. Холден сначала почувствовал радость, потому что они крайне нуждались в транспорте, но потом нахмурился. Рози что-то уж слишком запаздывала.

Машина притормозила, и Стил посмотрел на Холдена.

– Похоже, у Рози проблемы.

– Надеюсь, что нет, Лютер. Поезжай медленно. – Но Стил сам знал, что ему делать.

Холден оглянулся, но не увидел других машин, которые следовали за ними. Стил левой рукой достал свой револьвер. Дэвид тоже вытащил "Магнум", готовый в любой момент столкнуть на пол Холли, раненую женщину-офицера из морской пехоты.

На безлюдной стоянке виднелись три грузовика. Их пригнали сюда люди Митча Даймонда. Машины были загружены какой-то утварью, и документы были в порядке. Людям оставалось спрятать оружие, спрятаться самим и практически без риска покинуть город.

Но такой вариант существовал лишь до тех пор, пока в Метроу не войдут войска. Тогда проверки станут намного более дотошными, а количество постов на дорогах неизмеримо возрастет.

Дэвид Холден прекрасно понимал это.

– Я посигналю фарами, – сказал Стил.

– Хорошо. Если ответа не будет, сразу же заворачивай и уносим отсюда ноги.

Стил молча кивнул. Холден услышал, как Лефлер возится со своим автоматом.

Ладони Дэвида вспотели. Раненая женщина тихонько застонала от боли.

– Не волнуйся, Холли, отдыхай, – сказал Дэвид, поглаживая ее плечо.

На сигнал Стила ответил один из грузовиков – его фары несколько раз ярко полыхнули. Холден вылез из машины. Сделав несколько шагов, он громко засвистел условную мелодию.

А потом ждал.

Дверца ближайшего грузовика открылась.

– Это, кажется, что-то насчет воскресных ночей, Дэвид? – спросил голос из темноты.

Это был Томми Келлог, хороший парень, верный "патриот", но вот памятью его Бог не наградил.

– Да, – ответил Холден. – Что-то вроде того.

Он спрятал револьвер и двинулся навстречу Келлогу, который выпрыгнул из кабины.

– Где Рози? – спросил Дэвид.

Келлог выплюнул на землю жевательную резинку, почесал в затылке и ответил:

– В тоннеле они наткнулись на "ударников" и перебили их всех. Ну Рози и ее люди. И поэтому сбились с графика. Двое из них погибли – Фред и Арлан. Она отправила еще двоих обратно с телами и оружием, а остальные пошли дальше.

– Только двенадцать человек, – сказал Холден себе под нос. – Черт возьми.

Он лихорадочно размышлял. Если сейчас собрать группу и броситься по тоннелям к театру, то может получиться полный хаос. Или они поднимут на ноги "ударников", или столкнутся с людьми Роуз, когда те будут возвращаться. А ведь под землей наверняка остались еще и боевики "Фронта Освобождения". Что тут предпринять?

– Я не должен был... – начал Холден.

Он хотел сказать: не должен был отпускать ее туда, но не сказал. Роуз могла сражаться не хуже, чем он. А может, и лучше, хотя сама никогда этого не говорила.

Нет, он ничего не мог сделать сейчас, только ждать. А время шло, и каждая минута уменьшала их шансы благополучно выехать из города.

Холден посмотрел на часы. Ладно, он даст ей еще час. А потом погрузит раненых в грузовики и пойдет в тоннель вместе со Стилом и двумя людьми из отряда Роуз.

Холден прикрыл глаза, пытаясь глубокими вздохами успокоить сумасшедший стук сердца.

Глава тридцать восьмая

Они уже прошли половину лестницы, которая вела наверх из станции метро. Роуз оглянулась на Блюменталя.

– Давай, Рэнди.

Тот поднял гранатомет к плечу. Четыре гранаты одна за другой улетели вверх. Грохот, дым.

Роуз, Раннингдир и остальные бросились бежать.

Они очень рассчитывали на эффект внезапности, и, добежав до лестничной клетки, Роуз поняла, что надежды их оправдались. Там находились двое охранников. Один сидел, другой лежал, оба закрывали уши ладонями.

Роуз очередью из М-16 снесла голову ближайшему к ней солдату. Раннингдир достал второго. Блюменталь тоже уже был рядом, на ходу перезаряжая свое оружие.

На сей раз – Роуз знала – газовыми гранатами.

Женщина сорвала очки и быстро натянула резиновую маску противогаза. Затем сорвала с пояса дымовую гранату и швырнула ее в коридор, который уходил влево.

– Бей, Рэнди! – крикнула она.

Раннингдир бросил свою дымовую, и тут же Блюменталь запустил газовую гранату.

Он продолжал стрелять, а Роуз и Билл бросились вперед по правой и по левой сторонам прохода. Остальные "патриоты" следовали за ними. Блюменталь чуть поотстал.

В конце холла уже ничего нельзя было разглядеть из-за дыма, но Роуз хорошо изучила план театра. Знала она и расположение камер – об этом рассказал один пленник, которого удалось вызволить из рук президентских гвардейцев.

– Держимся плана! – крикнула Роуз Раннингдиру. – Не отставайте, ребята. Вперед!

Трое "патриотов" остались, чтобы защищать боковые коридоры, а остальные побежали за Роуз. Они уже были возле подвалов театра.

Наверху очередного лестничного пролета они остановились – путь преграждала массивная дверь. Один из "патриотов" достал из мешка пластиковую бомбу и укрепил ее на двери.

– Отходите, – крикнул Блюменталь. – Сейчас я ее...

Все отбежали в сторону, и Рэнди бабахнул из своего гранатомета. Грохнул взрыв, и дверь перестала существовать.

Пластиковые бомбы они захватили в свое время у террористов из ФОСА и с тех пор эффективно их использовали.

Блюменталь быстро выпустил в образовавшийся проем еще две осколочные гранаты.

– Осторожно, – крикнула Роуз, видя, что Рэнди накрыла лавина штукатурки и кусочков кирпича.

– Все в порядке, – ответил тот.

Он снова перезаряжал свое оружие. Роуз и Раннингдир бросили еще по гранате и рванулись в проем, стреляя на ходу из штурмовых винтовок.

– Идем справа! – крикнул Билл.

В дыму смутно маячили фигуры солдат из "Ударных отрядов" и "Патриоты" от души поливали их свинцом. Но вот один из них упал, прошитый пулями, "ударники" открыли ответный огонь.

Блюменталь продолжал садить из своего гранатомета, сея панику и ужас в рядах охранников. Взрывы гремели один за другим. Отовсюду сыпалась штукатурка и прочий мусор.

Но вот вдруг стрельба со стороны противника стихла. Неужели это все? Неужели победа?

Но долго раздумывать было некогда.

– Билл, к камерам! – приказала Роуз.

– Понял.

Раннингдир и трое его людей бросились по коридору. Роуз Шеперд оглянулась и посмотрела на Блюменталя.

– Кажется, получилось, Рэнди.

Тот не ответил. Он снова перезаряжал гранатомет.

* * *

Блики сирен мелькали в ночном небе.

Холдену показалось, что он слышит трескотню вертолетов. Он представил, как сейчас боевые машины подлетают к зданию театра.

Наверное, что-то пошло не так.

Он взглянул на часы. Оставалось еще сорок минут до назначенного им срока.

– Там проблемы? – спросил Келлог.

– Не знаю, – ответил Холден и двинулся к машинам, чтобы помочь перенести еще одного раненого, – Рози может сама прекрасно справиться с любой ситуацией, – добавил он, скорее успокаивая себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю