355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженис Престон » Леди-бесприданница » Текст книги (страница 4)
Леди-бесприданница
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 18:42

Текст книги "Леди-бесприданница"


Автор книги: Дженис Престон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Глава 5

Через час Флора с Бандитом, не отстававшим от нее ни на шаг, спустилась вниз. Ренни открыл перед ней входную дверь, и она благодушно ему улыбнулась.

– На улице прохладно, миледи. Принести вам накидку?

Она была одета в платье из мериносовой шерсти, на плечах шаль с узором пейсли, на голове кружевной чепец с голубыми лентами.

– Благодарю, Ренни, я выйду ненадолго, хочу посмотреть, какая сегодня погода.

Было солнечно и свежо, с моря временами налетал порывами ветер. По крайней мере, нет дождя. Впрочем, жизнь на западном побережье и короткое путешествие на север научили Флору, что все может очень быстро измениться, а осенний проливной дождь обычно начинается внезапно. Она вдохнула полной грудью солоноватый воздух и прислушалась к шуму разбивающихся о скалы волн. Ей всегда нравился шум моря, а здесь, в Лохморе, расположенном ближе к побережью, чем Маккрифф, он слышался яснее и будто заполнял собой все пространство.

– Флора.

Низкий голос заставил ее вздрогнуть. Она с ужасом смотрела на суровое лицо Лахлана, когда он подошел, взял ее за плечи и развернул к себе, даже не взглянув на вертевшегося у его ног Бандита.

– Вам лучше не выходить без накидки, простудитесь.

В груди ее шевельнулась радость: значит, он остался в замке, не покинул Лохмор ради ежедневных дел. Ее муж здесь, рядом с ней. Ей многое хотелось ему сказать, задать вопросы, которые ее волновали, но она боялась разочаровать его своим поведением. Разумнее подождать и лучше узнать характер этого хмурого человека.

– Мне сказали, вы будете целый день на винокурне.

Он посмотрел на нее с прищуром.

– Я собирался уезжать, но меня задержала одна проблема. – Положив руку на ее талию, Лахлан мягко подтолкнул ее к входу. – Если хотите побродить по окрестностям, лучше возьмите с собой сопровождающего. На обрыве и на побережье может быть опасно. Ходит много историй о том, как людей смыло волной в бухте недалеко от озера Лох-Аррис. Течения здесь очень коварные. – Он махнул рукой, указывая на озеро за деревьями, которое они проезжали по дороге в замок.

– Я выросла на берегу этого моря и хорошо знаю, какую оно представляет опасность. Вам не стоит обо мне беспокоиться.

Они вошли внутрь и остановились в холле. Лахлан убрал руки за спину и кивнул Флоре:

– Признаю, был не прав. Но все же я хотел бы просить воздержаться от прогулок к морю, пока не найду время показать вам безопасную тропу к побережью.

Если она решила стать женой, которая во всем и всегда подчиняется мужу, сейчас судьба представила ей шанс начать. Флора сдержала возмущение и спросила, стараясь говорить спокойно:

– И как вы полагаете, когда у вас будет время?

– Завтра. Мы сможем прогуляться завтра. А теперь я должен идти. Увидимся за ужином.

Он резко развернулся на каблуках и вышел, вновь оставив Флору в легком недоумении и растерянности.

Как ей поступить? Смиренно подчиниться или настоять на своем? Волнение сжало ей грудь. Мама никогда не перечила отцу, но Флора не хотела, чтобы ее брак был таким, как у родителей, когда жена не смеет не только высказать собственное мнение, но и иметь его. Похоже, ее ждет именно такая жизнь, если она сейчас уступит Лахлану.

Флора перевела дыхание и отправилась на поиски миссис Дэлглиш. Необходимо обсудить с ней хозяйственные вопросы, а затем дать распоряжения повару относительно ужина.

Когда со всеми делами было покончено, Флора, надев ботинки, теплый капор, перчатки и шерстяную накидку, отправилась с Бандитом осматривать окрестности. Она послушается Лахлана и не спустится к морю, хотя оно и манит с невероятной силой, а прогуляется по прилегающему к замку парку.

Флора шла по дорожке, любуясь причудливыми композициями на газоне, идеально подстриженными карликовыми кустарниками, и восхищалась мастерством садовника. Она миновала старый внутренний двор и направилась к сторожевой башне. Любопытно было бы посмотреть на мистера и миссис Фрейзер. Однако ее ждало разочарование: на стук в дверь никто не ответил. Флора отошла от входа и оглядела крышу. Из трубы не шел дым, значит, дома никого нет.

– Бренда уехала в деревню к дочери, миледи, – раздался за спиной скрипучий голос. – Я могу вам чем-то помочь?

Флора обернулась и увидела пожилого мужчину с обветренным лицом – садовник, с которым познакомилась накануне. Рэб. Да, его имя Рэб.

Бандит бросился к мужчине и был вознагражден лаской – мужчина потрепал его за ухом.

– Нет, спасибо. Вот только… Возможно, вы могли бы показать мне тропинку, ведущую к пляжу.

Мужчина поскреб подбородок, при этом пальцы его почти утонули в густой бороде. Флора не могла понять, в чем причина его колебаний.

– У старой часовни есть калитка. – Он махнул в нужном направлении. – Оттуда можно пройти к пляжу. А если идти вдоль стены, – он повернулся в другую сторону и указал на внешнюю стену крепости, которая соединялась с башней, – можно спуститься к бухте у озера. Но там опасно, миледи, скалы скользкие, волна может нахлынуть и смыть в море.

– Благодарю вас. Туда я отправлюсь в другой день. – Она подняла глаза к небу. Зловещие тучи собирались над замком и уплывали дальше к морю.

– Похоже, будет дождь.

– Да, миледи.

– Еще один вопрос, Рэб: как давно здесь появился парк с фигурами из стриженого кустарника? Я видела картинки в учебнике истории, но не вспомню, к какому времени относят их появление.

Садовник порылся в кармане, достал глиняную трубку и принялся энергично посасывать, несмотря на то что она не горела.

– Это все молодой лорд Гленаррис, миледи. – Он вытащил трубку и принялся размахивать ею в такт словам, будто желая подчеркнуть значимость. – Он тоже прочитал об этом в книгах. Или в каком-то журнале? – Мужчина опять поскреб бороду. – Теперь он известный охотник за растениями, ездит по разным странам и привозит с собой новые экземпляры. Так вот, с его слов, такие клумбы делали с шестнадцатого века, он раздобыл план посадок, принес мне и велел сделать так же.

– Лорд Гленаррис?

– Сын герцога. Он родился здесь, в замке. Мать его, – он вздохнул и перекрестился, – упокой Господь ее душу, была первой супругой их светлости.

– Ах да, понятно. Значит, парк устроил наследник герцога.

– Точно так, миледи. Он очень его любил, хотя уехал вскоре после кончины матери.

Флора попыталась представить, каким был замок в шестнадцатом веке. Новое крыло еще не построили, но что было на его месте? Она поспешила выбросить ненужные мысли из головы. Небо стало темнеть, пора возвращаться домой, а ей хотелось еще кое-что увидеть.

– Благодарю, Рэб.

Флора заглянула в конюшню, погладила лошадей, затем прошла через двор и огород с грядками, где на нее несколько раз нападали курицы, пытаясь клюнуть. Бандит бросился к ним с желанием подружиться, решив, что это игра, и они разлетелись с громким кудахтаньем в стороны. Флора велела псу быть рядом и опасливо огляделась – вдруг кто-то увидит ее и донесет Лахлану. К счастью, во дворе не было ни души.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю