Текст книги "Побег (Защитник - 6)"
Автор книги: Джерри Эхерн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Внезапно он замер. Он увидел как минимум троих мертвых налетчиков, которых ни он, ни Стил не убивали. Кто же это сделал?
Стил остановился рядом с Рокки. Выстрелы снизу смолкли, зато послышался голос:
– Не стреляйте, ребята! Я на вашей стороне. Я поднимаюсь, руки буду держать над головой. Но оружие при мне.
Лютер Стил снова ощутил боль в левом боку и прислонился к стене.
– Одно лишнее движение, и ты труп! – крикнул Сэдлер.
"Где я слышал этот голос?" – подумал Стил.
Рокки зажег фонарик, и он увидел лицо человека, который поднимался по лестнице.
– Он в порядке, – хрипло сказал Стил. – Этот парень работает с полицией.
Лютер узнал его. Это был человек, которого он встретил на конференции. Канадец, который тогда пытался помочь.
– Эй, ребята, уберите свет, – попросил мужчина, поднимаясь по лестнице. – Глаза режет.
Глава девятнадцатая
Стил сидел за остатками кухонного стола, его жена стояла на коленях рядом с ним. Керни закурил сигарету, мечтая о том, чтобы поспать хоть немного.
Сэдлер сказал ему, что местные полицейские будут тут с минуты на минуту. Не оставалось времени на детальный анализ происшедшего. Керни чуть улыбнулся.
– А что тут делает парень из канадской Королевской конной полиции? спросил Стил.
Дина старательно обрабатывала его рану.
– Хороший вопрос, агент Стил. Но поскольку я не работаю в канадской полиции, то я не могу на него ответить.
– Но тогда кто вы?
– Просто проезжий, который перехватил по радио подозрительные переговоры и решил разобраться, что к чему.
Старый негр – Рокки Сэдлер – рассмеялся.
Керни посмотрел на него.
– А вы, наверное, человек, которого они называли парнем из Уинди Сити? Рад с вами познакомиться.
– Возьми мою карточку, англичанин. Пригодится.
В левой руке Рокки словно по волшебству появилась визитная карточка. Рука эта была перевязана ниже локтя, там, где ее поранило выбитое стекло. Керни взглянул на карточку.
– Рокки Сэдлер, частный детектив.
Он глотнул виски из стакана, принесенного Диной.
– Ты из британской Секретной службы, – сказал Рокки. – Знаю, что не признаешься. Но запомни одно: Америка – это страна, где изобрели бейсбол.
Керни ничего не ответил.
Оба охранника отсутствовали. Дина перевязала раны первого мужчины и сказала, что тот должен выжить. Теперь он лежал в спальне, и товарищ был с ним.
Дети сидели в углу кухни на одном табурете. Разбитые окна были закрыты одеялами, и свет давали лишь два фонаря, установленные на столе. Нельзя было исключить возможность того, что еще какие-то враги таятся в лесу. Хотя это было уже маловероятно.
– Лютер, – сказал Сэдлер, – я советую тебе связаться с твоими друзьями из группы в Метроу и проверить, как у них дела. Расскажи им, что произошло. Пусть будут осторожны, и ты полный дурак, если надеешься на защиту закона.
Керни продолжал молчать.
– Но эти люди могли быть вовсе не теми, за кого ты их принял, – ответил Стил.
– Маковски хочет убить вас, чтобы прижать Серилью, – устало повторил Рокки. – Можешь верить, можешь нет. Ни у кого из этих типов, которые лежат там, я не нашел документов, с одежды сорваны все ярлыки, у оружия спилены серийные номера. Мало?
И тут вмешался Керни.
– Полагаю, мистер Сэдлер уверен, что ваш новый президент хочет убить вас, мистер Стил. Судя по всему, напавшие на вас были профессионалами высокого класса. Можно задать вам вопрос? Но сначала я хочу кое-что пояснить. Насколько мне известно, люди из спецгруппы еще никогда не позволили ликвидировать ни одного свидетеля, порученного их опеке. Я полагаю, что это задание было такого же плана. Однако не будет ли логичным предположить, что если уж они нашли вас здесь – а это была тщательно спланированная операция, не экспромт, – то информацию они получили от человека, который имеет доступ к секретным государственным архивам?
– Никто ведь не следил за нами по дороге, Лютер, – сказал Рокки. – Я гарантирую. Ни наружно, ни с помощью электроники – я проверил. И никто не сопровождал меня, когда я ехал на встречу с тобой.
Они ждали здесь, ждали, когда ты приедешь, и собирались нанести удар, когда ты будешь наиболее уязвим. Они имели приказ уничтожить тебя. На сей раз ты выкрутился, как и мы все. Но вот вопрос: хочешь ли ты и дальше рисковать жизнью своей семьи?
– Нет, – хрипло ответил Стил.
Керни встал.
– Прошу прощения, – сказал он. – Тут хорошо, но я должен уехать до того, как прибудут представители властей. Мне бы не хотелось отвечать на вопросы.
– Подождите минуту. А как вас можно найти? – спросил Стил, поднимаясь и протягивая руку.
Керни пожал ее.
Сэдлер усмехнулся.
– Если мистер Керни, – сказал он, – не откажется быть в контакте с моей конторой – она работает круглосуточно, – то я решу этот вопрос.
– Спасибо, мистер Сэдлер. Так и делаем.
Керни посмотрел на Стила.
– Свяжитесь со своими друзьями. Предупредите их. Послушайте моего совета, мистер Стил. А я буду в контакте с вами. Вашей стране нужны такие люди, как вы. Живые, не трупы.
Керни пересек кухню, взял свой автомат и ушел.
Глава двадцатая
Это был самый красивый белый лебедь, которого Эшбруку доводилось видеть в жизни. Эшбрук пришел на встречу немного раньше, поэтому и стоял сейчас на берегу небольшого пруда и наблюдал за прекрасным созданием.
Лебедь выгнул шею и с достоинством уплыл к другому берегу. Эшбрук повернулся и двинулся вдоль набережной. Взглянув на часы, он увидел, что теперь опаздывает на минуту.
Приблизившись к деревьям, он увидел Милларда Пенниуорта.
– Милли, – позвал Эшбрук негромко.
Пенниуорт повернулся, снял шляпу и поприветствовал Эшбрука. Они двинулись навстречу друг другу.
Встретились посреди возвышенности возле пруда. Дул легкий прохладный ветерок, напоминая о том, что лето закончилось.
– Рад видеть тебя, Том.
– И я тоже, Милли. Как здесь красиво.
– Да ведь ты и раньше бывал в Оксфорде, приятель.
– Нет, – покачал головой Эшбрук и закурил сигарету. – Не был. И просто завидую, что ты живешь в таком прекрасном месте.
– Да, в это время года здесь действительно хорошо. Но не думаю, что ты приехал из Берлина, чтобы сказать комплимент английской природе.
Эшбрук усмехнулся.
– Мне нужна твоя помощь. Ты все еще связан с...
Он запнулся, не зная, как это сформулировать.
– Со старыми знакомыми? – подсказал Милли, улыбаясь.
Это был мужчина шести футов ростом, болезненно худой.
Его голова напоминала череп. Но в глазах горели теплые огоньки.
– Ну, давай прогуляемся?
– Хорошо.
– Похоже, тебе действительно нужна помощь, – заметил Пенниуорт.
– Очень.
Милли остановился и взял Эшбрука за руку.
– Надеюсь, это не твоя жена...
– Нет, с Дайаной все в порядке.
– Я был потрясен, когда узнал об Элизабет. Ты получил мою телеграмму?
– Да, спасибо, Милли.
– Но если не Дайана, то...
– Мой зять. Он возглавляет группу "Патриотов" в США. Его похитил русский по имени Дмитрий Борзой...
Эшбруку показалось, что в глазах Милли что-то мелькнуло.
– Все это связано с торговлей наркотиками, КГБ, "Фронтом Освобождения Северной Америки". Короче, мне нужно встретиться с человеком по имени Терон Хайд.
Милли тоже закурил.
– Да, я слышал об этом человеке, Хайде. Не хочешь ли пройтись со мной в мой офис? Выпьем чаю, поговорим. А потом я сделаю пару звонков, которые могут помочь тебе.
Ветер внезапно стих. Эшбрук услышал пение птиц.
– Я могу помочь тебе, – мягко сказал Милли. – Во всяком случае, надеюсь на это.
Он взял друга под руку и повел его обратно вдоль набережной.
Глава двадцать первая
Возле магазинчика был телефон. Вывеска возвещала, что магазин работает круглосуточно, но сейчас он был закрыт. Собственно, никто больше не работал по ночам после появления ФОСА. Только полиция.
Возле магазина была развилка. Стил не знал, какую дорогу ему выбрать. Но зато Рокки знал.
– Мы подождем, – сказал он. – Иди позвони.
Стил кивнул. Дина сидела на заднем сиденье автомобиля Сэдлера, дети были рядом с ней. Все трое спали.
Стил вылез из машины, закрыл дверцу и двинулся к телефонной будке. Он хотел позвонить Кларку Петровски. Кларк был старейшим сотрудником отделения ФБР в Метроу, и у него был дом в городе. Связаться с ним казалось наиболее вероятным.
– Алло, Кларк!
– Лютер! – воскликнул Петровски. – Слава Богу, ты жив. Черт, ты в глубокой заднице, малыш.
– Из одной я только что выбрался, – невесело усмехнулся Стил. Послушай, они пытались...
– Анна Комачо мертва, – перебил его Петровски. – Какой-то ублюдок задушил ее подушкой прямо в больнице, когда охранник пошел пописать. А сегодня меня едва не переехал грузовик. Я позвонил Раннингдиру, чтобы сказать ему об Анне – он же приударял за ней, помнишь? – и оставил сообщение на автоответчике. Он позвонил мне час спустя. Кто-то установил бомбу в его машине, но она взорвалась, когда смотритель паркинга пытался сдвинуть автомобиль.
Сейчас возле моего дома ошиваются двое парней. Я ждал твоего звонка. Свою жену я отправляю в безопасное место. Что будем делать, малыш?
Анна Комачо. Боевик ФОСА облил ее лицо кислотой, чтобы предостеречь их. А теперь кто-то убил ее прямо в больнице.
– Ты можешь связаться с Раннингдиром?
– Я знаю, где он, – ответил Петровски и закашлялся.
Видимо, он прикуривал очередную сигарету.
– Хорошо. Скажи ему, пусть вспомнит парня, с которым мы встречались перед выборами. Мы сейчас вместе. Вы можете связаться со мной через его контору. Нам надо держаться вместе. Ты можешь выяснить, что с Лефлером и Блюменталем? Пусть лягут на дно. Мы свяжемся через тридцать шесть часов. У меня еще есть дела.
– Ладно. Привет этой красивой дурочке, которая вышла за тебя замуж. Помоги тебе Господь.
В трубке послышались гудки.
Да, Сэдлер и этот британец были правы. Видимо, их судьба решалась на самом высоком уровне. И этим руководил человек, который хотел ликвидировать весь отдел ФБР в Метроу, чтобы добраться до Рудольфа Серильи.
А может, и сам Серилья был в такой же опасности? Нет, они бы не осмелились. Лучше публично дискредитировать его, чем убивать.
Стил повесил трубку. Он двинулся обратно к машине, высоко подняв голову. Да, он был в нокдауне, но до нокаута еще далеко.
Еще поборемся.
Глава двадцать вторая
Он проснулся на рассвете и первым делом проверил температуру Марии. Кажется, нормальная. Что ж, если не очень напрягать ее, они могут пуститься в путь. Сегодня.
Он отыскал круглый камень и, пока на огне подогревались остатки вчерашнего кролика, наточил свой нож.
– Дэвид?
Он повернул голову.
– Как ты себя чувствуешь?
– Мы отправляемся сегодня?
– Да. Это будет только короткая верховая поездка к реке.
– Там есть деревня. Как только мы выйдем к реке, я могу показать направление.
– Отлично. Там мы раздобудем лодку. Потом спустимся вниз по течению и подождем ночи. И тогда мы будем свободны.
– Ты очень хороший человек, Дэвид. Ведь другие мужчины...
Она не закончила, и Холден был рад этому.
– Ты можешь оставить меня в деревне.
– Нет. Мы поплывем вместе. А потом найдем безопасное место, где ты сможешь остаться. Все будет хорошо. Я знаю, с кем нужно связаться, чтобы нам помогли. Нужно добраться до Бразилии и найти первый же международный телефон. Так что расслабься. Ты говоришь по-португальски?
Она рассмеялась. Первый раз Дэвид слышал ее смех. Он ему очень понравился.
* * *
Они ехали через лес, но держали реку в поле зрения.
Холден собирался спрятать винтовки – кроме одной – в кустах, пока он будет вести переговоры насчет лодки. Он предпочел бы отдать лошадей, но можно расстаться и с частью оружия.
Возможно, удастся также выменять немного еды и...
В небе послышались знакомые звуки, вертолет.
Холден натянул поводья и поднял голову. Лошадь Марии попятилась, но девушка удержала ее.
– Дэвид?
– Поехали.
Вертолет описывал круги над ними.
– Черт.
– Давай, давай! – понукала Мария свою лошадь.
Или их уже заметили – понял Холден – или просто поисковая группа была неподалеку, возымела какие-то подозрения и выслала воздушную разведку.
– Вперед!
Они въехали на какую-то возвышенность, и лошади замедлили шаг, с трудом взбираясь вверх. Холден оглянулся. Мария была прекрасной наездницей. Она умела обращаться с лошадьми.
Холден снова поднял голову.
И тут раздался усиленный мегафоном голос Инносентио Эрнандеса:
– Холден! Остановитесь! Вам не уйти. Сдавайтесь, или погибнете.
– Вот такой тебе! – рявкнул Холден, делая неприличный жест в направлении неба.
– Вот дорога, Дэвид, немного впереди.
Холдену не очень улыбалось выезжать на открытое место, но там хоть лошади смогут двигаться быстрее. А потом можно будет снова свернуть в джунгли, верхом или пешком.
– Поехали!
Он дернул поводья, используя М-16 в качестве кнута. Вот и дорога. Лошадь Холдена перепрыгнула через поваленное дерево.
– Мария, осторожно!
Но девушка уже преодолела препятствие.
Они доехали до вершины возвышенности и теперь спустились. Достигнув дороги, он тут же вскинул винтовку к плечу и открыл огонь, вертолет резко развернулся и ушел из зоны обстрела. Грохнул выстрел из крупнокалиберного оружия, и пуля взбила облачко пыли в паре ярдов от ног лошади Холдена.
Он снова выпустил очередь, но это было бесполезно. Мария уже была на дороге, Дэвид последовал за ней.
Вертолет на миг исчез из поля зрения, но тут же появился вновь, прямо над ними. Застучал пулемет, пули срезали ветки деревьев и дырявили землю. Тень машины зависла над ними словно черная туча. Холден расстрелял магазин, а потом снова взялся за поводья. Лошадь перешла на галоп и скоро сравнялась с животным Марии. Холден оглянулся. Вертолет заходил на вираж, чтобы снова оказаться над ними.
– Дэвид!
Впереди он увидел машину, пикап. В ее кузове сидели люди с готовым к стрельбе оружием. Холден отбросил пустую винтовку и схватил другую, которая висела у седла. В руке Марии уже был пистолет, и девушка открыла огонь.
Холден присоединился. Один противник упал. Загремели автоматные очереди. Лошадь Холдена споткнулась, но он сумел удержаться в седле. Животное встало на дыбы. Холден машинально выпустил еще одну очередь. Очередной бандит упал.
Мария проскакала мимо, пистолет в ее руке брызгал огнем. Кто-то выстрелил в нее, и девушка повалилась на шею лошади. Холден палил, не переставая.
Лошадь Марии остановилась, пистолет выпал из руки девушки.
Холден был рядом и мог все хорошо видеть. Правая нога Марии сочилась кровью.
– Со мной все в порядке, Дэвид, поехали.
Холден бросил лошадь вперед. Он сменил магазин, вновь дал очередь в направлении пикапа, который уже остался позади. Разлетелась левая фара.
Дорога тут делала резкий поворот. Лошадь Марии преодолела его без проблем, Холден тоже не отставал.
Перед ними появилась деревня, о которой говорила девушка. Несколько десятков убогих хижин. А впереди Холден увидел реку.
Он сильно ударил лошадь пятками. Вода – вот их единственное спасение.
Снова раздался голос Эрнандеса:
– Ты умрешь, Холден.
Стрельба из вертолета усилилась, пули барабанили по дороге. Они уже были у въезда в деревню, когда прогремела еще одна пулеметная очередь. Лошадь Марии упала на передние ноги, и девушка вылетела из седла на землю.
Холден спрыгнул и бросился к ней, на ходу стреляя по вертолету, и с удовлетворением заметил, что возле хвостового винта появился черный дымок.
Вертолет заревел и исчез за деревьями. Но появился пикап, который продолжал преследование. Холден подхватил Марию.
– Мы должны это сделать.
– Нет, Дэвид...
– Вперед.
Он бросился бежать, волоча за собой девушку. В правой руке Холден держал М-16 с выстрелянным магазином.
Жителей деревни видно не было. Холден понял, что они прячутся от пуль. Река была близко. Еще две хижины, и вот уже небольшая пристань, а у берега лодки. Только бы удалось дотащить Марию до воды, тогда они нырнут и поплывут, задерживая дыхание.
Если вертолет больше не появится...
Он оглянулся и увидел его. Машина была в дыму, а из двери выглядывал Эрнандес со снайперской винтовкой в руках.
Пулемет снова ударил. Холден уже нес Марию на руках. Река...
Из пикапа тоже стреляли.
Холден бросил винтовку, выхватил из-за пояса "Беретту" и дал несколько выстрелов.
Мария упала.
Холден развернулся к пикапу и разрядил в него всю обойму. Лобовое стекло разлетелось, и машина с разгона врезалась в одну из хижин.
– Дэвид...
Холден обернулся к Марии.
– Ты сдохнешь, – продолжал греметь голос Эрнандеса.
Холден бросился к девушке, пули взбивали пыль рядом с ними. Мария встала на колени.
Снова выстрелы. Мария отчаянным прыжком обрушилась на Холдена и закрыла его своим телом. Вверху рокотал пропеллер удаляющегося вертолета. Холден осторожно перевернул девушку, ее глаза были открыты, изо рта текла кровь.
– Мария...
Она улыбнулась и закрыла глаза, но тут же вновь их открыла.
– Мария!
Холден коснулся ее шеи. Пульса нет, мертвые глаза смотрели в небо.
Холден встал, забивая в пистолет новую обойму.
Вертолет. Он вскинул руку и стрелял, стрелял до тех пор, пока не закончились патроны.
– Ублюдок!
Холден посмотрел на девушку.
– Я отомщу им, Мария. Да поможет мне Бог.
Он побежал к реке в сопровождении автоматных очередей, не выпуская пистолет из рук. Прыгнул в воду и нырнул как можно глубже.
Дэвид Холден дрожал. Он оставался в воде до темноты, когда люди Инносентио Эрнандеса прекратили поиски.
Он видел и самого Эрнандеса. Тот все еще хромал – рана, которую нанес ему Холден, покидая виллу, еще не зажила.
Когда они наконец ушли, Холден выждал час и выбрался на берег. На противоположный берег.
А потом долго сидел на каком-то бревне. Было холодно.
С помощью сухих листьев он вытер "Беретту" и патроны к ней. Потом вытащил "Защитника" из самодельных ножен.
Крепко сжал нож в руке и сказал негромко, глядя на блестящее в свете звезд лезвие:
– Я не забуду, Мария. Обещаю. Считай его покойником.