Текст книги "Мир полон женатых мужчин"
Автор книги: Джеки Коллинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
– Конечно, дорогая.
– Ненавижу Стиви, – заявила Джейн. – Он – отвратительный, грубый мальчишка. Лучше бы все мальчики были девочками!
– Да, это хорошая идея, – с улыбкой отозвалась Линда.
Утро пролетело в домашних хлопотах. Завтра дети снова пойдут в школу; дел было много. Следовало подготовить форму, собрать учебники, все перестирать и вычистить.
У Линды не было времени на раздумья; днем она повела детей в кино. Вернувшись домой, она испытала разочарование – от Пола не было сообщения. Она испытала чувство обиды и облегчения одновременно. Позвонила Дэвиду. Не обнаружив его в кабинете, попросила передать, чтобы он связался с ней. Джей Гроссман звонил Линде в ее отсутствие и оставил свой телефон. Она позвонила ему.
– Не согласитесь ли вы с Дэвидом пообедать с нами завтра? – сказал он. – Лори не терпится сходить в «Савой-грилль». Она слышала, что там бывает принцесса Маргарет, и надеется, что мы окажемся за соседним столиком!
Линда рассмеялась.
– Я должна спросить Дэвида. Вы можете перезвонить нам позже?
Дэвид позвонил лишь после семи часов.
– Я задержусь, – сухо сообщил он.
– Надолго?
– Не знаю, вероятно, до двенадцати.
– Что у тебя за дела?
– Это что, допрос? – сердито спросил он.
– Нет, не допрос, – произнесла она, – но, по-моему, я имею право знать, почему ты задерживаешься.
Помолчав, он сказал:
– Извини, конечно, имеешь. Наверное, я устал. У меня последняя встреча с Филиппом.
– Почему бы тебе не привезти его к нам? Я бы накормила обедом вас обоих.
– Ничего, все в порядке, мы перекусим сандвичами в соседнем баре и займемся делами.
– Я буду тебя ждать.
– Не стоит. Ложись спать. – Помолчав, он спросил:
– Как дети?
– Все хорошо. Радуются возвращению в школу.
– Поцелуй их за меня. Пока.
– Пока.
Опустив трубку, она зевнула. «Лягу спать пораньше», – подумала Линда и тут же вспомнила, что Джей будет звонить насчет завтрашнего обеда. Она быстро сняла трубку и набрала личный номер Дэвида в офисе. Там никто не отвечал.
Она положила трубку и поискала в справочнике телефон Филиппа. Вероятно, Дэвид сейчас в его кабинете. Линда не нашла служебного номера Филиппа, зато в телефонной книге значился его домашний номер. Она позвонила по нему. Трубку сняла Мэри, жена Филиппа.
– Извините за беспокойство, – сказала Линда, – вы не могли бы дать мне рабочий телефон Филиппа?
– Да, пожалуйста, – с легким удивлением в голосе отозвалась Мэри. – Я жду Филиппа с минуты на минуту, вы, наверное, не застанете его там.
Теперь пришла очередь Линды удивиться:
– Разве он не работает допоздна с Дэвидом?
– Нет, он едет домой. Его мать обедает сегодня у нас. Он вот-вот появится.
– О, – тихо произнесла Линда, – я, верно, перепутала.
– Подождите одну секунду, – сказала Мэри. – Кажется, я слышу, как он входит в дом.
Линда застыла с трубкой в руке. Она испытала потрясение. Значит, Дэвид лгал. Почему? Как долго это продолжается? И почему она узнала об этом только сейчас, после совершенной ею измены? Очевидно, у него есть другая женщина. Ее охватила слабость. В трубке загрохотал голос Филиппа:
– Привет, Линда. Какие проблемы?
Она постаралась скрыть свое волнение:
– Никаких проблем, Филипп. Просто я разыскиваю Дэвида. Кажется, он сказал, что работает сегодня с вами, но я, верно, не правильно его поняла.
Филипп смутился:
– К сожалению, ничем не могу вам помочь. Дэвид рано покинул офис.
Словно вспомнив что-то, он добавил:
– Он, вероятно, встречается с мистером Смитсоном, приехавшим с севера, или еще с кем-то. На этой неделе на фирме много гостей.
– Спасибо, Филипп.
Ей хотелось сказать: «Не придумывайте за него оправдания». Но вместо этого Линда произнесла:
– Я уверена, вы правы. До свидания.
