355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Марс » Охота За Зеро » Текст книги (страница 4)
Охота За Зеро
  • Текст добавлен: 25 апреля 2020, 11:00

Текст книги "Охота За Зеро"


Автор книги: Джек Марс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

Приближающийся вой сирен подтвердил плохие новости. Патрульные машины быстро догоняли его, но их уже было три. Гражданские авто сдвинулись в сторону, чтобы освободить им путь, испугавшись, что Рид постоянно меняет полосы, отчаянно пытаясь оторваться.

Он застонал. С такой скоростью было невозможно уйти от копов. Между ними оставалось не более шестидесяти метров, и полиция при этом лишь набирала обороты. Машины сформировали треугольник, заняв две крайние полосы и третью чуть позади.

«Они хотят произвести Пит-маневр, зажать меня со всех сторон и заставить машину съехать на обочину. Давай же, Митч. Где обещанное отвлечение?»

Рид понятия не имел, что планировал механик, но пора было действовать, ведь патрульные машины уже максимально приблизились к терявшему скорость спорткару.

Уже через мгновение он получил ответ на свой вопрос, когда боковым зрением заметил нечто огромное.

С южной стороны трассы по разделительной полосе, яростно подпрыгивая на кочках, на скорости не менее ста десяти километров в час летела фура. Снова выехав на асфальт на встречную полосу, она опасно качнулась, и серебристый резервуар, который машина тащила на прицепе, наклонился вбок, грозя в любую секунду упасть прямо на него.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

На мгновение время замедлилось и Рид понял, что находится в тени фуры, готовой вот-вот оторваться от земли.

В этот странным образом замерший момент он четко видел перед собой лишь огромные синие буквы «ПИТЬЕВАЯ». Фура медленно наклонялась, готовясь раздавить его, «Трансам» и надежду спасти девочек.

Разум Рида, казалось, полностью отключился в тени грузовика, но конечности, словно жившие сами по себе, ринулись в бой. Инстинкты взяли верх, правая рука снова схватила ручной тормоз и потянула на себя. Левая рука выкрутила руль по часовой стрелке, а нога вдавила педаль газа в резиновый коврик. «Трансам» резко свернул и выскочил из-под грузовика обратно на солнечный свет.

Рид скорее ощутил скрежет металла по асфальту, нежели услышал его. Серебристый резервуар упал на дорогу, отделив «Трансам» от патрульных машин и остановившись всего метрах в двадцати от них. Раздался визг шин и копы едва успели разъехаться в разные стороны, прежде чем огромный серебристый резервуар треснул по швам и выпустил все свое содержимое наружу.

Сорок с лишним тысяч литров чистой воды окатили патрульные машины, отбросив их назад течением.

Рид не стал останавливаться и разглядывать последствия. «Трансам» едва был способен набрать сотню километров в час с вдавленной в пол педалью, поэтому Лоусон выпрямился и продолжил движение по трассе на той скорости, которая была доступна. Затопленные офицеры явно оповестили всех о приметной машине с незарегистрированными номерами, а значит стоило съехать с трассы как можно быстрее, иначе количество проблем резко возрастет.

Зазвонил одноразовый телефон, на дисплее которого высветилась буква «М».

– Спасибо, Митч, – ответил Рид.

Механик снова хмыкнул. По всей видимости, таков был его стиль общения.

– Ты знал, где я находился. Ты в курсе, где я сейчас, – покачал головой Лоусон. – Ты отслеживаешь машину, так ведь?

– Это идея принадлежала Джону, – просто ответил Митч. – Он решил, что у тебя могут возникнуть проблемы. И оказался прав, – Рид хотел оспорить это, но Митч продолжил. – Используй следующий съезд. Сверни направо на Ривер-драйв. Там есть парк с бейсбольным полем. Жди возле него.

– Ждать чего?

– Транспорт, – Митч повесил трубку. Рид усмехнулся. Весь смысл «Трансама» заключался в том, что он был не зарегистрирован и никак не относился к Управлению, а не в том, что его будет отслеживать не ЦРУ, а кто-то другой.

«Но без него тебя бы уже поймали».

Рид приглушил свой гнев и сделал так, как ему сказали, съехав с трассы и отогнав машину на полкилометра в сторону к парку. Он надеялся, что следующий автомобиль, имевшийся в запасе Митча, был не менее скоростным, поскольку планов было слишком много.

