Текст книги "Праздники, звери и прочие несуразности"
Автор книги: Джеральд Даррелл
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
– Матер, не волнуйтесь, – сказал Макс, беря ее под защиту своими ручищами. – В крайнем случае мы дотолкаем лодку до самого Корфу.
– Какая глупость, – сказал Дональд. – Только приезжий с континента мог предложить такое. Ты знаешь, сколько тонн весит такой катер? Его невозможно толкать.
– Боюсь, что Дональд прав, – сказал Мактавиш. – Даже всей командой, а я человек тренированный, мы его далеко не отбуксируем.
– Хватит уже болтать, – вышел из себя Ларри. – Вокруг полно рыбаков. Завтра кто-нибудь непременно проплывет мимо.
– Хочется верить, что ты прав, – сказала мать. – Иначе мы придется ввести рацион питания.
– Это, конечно, мелочь, но я обнаружил довольно редкие образцы, – вступил Теодор. – И если в ближайшее время не доставить их на Корфу, я боюсь, что они… вы же понимаете, они очень хрупкие… в общем, они… пропадут. – Вообще-то, ему свойственна наукообразная речь.
Спать мы легли расстроенные, а Таки и Спиро по очереди дежурили на носу катера с угольной лампой в надежде обнаружить проплывающую рыбачью лодку. Но до рассвета никто так и не появился. Беда не приходит одна: лед в рефрижераторе таял с такой пугающей быстротой, что нам пришлось выкопать ямку в песке и держать там самые скоропортящиеся продукты. Завтрак был весьма скудным.
– Боже мой, и зачем только мы отправились в это путешествие? – сокрушалась мать.
– Не волнуйтесь, матер, – успокаивал ее Макс. – Наз спазут, я чувствую затылком.
– Я думаю, Ларри прав, – сказал Дональд. – У этого побережья многие рыбачат. Рано или поздно какая-нибудь лодка появится.
– Лучше раньше, пока мы тут все не умерли от голода, – вздохнула мать.
– А все Ларри, – завелся голодный Лесли. – Это была его идея.
– Нечего все валить на меня, – огрызнулся Ларри. – Тебе тоже понравилась эта идея. Если бы все правильно подготовили, мы бы не попали в такой переплет.
– А я согласна с Лесли, – сказала Марго. – Это Ларри предложил.
– Я не предлагал, чтобы у нас закончился бензин в заброшенной бухте, окруженной скалами, в десяти километрах от ближайшего населенного пункта, – возразил ей Ларри.
– Все, все, не ссорьтесь, – вступила мать. – Дональд прав. Наверняка скоро появится рыбачья лодка.
– А пока, дорогая миссис Даррелл, я вам поиграю, и сразу станет легче, – сказал Свен.
Выбор оказался неудачным – Бах. Эта музыка Свена успокаивала, из чего он делал ошибочный вывод, что она так действует на всех.
Прошел еще один день, а рыбачья лодка так и не появилась. Лед таял на глазах, как и запасы еды. Нашего ужина не хватило бы даже Оливеру Твисту.
– Черт знает что, – возмущался Ларри. – Эти идиоты рыбачат где угодно, только не здесь.
– Может, ночью кто-то появится, – предположил Мактавиш.
Спиро и Таки не спускали глаз с устья бухты, но все впустую. На завтрак каждому досталось по одному вялому персику, а весь обед состоял из хлеба и арбуза.
– И какие у нас еще запасы? – спросил Ларри по окончании трапезы.
– К счастью, я малоежка, – сказал Теодор и поспешил добавить: – К счастью для меня.
– Я себе не представляю, что мы будем дальше делать, – сказала мать, дошедшая до отчаяния, несмотря на все наши попытки ее успокоить.
– Займемся каннибализмом, – сказал Ларри.
– Дорогой, не надо так шутить. Это не смешно.
– Я для вас буду жестковат! – рассмеялся Мактавиш.
– С вас и начнем. – Ларри смерил его злобным взглядом. – Это будет неудобоваримая закуска. Зато Леонора, медленно поджаренная на горячем песке, как это делают в Полинезии, наверняка придется всем по вкусу. Пальчики на ногах, ягодицы и грудка.
– Ларри, это отвратительно, – возмутилась Марго. – Как можно есть человечину!
– Да уж, – согласился с ней Дональд. – На такое способны только китайцы.
– Удивительно, на что способен человек в чрезвычайных обстоятельствах, – включился Теодор. – Кажется, в Боснии несколько деревень на несколько месяцев завалило снегом, и многие… м-м… перешли к каннибализму.
– Ну сколько можно! – не выдержала мать. – И без того тошно.
– Ты не ответила на мой вопрос, – напомнил Ларри. – Какие у нас запасы?
– Арбузы, три зеленых перца и две буханки хлеба. Таки пытается рыбачить, но в этой бухте, говорит он, с рыбой обстоит дело неважно.
– У нас же оставались ножки ягненка, – заметил ей Ларри.