Вот ответ на ее вопросы. Все сходится. Поздние возвращения домой, уик-энды, якобы занятые делами, отсутствие физического интереса к ней. Очевидно, это толкнуло ее в постель Пола, хотя она и не отдавала себе полностью отчета в мотивах своего поступка. Говорят, в каждом браке наступает критический момент, когда женщина колеблется, переспать ей с другим мужчиной или нет, и она принимает решение в зависимости от отношений с мужем в данный момент.
«Это очень верно, – подумала Линда, – если бы у нас с Дэвидом все было в порядке, я бы и не посмотрела второй раз на Пола».
Все складывалось так неудачно; в дополнение ко всему Пол оскорбил ее, не позвонив ей. Она чувствовала, что они оба ее использовали. И не знала, что предпринять. К глазам Линды подкатились слезы бессилия.
7
Во вторник Дэвид проснулся рано, с мыслью о том, что он должен выйти из дому, найти телефон и позвонить Клаудии.
Было семь часов; Линда спала так крепко, что Дэвид испытал соблазн воспользоваться домашним аппаратом, но он тотчас отказался от этой безумной идеи.
Побрившись, приняв душ и торопливо одевшись, он вышел на улицу. Доехал до Бейкер-стрит и остановился у таксофона. Набрав номер, услышал череду длинных гудков. Он позвонил еще раз, но никто не отвечал. Он долго и безрезультатно слушал гудки. Наконец пришел к заключению, что Клаудии нет дома либо она очень крепко спит.
Дэвид прыгнул в машину и с внезапной решимостью помчался к ее дому.
На звонки в дверь также никто не ответил.
– Стерва! – пробормотал он себе под нос. – Развратная маленькая сучка! Почему она так поступает со мной?
Он побродил немного около дома и, поняв в конце концов бессмысленность этого, с мрачным настроением поехал в офис. Каждые полчаса он набирал ее номер, все сильнее выходя из себя. Наконец в одиннадцать часов трубку сняла приходящая домработница.
– Мне мисс Паркер, – выпалил он.
Голос женщины звучал простовато, она говорила на кокни:
– По-моему, она еще спит. Не вешайте трубку, пойду гляну. – Она вскоре вернулась.
– Нет ее, – сообщила женщина. – Передать что?
– Вы не знаете, когда она ушла?
– Понятия не имею. Похоже, ее не было здесь со вчерашнего дня, постель нетронута.
– Спасибо, – сказал Дэвид. – Ничего не передавайте.
Он представил себе Клаудию с Конрадом. Увидел ее прекрасное тело с гладкой кожей, прижимающееся к телу Конрада, умело совершающее ритуал любви. Он почти слышал ее восхитительные негромкие крики, тихое постанывание, волнующие непристойности, произносимые хриплым голосом. В ярости Дэвид выругался.
После этого он звонил ей домой каждый час и клал трубку, слыша голос домработницы. Дэвид злился на себя за свою слабость. Он гордился тем, что всегда владел своими чувствами и никем всерьез не увлекался, умел вовремя выбрасывать женщин из своей жизни. Но сейчас все было иначе. Что бы он ни делал, ему не удавалось выбросить Клаудию из головы.
В четыре часа она наконец сняла трубку. До его уха доносилась громкая музыка из стереопроигрывателя; голос Клаудии был радостным, добрым. Дэвид услышал:
«Алло», затем, после паузы: «Алло, кто это?» Еще одна долгая пауза и, наконец: «Да пошли вы к черту, кем бы вы ни были!» Она бросила трубку.
Он тотчас покинул офис и поехал к ней. Он не хотел ругаться с Клаудией по телефону, он хотел увидеть ее, услышать объяснения, заставить лгать.
Она открыла дверь. Вид у девушки был удивленный и немного виноватый. На Клаудии были узкие слаксы и свободный черный свитер. Лицо без косметики казалось усталым, однако в блестящих зеленых глазах сверкало торжество.
– Вот это сюрприз! – сказала она. – Заходи.
Он прошел вслед за ней в квартиру. Там гремела песня «Удовлетворение» в исполнении «Роллинг Стоунз». Рядом с полупустой бутылкой виски на столе лежал большой пудель из розового плюша.
– Хочешь выпить? – спросила она.
– Еще только четыре часа, – сухо заметил он.
– О Господи! – пробормотала она, точно ребенок, уличенный в чем-то дурном. Клаудия налила себе неразбавленного виски, закурила сигарету и села на пол.
– Ну, Дэвид, что ты хочешь мне сказать?
– Многое.
Он сердито зашагал по комнате и повторил с угрозой в голосе:
– Очень многое.
Она засмеялась.
– Не разыгрывай роль обманутого мужа. Я говорила тебе, что не признаю никаких оков. Ни один мужчина не может указывать мне, как я должна себя вести.
Он покачал головой, глядя на нее.
– Я тебя не понимаю. Иногда ты ведешь себя как дешевая шлюха.
Она перекатилась на живот, сделав глубокую затяжку и выпустив дым ему в лицо. Затем невозмутимо произнесла:
– У меня сегодня отличное настроение, никто не в силах его испортить, даже ты. – Снова перевернувшись на спину, она потянулась, и под свитером вырисовались четкие очертания ее грудей. Дэвид почувствовал, как его охватывает знакомый жар желания.
– Конрад Ли – весьма могущественный человек, он может многое для меня сделать.
– Да уж, конечно, многое, – с сарказмом в голосе произнес Дэвид, – в постели.
– На этой неделе я пробуюсь на роль в его новом фильме. Что скажешь?
– Ерунда!
– Ты просто ревнуешь, вот и все. Увидишь, он сделает меня кинозвездой.
– Ты выставляешь себя на посмешище. Режиссер фильма сказал, что коллекционировать маленьких глупышек вроде тебя – хобби Конрада.
– Послушай, дорогой Дэвид. Я вовсе не маленькая глупышка. Никому меня не провести. Я знаю правила игры. Учти это.
– Каков он в постели? – Его глаза встретились с большими зелеными блестящими глазами Клаудии.
– Ему далеко до тебя.
Встав, она обняла его за шею.
– До тебя всем далеко, – прошептала девушка, – такого мужчины, как ты, у меня не было.
Они занимались любовью медленно и нежно. Потом лежали в объятиях друг друга на полу, где он овладел ею.
Она ласково целовала его.
– Ты должен понять, – прошептала Клаудия, – это не означает, что я не люблю тебя. То, что я спала с ним, ничего не значит. Он – свинья, старая свинья. Но, милый, я хочу сняться в его фильме. Очень хочу. И снимусь, обещаю тебе это.
Он коснулся руками ее упругого бюста.
– Ты так прекрасна; находясь с тобой, я забываю о том, чем ты недавно занималась. Снимайся в его дрянном фильме, если это тебе нужно. Но не спи с ним или еще с кем-то, не то я не оставлю на тебе уживого места!
Она сильнее прижалась к нему. – Мне нравится, когда ты такой крутой.
Невероятно, что они снова вместе, и это произошло так скоро. Все было еще лучше, чем прежде. Она – настоящая тигрица. Ее надо выставить обнаженной в клетке зоопарка на всеобщее обозрение. Лишь увидев ее воочию, можно поверить в реальность существования такого экземпляра. К решетке следует прикрепить табличку: «Не кормить. Ест только мужчин». Внезапно Клаудия сказала:
– Твоя жена очень красивая, правда.
– Была. Наверно, и сейчас тоже.
– Сколько ей лет? – задала Клаудия типично женский вопрос.
Ему не хотелось обсуждать Линду.
– Тридцать с хвостиком. Точно не помню.
– Интересно, как я буду выглядеть в тридцать лет.
Телефонный звонок избавил его от необходимости отвечать ей. Клаудия неохотно подняла трубку.
– О, привет, – проворковала она, бросив украдкой взгляд на насторожившегося Дэвида. – С удовольствием, – сказала Клаудия. – Примерно в какое время?
Прижав подбородком трубку к плечу, она взяла сигарету со стола.
– Хорошо, до завтра. Жду с нетерпением.
Клаудия опустила трубку.
– Умираю от голода! – воскликнула она. – Я готова поглотить великолепный обед.
– Кто это был? – спросил он, придав голосу небрежный тон.
– О чем ты? – спросила она, отлично зная, что он имеет в виду.
– Кто звонил?
После секундной заминки она ответила:
– Мой агент. Он пригласил меня пообедать с ним и его женой завтра.
– Это очень мило с его стороны – пригласить тебя на обед просто так.
– Да, просто так, – терпеливо произнесла она. – Я звонила ему раньше и сказала, что хочу поговорить с ним насчет фильма Конрада. Я полежу в ванне. Мы можем потом куда-нибудь пойти? Или ты спешишь домой?
Он решил, что она соврала, но спорить было бессмысленно.
– Ты хочешь, чтобы я оказался свободен?
– Конечно, иначе я бы тебя не спросила.