В парке оказалось достаточно мало людей, учитывая, что сегодня было воскресенье. На бейсбольном поле собралась соседская детвора, устроив любительский матч, поэтому Рид припарковал свой «Трансам» на гравии за сетчатым забором сразу за первой базой, и принялся ждать. Он понятия не имел, что искал, но понимал, что стоит действовать быстро, поэтому сразу открыл багажник, достал сумку и замер возле машины в ожидании того, что запланировал Митч.

У него имелись определенные подозрения, что седой механик являлся не просто активом ЦРУ. Он был экспертом «по поставкам транспорта», как сказал Уотсон. Рид прикинул, что, должно быть, Митч занимает аналогичную позицию, что и Биксби, эксцентричный инженер ЦРУ, специализирующийся на оружии и снаряжении. Если так, то почему вообще он помогает Риду? Пока он думал о грубом поведении и постоянном хмыканье Митча, в голове не появилось ни единого воспоминания. Неужели он что-то забыл?

В кармане зазвонил телефон. Это был Уотсон.

– Ты в порядке? – поинтересовался агент.

– Нормально, учитывая все обстоятельства. Хотя идея Митча по поводу «отвлечения» слегка переиграна.

– Он делает свою работу. В общем, ты оказался прав. Мой парень отыскал заявление о краже двенадцатилетнего «Фольксвагена Кэдди», который пропал рано утром из промышленной зоны Нью-Джерси. Он проверил спутники и угадай, что нашел?

– Пропавший белый внедорожник, – рискнул Рид.

– Верно, – подтвердил Уотсон. – Стоит на парковке какого-то гадюшника под названием «Мотель Старлайт».

«Нью-Джерси?»

Внутри все опустилось. Раис отвез его девочек еще дальше на север. Теперь двухчасовая поездка займет не менее трех с половиной.

«Видимо, он пытается перевезти их в Нью-Йорк. Огромный город, где легко потеряться».

Стоило найти убийцу, прежде чем он воплотит свой план в жизнь.

– Управление пока не в курсе всего этого, – продолжил Уотсон. – Они вряд ли смогут связать исчезновение «Кэдди» с кражей твоих девочек. Картрайт подтвердил, что они следуют полученным указаниям и собираются отправить Стрикленда на север в Мэриленд. Но все это вопрос времени. Доберешься туда первым и получишь преимущество.

Рид немного поколебался. Он не доверял Рикер, это было достаточно ясно. На самом деле, пока он даже не мог определиться с собственным боссом, – заместителем директора Картрайтом. Но…

– Уотсон, а что тебе известно об этом Агенте Стрикленде?

– Мы встречались раз или два. Он молод, пока стремится угодить начальству, но кажется вполне сдержанным. Может даже заслуживает доверия. Почему ты спрашиваешь?

– Просто думаю… – Рид не мог поверить, что собирался предложить это, но ситуация касалась его дочерей. Их безопасность была превыше всего, вне зависимости от того, чем ему это грозит. – Думаю, нам стоит поделиться информацией. Требуется любая помощь, которую мы можем достать, и поскольку я не доверяю Рикер, то может Стрикленд окажется нормальным парнем. Сможешь анонимно передать ему информацию?

– Думаю, что да. Пойдем не прямым путем, но это вполне выполнимо.

– Хорошо. Я хочу передать ему эти данные, но затем сразу поеду туда. Не хочу, чтобы он опередил меня. Просто хочу, чтобы кто-то еще владел этой информацией, – честно говоря, он хотел, чтобы этим кем-то являлся кто угодно, кроме Картрайта.

«Потому что, если я облажаюсь, кто-то должен будет преуспеть».

– Ладно, раз ты так решил, – Уотсон ненадолго замолчал. – Кент, есть еще кое-что. Возвращаясь к теме происшествия на стоянке, Стрикленд наткнулся на…

– Что? На что он наткнулся?

– Волосы, – ответил напарник. – Каштановые волосы, к которым все еще прикреплены фолликулы. Вырваны с корнем.

Горло Рида пересохло. Он не верил, что Раис захочет убивать его девочек. Он не мог позволить себе даже думать так. Они нужны были киллеру живыми, если он хотел, чтобы Кент Стил объявился лично.

Но эта мысль слабо утешала, поскольку в голове замелькали неприятные образы, как Раис хватает его дочь за волосы, заставляя идти туда, куда прикажет. Он причинял ей боль. А если он делал это даже минимально, то Рид отомстит всеми доступными способами.

– Стрикленд не придал этому особого значения, – продолжил Уотсон. – Но полиция нашла еще на заднем сиденье машины убитой женщины. Такое ощущение, что их оставляют специально. Будто…

– Будто подсказку, – пробормотал Рид.