– Да, дорогой, – сказала мать, – но они протухли, и мне пришлось их закопать.
– Господи. Остается только каннибализм.
Еще день прошел, и по-прежнему ни одной лодки. На ужин мы ели засохший хлеб, подвядшие зеленые перцы и арбуз.
Таки и Спиро заняли места дозорных на носу «бензины», а мы, голодные, улеглись спать.
За ночь мимо бухты никто так и не проплыл. Наше положение, поначалу несколько комичное, становилось все серьезнее. Мы устроили на борту военный совет. Мое предложение, что мы сможем продержаться несколько дней на моллюсках, было тут же отправлено в корзину.
– Мои образцы быстро разлагаются, – пожаловался Теодор.
– К черту ваши образцы! – взорвался Ларри. – Если бы вы умели собирать нечто более существенное, чем микроскопические создания, это нам сейчас помогло бы выжить.
– Не представляю, что нам дальше делать, – сказала мать. – Сегодня на завтрак мы съели по кусочку хлеба, и больше у нас ничего не осталось. Мы просто здесь умрем. А это не то место, где я бы хотела быть похороненной.
– Матер не умрет, – с нежностью промолвил Макс. – Езли понадобится, я зовершу замоубийство, и вы меня зъедите.
Она несколько оторопела от такого щедрого предложения:
– Макс, вы очень добры, но я очень надеюсь, что до этого не дойдет.
И в эту самую минуту Спиро, дежуривший на носу «бензины», издал такой бычий рев, что, кажется, содрогнулись скалы.
– Сюда! Сюда! – кричал он по-гречески. – Давай сюда!
До того зычным был голос, вырывавшийся из мощной грудной клетки, да еще усиленный горным эхом, что рыбак в лодке его услышал и развернулся в нашу сторону. Мы все перебежали на нос и вовсю замахали руками. Рыбак заглушил мотор, а Спиро снова прокричал ему:
– Давай сюда! Давай сюда!
– Кто, я? – удивился мужчина.
– Ты, кто ж еще!
– Вы просите меня подплыть к вам? – Мужчина желал полной ясности.
Спиро призвал на помощь Спиридона и других святых.
– ТЕБЯ! – проревел он. – Или там есть еще кто-то?
Рыбак на всякий случай поглядел вокруг.
– Никого, – ответил он.
– Вот ты мне и нужен!
– Зачем? – заинтересовался мужчина.
– Подойдешь ближе – узнаешь, – рявкнул Спиро и тихо выругался: – Идиот!
– Ладно, – сказал мужчина.
Он снова завел мотор и зигзагами направился в нашу сторону.
– Слава богу, – дрожащим голосом выговорила мать. – Слава богу.
Должен сказать, что в эту минуту все мы испытывали такие же чувства. Маленькая моторка, метра четыре в длину, подплыла ближе, мужчина заглушил мотор, и лодка тихо ткнулась в наш борт. Мужчина был смуглый, как фундук, с черно-синими глазищами и вьющейся копной волос. С первой минуты стало ясно: если он и не идиот, то близко к этому.
Он заискивающе улыбнулся нашей честной компании:
– Kalimera!
С несказанным облегчением мы тоже сказали kalimera.
– Послушай, – Спиро сразу взял ситуацию под контроль, – у нас…
– Вы грек? – Рыбак с интересом его разглядывал.
– А то кто же, – ответил он. – Понимаешь, мы…
– Вы все греки? – спросил рыбак.
– Нет. – Спиро начал терять терпение. – Они иностранцы. А дело в том…
– Я люблю иностранцев, – признался рыбак.
Он осторожно убрал ногу с мертвого осьминога, на которого наступил невзначай, перейдя с кормы на нос.
– Они хотят купить у меня рыбу? – спросил он.
– Да не собираемся мы покупать рыбу, – прорычал Спиро.
– Но иностранцы любят рыбу.
– Дурак! – сорвался Спиро. – Не нужна нам твоя рыба. Нам нужен бензин.
– Бензин? – удивился рыбак. – А зачем вам бензин?
– Для нашей «бензины»! – проревел Спиро.
– Для нее не хватит. – Рыбак бросил взгляд на маленькую канистру, лежащую в носовой части. – А откуда они приехали?
– Они англичане. Послушай, нам позарез нужен…
– Англичане хорошие люди, – сказал рыбак. – Вчера один такой купил у меня два кило рыбы. Я взял с него двойную цену, а он даже не заметил.
– Ты можешь меня послушать? Нам нужен бензин, и я хочу, чтобы ты…
– Это одна семья? – полюбопытствовал рыбак.
– Нет, это не одна семья, – ответил Спиро. – Я хочу, чтобы ты…
– А похоже на семью.
– Я же говорю, нет!
– Вот мама и папа, – рыбак показал пальцем на мать и Свена, – а это их дети. А тот, с бородой, наверно, дедушка. А где в Англии они живут?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.