– Я позвоню домой. Куда ты хочешь пойти? Я закажу столик.
– Пойдем для разнообразия в какое-нибудь шикарное место. Вечно мы скрываемся в разных дырах. Ну и что с того, что нас увидят вдвоем? В конце концов я – Прекрасная нимфа, мы связаны делом. Пойдем к Карло.
«Карло» был очень дорогим и модным итальянским рестораном. Появиться в нем считалось исключительно престижно. Дэвид знал, что он сильно рискует, отправляясь туда с Клаудией. Он был уверен, что встретит там знакомых. Но, с другой стороны, он хотел, чтобы люди видели его с Клаудией и знали, что она – его девушка.
– О'кей, займись своим внешним видом, а я закажу столик на восемь часов.
Она чмокнула его.
– Чудесно, дорогой.
Он шутливо шлепнул ее по ягодице:
– Накинь что-нибудь на себя, иначе мы никогда не выйдем из дома.
Она со смехом удалилась в ванную.
Он почитал вечерние газеты, заказал столик в ресторане; чувство вины мешало ему позвонить Линде, но он все же сделал это. Соврав что-то, пожалел о своей затее; под влиянием укоров совести спросил о детях и положил трубку.
Спустя некоторое время появилась преображенная Клаудия. Ее блестящие пепельные волосы были собраны на макушке, грим поражал совершенством. Она надела элегантное черное платье и черные бусы. Клаудия выглядела сногсшибательно.
Дэвид сказал ей это; она продемонстрировала свой туалет со всех сторон, порхая по комнате, точно какая-то экзотическая птичка.
– Как замечательно отправиться вместе в какое-нибудь действительно приличное место! – воскликнула она. – Я бы хотела, чтобы мы могли делать это чаще.
В машине по дороге в ресторан Дэвид задумался. Он совершал глупость. Линда обязательно узнает, и что тогда? Особенно теперь, когда она стала так обостренно реагировать на все, касающееся их брака. Он бросил взгляд на Клаудию. Она возилась с радиоприемником, пытаясь найти музыку.
– Почему бы нам не отправиться в уютный загородный ресторан? – предложил он.
Она посмотрела на него ледяным взглядом.
– Я знала, что ты испугаешься. Поезжай за город один. Выпусти меня. Я устала прятаться.
– Хорошо, мы едем в «Карло». – Ладно, Линда, возможно, не узнает. Жены всегда узнают последними.
В ресторане было очень многолюдно. Метрдотель сказал, что их столик приготовят через несколько минут, и они сели в баре. Клаудия поздоровалась с несколькими посетителями. Дэвид с облегчением обнаружил, что он не знает никого из присутствующих.
К ним подошла девушка, которая тащила за собой худосочного молодого человека. Она была изящной, загорелой и хорошенькой.
– Ты великолепна! – сказала она Клаудии. – Ты выглядишь просто потрясающе! Где ты пропадала, сто лет тебя не видела!
Она потянула своего спутника за руку.
– Ты помнишь Джереми.
Джереми, вспыхнув румянцем, пробормотал:
– Привет.
– Мы обручены! Ты представляешь! – Девушка, смеясь, в шутку заехала Джереми кулачком по ребрам. Он, похоже, ужасно смутился.
– Ширли! – воскликнула Клаудия. – Это великолепно! – Она повернулась к Дэвиду. – Ширл, дорогая, это Дэвид Купер, мой очень старый друг.
Ширли протянула маленькую загорелую ручку, и Дэвид быстро пожал ее.
– Дэвид, – продолжала Клаудия, – я хочу познакомить тебя с женихом Ширли, достопочтенным Джереми Френсисом.
Джереми робко шагнул вперед.
– Рад с вами познакомиться, старина. – Его землистого оттенка лицо было усыпано угрями.
– Садитесь, выпьем, – сказала Клаудия. – Мы должны отметить это.
Придвинув дополнительные кресла, они сели. Девушки тотчас принялись обсуждать платья, которые были на них. Достопочтенный Джереми скованно сидел на краю кресла; он был очень высок и задевал своими коленями под столом ноги Дэвида.
– Мы собираемся устроить грандиозную свадьбу, – сказала Ширли. – Она будет великолепной. Родители Джереми знают буквально всех!
Она показала Клаудии кольцо с изумрудом и бриллиантом.
– Смотри! – торжествующе произнесла Ширли. – Это от «Эспри»!
– Восхитительная вещь, мне очень нравится. Я так рада за вас обоих.