«Это Майя».

Он просто был уверен в этом. Дочь была умна, достаточно умна, чтобы наследить. Достаточно умна, чтобы знать, что место происшествия будет тщательно изучено и ее волосы найдут. Она была жива, по крайней мере, в тот момент, когда они были там. Лоусон одновременно гордился тем, что его старшая дочь была настолько сообразительной, и в то же время сильно расстроился, что ей вообще пришлось думать, как поступить в подобной ситуации.

«О, Боже».

Новая мысль тут же пронзила его разум: раз Майя целенаправленно оставила свои волосы в туалете на стоянке, значит, она присутствовала там, когда все произошло. Она наблюдала за тем, как этот монстр убил невинную жертву. И раз Майя была там… Сара тоже должна была быть рядом. На них обеих сильно повлияли февральские события на пирсе, как морально, так и эмоционально. Он даже думать не хотел, какой урон могло нанести похищение.

– Уотсон, мне срочно нужно добраться до Нью-Джерси.

– Работаю над этим, – ответил агент. – Оставайся на месте. К тебе подъедут через минуту.

– Кто подъедет?

Джон что-то ответил, но его голос был заглушен резким воем сирен, оказавшихся прямо за Ридом. Он обернулся и увидел въезжающую на гравий патрульную машину.

«У меня нет на это времени».

Лоусон закрыл телефон и сунул его в карман. Боковое окно со стороны пассажира было открыто. Он прекрасно видел двух офицеров внутри. Машина подъехала, и дверь распахнулась.

– Сэр, опустите сумку на землю и уберите руки за голову, – офицер был молод и имел кусковой загар, как у военных, с пятнами от авиаторских очков на лице. Рид сразу обратил внимание, что его рука покоилась на кобуре служебного пистолета с расстегнутой застежкой.

Из машины также вышел бритоголовый водитель, который был примерно того же возраста, что и Рид. Он остановился у открытой двери, также положив руку на кобуру.

Лоусон замер, не зная, как поступить.

«Местная полиция могла получить сигнал всем постам от патрульных на трассе».

Несложно заметить «Трансам» с поддельными номерами, припаркованный у открытого бейсбольного поля. Он выругался по поводу собственной беспечности.

– Сэр, опустите сумку на землю и уберите руки за голову! – снова выкрикнул молодой офицер.

Риду нечем было даже угрожать им. Пистолеты лежали в сумке, но даже если он умудрится достать один из них, то не успеет выстрелить. Эти копы были полностью уверены в том, что выполняют свою работу, задерживая беглеца после скоростной погони, которая вывела из строя три машины и, скорее всего, перекрыла все полосы трассы I-95 в северном направлении.

– Это не то, что вы думаете, – произнося эти слова, он медленно опустил сумку на гравий. – Я лишь пытаюсь найти своих дочерей, – Рид завел руки за голову, коснувшись кончиками пальцев.

– Повернитесь, – приказал молодой офицер. Лоусон так и сделал. Он услышал знакомый звон, когда коп достал пару наручников из мешочка на поясе. Он ждал, пока холодный кусок стали коснется его запястья.

– У вас есть право хранить молчание…

Ощутив прикосновение, Рид принялся действовать. Он резко повернулся, схватил офицера за правую руку и вывернул ее под углом. Полицейский вскрикнул от удивления и боли одновременно, хотя Лоусон был достаточно осторожен, чтобы не сломать запястье. Он не собирался наносить урон, если этого не требовала ситуация.

В этот же момент он схватил свободную манжету наручника левой рукой и нацепил ее на запястье копа. Водитель тут же заорал, выхватив оружие.

– Отойди! На землю, немедленно!

Рид толкнул офицера вперед обеими руками, запихнув его в открытую дверь. Она захлопнулась, точнее попыталась, оттолкнув тем самым более зрелого копа в сторону. Рид кувыркнулся, остановившись на коленях возле мужчины. Выхватив из рук последнего Глок, он откинул его назад.

Молодой полицейский выпрямился и попытался поймать пистолет. Рид схватил его за вторую, раскачивающуюся половину наручников и потянул на себя, снова выбив парня из равновесия. Вытащив пустую манжету через открытое окно, он подтолкнул полицейского к двери и защелкнул стальную петлю на запястье водителя.

Пока они боролись друг с другом и дверью патрульной машины, Рид вытащил пистолет молодого копа и направил на них. Полицейские замерли.