– А что насчет тебя? – спросила Ширли, бросив многозначительный взгляд на Дэвида.
Клаудия засмеялась.
– Ты знаешь, как я отношусь к браку. Это не для меня, Ширл. Мне нравится быть незамужней. И к тому же ты первая познакомилась с Джереми!
Джереми вспыхнул; похоже, он почувствовал себя польщенным.
Дэвид встал.
– Думаю, наш стол уже готов.
– Вы его заказали? – грустно сказала Ширли. – Мы забыли, и теперь нам придется ждать свободный стол целую вечность, а я умираю от голода.
Поколебавшись секунду-другую, она продолжила:
– Почему бы нам не пообедать вместе? Я тебя не видела целую вечность, Клаудия, это было бы здорово!
– У нас столик на двоих, – без энтузиазма сказал Дэвид.
– Мы готовы посидеть в тесноте, правда, Джереми?
Джереми вяло кивнул.
– Что скажешь? – Ширли повернулась к Клаудии.
Клаудия виновато посмотрела на Дэвида.
– Отлично, мы будем рады.
Они прошли вслед за официантом к столу; по дороге Ширли помахала рукой и улыбнулась нескольким посетителям.
– По-моему, место великолепное, – заметила она, когда они оказались у стола. – Кажется, просидев здесь неделю, можно увидеть всех своих знакомых, как в лондонском аэропорту!
Она громко засмеялась.
Дэвид на протяжении всего обеда помалкивал с мрачным видом, Джереми тоже почти не раскрывал рта; говорила в основном Ширли, Клаудия время от времени вставляла фразу-другую. Ширли была постоянной читательницей журнала «Королева», особенно светской хроники, главной темой ее болтовни было, кого с кем видели и какие устраивались приемы. Джереми, похоже, приглашали на большую их часть, и Ширли описывала наискучнейшие подробности этих событий. Например, леди Кларисса Кольт появилась на двух вечеринках в одном и том же платье, а на приеме по случаю дебюта достопочтенной Аманды Лоуренс кончилось шампанское.
– Это было ужасно! – простонала Ширли. – Никогда нельзя допускать, чтобы шампанское кончалось. Это позор!
Когда они добрались до десерта, Джереми повел Ширли на площадку для танцев, где они прижались друг к другу.
– Идем отсюда, – буркнул Дэвид. – Я сыт по горло болтовней этой дуры.
– Извини, милый, – успокаивающе произнесла Клаудия. – Она утомляет.
– Не то слово! Кто она, между прочим?
На губах Клаудии заиграла лукавая улыбка.
– По прибытии в Лондон я устроилась в клуб. Мисс Кружевные трусики работала там.
– Что ты делала в клубе? – удивленно спросил Дэвид.
– Я нуждалась в деньгах, актер, с которым я приехала, почти не работал, поэтому я пошла в клуб.
– Что там делать?
– Исполнять танец семи покрывал! – рассмеялась она.
– Что? Ты, верно, шутишь.
Улыбка сползла с ее лица.
– Я не шучу. Слушай, у меня не было никаких других талантов. Либо это, либо должность хозяйки, которую лапают развратные старики. Лучше уж раздеваться каждый день. Все смотрят, но никто не трогает тебя.
– Я ничего о тебе не знаю, верно?
Ее большие глаза стали задумчивыми.
– Ты никогда не слушал меня. Как все мужчины, ты прежде всего думал о том, как бы поскорее затащить меня в постель.
После паузы она засмеялась.
– Извини, мое прошлое ужасно скучное, зачем тебе знать его?
Дэвид собирался ответить, когда Ширли и Джереми вернулись.
– У Джереми есть великолепная идея, – сказала Ширли. – В «Виндзоре» открыли шикарный ночной клуб, почему бы нам туда не отправиться?
Дэвид хмуро посмотрел на девушку.
– Во дворце, конечно?
Голубые глаза Ширли сердито сверкнули, затем она состроила гримаску и со смехом
отозвалась:
– Нет, милый, не во дворце.
– Тогда мы – пас, – выпалил Дэвид.
– Послушайте, старина, вы в этом уверены? – выдавил из себя Джереми, слегка заикаясь.
Клаудия поспешила вмешаться в беседу:
– Дэвид устал. Вы двое отправляйтесь туда, а мы, если надумаем, присоединимся к вам позже.
– Хорошо, – согласилась Ширли. – Но вы постарайтесь.
Она схватила Джереми за руку, игриво помахала рукой Клаудии и повела своего долговязого жениха к выходу.
Клаудия рассмеялась.
– По-моему, тут нет ничего смешного, – мрачно заявил Дэвид. – Кажется, к тому же и счет целиком достанется мне. Спасибо за приятный вечер.
Она засмеялась еще громче.
– Извини. Но, право, это действительно забавно. Если бы ты знал Ширли несколько лет тому назад, ты бы в это не поверил. Она принадлежала всем и никому!
– А ты? – сухо спросил Дэвид. Она резко перестала смеяться. Смерив Дэвида долгим взглядом, произнесла медленно и отчетливо:
– Кажется, на этом наши отношения закончены, если ты мог так сказать.
Не успел Дэвид что-либо ответить, как она поднялась из-за стола и стала пробираться к выходу. Вскоре Клаудия исчезла из виду.
Он быстро попросил счет.
– Вы – Дэвид Купер, верно? – прозвучал громкий голос с американским акцентом.
Дэвид удивленно оглянулся. Рядом с ним стоял Джей Гроссман.
– Здравствуйте, – смущенно произнес Купер.
– А где Линда? – Джей поглядел на кресло напротив Дэвида, которое только что занимала Клаудия.
«Видел ли он уходящую Клаудию?» – подумал Дэвид.
– Она дома, – ответил он и, указав на стол, продолжил:
– У меня была деловая встреча, мои партнеры только недавно ушли.
В этот момент официант принес счет. Дэвид бросил на стол деньги и встал.
– Рад вас видеть, Джей.
Отделаться от режиссера было непросто.
– Подойдите к Лори, поздоровайтесь с ней. Она расстроится, узнав, что я видел вас и не уговорил выпить с нами по бокалу.
– Только на одну минуту, – неохотно согласился Дэвид. – Линда ждет меня дома.
Гроссманы занимали стол в другом конце зала, и Дэвид с удовлетворением отметил, что они не могли видеть оттуда его с Клаудией. Джей заметил его случайно, возвращаясь из туалета.
Лори имела такой же надменный и холеный вид, как и прежде, ее лицо казалось безупречно раскрашенной маской. Бледно-коричневое шифоновое платье оставляло открытой ложбинку на груди.
– Рад снова вас увидеть, – сказал Дэвид, не в силах прервать свой взгляд, скользнувший от шеи девушки вниз.
– Взаимно, – отозвалась она тягучим многообещающим тоном.
– Садитесь, выпейте с нами, – сказал Джей.
Дэвид отчаянно и безуспешно искал вежливый предлог для отказа; зафиксировав свой взгляд на шее Лори, он сел.
– Что будете пить? – спросил Джей.
– Виски со льдом.
Джей позвал официанта; Лори тем временем достала миниатюрную золотую пудреницу и занялась своим и без того идеальным лицом.
– Я сегодня уже беседовал с Линдой по телефону, – сообщил Джей. – Она обещала поговорить с вами о нашем предложении пообедать завтра месте.
– О, – рассеянно произнес Дэвид. Его сознание наполовину было занято бегством Клаудии – вот стерва! – а наполовину – влечением к холодной и безмозглой миссис Гроссман. Каким наслаждением было бы затащить ее в постель и проникнуть за этот совершенный фасад.
– Мне эта идея по душе. Куда вы хотите пойти?
– Лори предлагает «Савой-грилль».
– Да, – Лори на мгновение опустила пудреницу. – Я слышала, это потрясающее место. Там можно увидеть принцессу Маргарет и того красавчика, за которого она вышла.
– Они не выступают там с номером, – улыбнулся Дэвид. – Но, говорят, они заглядывают туда.
– Встретимся в нашем отеле? – спросил Джей.
Они поболтали недолго, затем Дэвид, извинившись, ушел. Он дал чаевые сторожу автостоянки, который подогнал автомобиль, и с мрачным видом сел в машину. Пошла она к черту, эта мисс Паркер. С него довольно. Сначала она уговорила его отправиться в ресторан, в который он не хотел идти. Затем навязала ему своих скучных друзей. Призналась в том, что работала стриптизершей, и оскорбилась, когда он прокомментировал это. После чего имела наглость оставить его в одиночестве!
К тому же вчера ночью она переспала с этим жирным боровом, Конрадом Ли. Она – обыкновенная шлюха, легкая добыча. Если он не будет осторожным, он даже может подцепить что-нибудь от нее.
Бог с ней. Пусть она исчезнет. Он поедет домой.
Дэвид направился в сторону Хэмпстеда. Часы показывали десять.