– Я не планирую стрелять в вас, – произнес он, поднимая сумку. – Просто помолчите и не двигайтесь пару минут, – он перевел оружие на более зрелого офицера. – Опустите руку, пожалуйста.

Коп убрал свободную руку от рации на плече.

– Просто уберите пистолет, – сказал младший офицер, успокаивающе жестикулируя второй рукой. – За нами едет еще один патруль. Они пристрелят вас на месте. Не думаю, что вы хотите этого.

«Он блефует?»

Нет. Рид действительно слышал звук сирен на расстоянии.

«Есть около минуты. Полторы максимум».

Что бы ни планировали Митч с Уотсоном, это должно было появиться немедленно.

Мальчишки, игравшие на бейсбольном поле, остановились и теперь со страхом наблюдали за сценой, разразившейся всего в нескольких метрах от них, скрываясь за бетонной перегородкой. Рид обратил внимание, что один из них говорил по телефону, явно пересказывая происходящее.

«Хоть не снимают на видео, – мрачно подумал он, держа на прицеле двух полицейских. – Давай же, Митч…»

Вдруг молодой коп хмуро уставился на своего напарника. Они переглянулись, а затем подняли головы в небо, откуда появился новый звук, заглушавший вой сирен, – скрежет какого-то мотора.

«Что это? Уж точно не машина. Не настолько громко, чтобы оказаться вертолетом или самолетом…»

Рид тоже поднял глаза, но не смог определить источник звука. Долго гадать не пришлось. С левой стороны поля появился крошечный предмет, быстро перемещавшийся в воздухе, словно жужжащая пчела. Форма была неразличима. Казалось, что он белый, но смотреть на него было тяжело.

«Нижняя часть покрыта светоотражающим покрытием, – подсказал Риду собственный разум. – На нем невозможно сосредоточиться».

Объект выбрал такую траекторию снижения, что казалось, будто он падает с неба. Когда он пролетал над площадкой питчера, от него что-то отвалилось. Это оказался стальной трос с узкой перекладиной внизу, похожей на единственную ступеньку лестницы.

«Дюльфер».

– Это, должно быть, за мной, – пробормотал он. Пока копы недоверчиво смотрели на какой-то НЛО, приближавшийся к ним, Рид бросил пистолет на гравий. Крепко сжав сумку в руках, он дождался, пока перекладина окажется совсем близко, протянул руку и ухватился за нее.

Глубоко вздохнув, Лоусон приготовился к подъему. Через пару секунд они уже находились на высоте шесть метров, затем девять, затем пятнадцать. Мальчишки на бейсбольном поле принялись кричать, указывая на летающий объект над головой Рида, который одновременно начал поднимать лестницу и набирать высоту.

Опустив голову, он заметил, как на парковку влетели еще две патрульные машины. Водители повыскакивали наружу, уставившись в небо. Рид был уже на высоте тридцати метров, когда, наконец, смог залезть в кабину и усесться на единственное место.

Он удивленно покачал головой. Транспорт, который подобрал его, представлял собой небольшую яйцеобразную кабину с четырьмя параллельными стержнями в виде креста, каждый из которых имел на конце вращающийся винт. Он знал, что это был экспериментальный квадрокоптер – полностью автоматизированный беспилотник на одну персону.

В памяти вдруг вспыхнуло новое воспоминание: «Крыша в Кандагаре. Два снайпера загнали тебя в угол. Ты понятия не имеешь, где они. Одно неверное движение и ты труп. Вдруг раздается какой-то звук, чуть сильнее гула. Он напоминает тебе жужжание домашнего триммера. В небе появляется какая-то точка. На нее тяжело смотреть. Ты едва видишь ее, но понимаешь, что помощь прибыла…»

ЦРУ проводило опыты с подобного типа устройствами, чтобы доставать своих агентов из горячих точек. Ты был частью одного из этих экспериментов.

Перед ним не было никакой панели управления, только светодиодный дисплей, указывавший скорость полета, которая на текущий момент составляла триста пятьдесят километров в час, и примерное время прибытия через пятьдесят четыре минуты. Рядом с дисплеем лежали наушники. Рид взял их и надел на голову.

– Зеро.

– Уотсон. Господи. Как ты это сделал?

– Это не я.

– Значит, Митч, – произнес Рид, что лишь подтверждало его подозрения. – Он ведь не просто «актив», так ведь?

– Он будет ровно тем, кем надо, когда потребуется помощь.

Скорость квадрокоптера все нарастала, уже почти добравшись до пятисот километров в час. Время прибытия сократилось на несколько минут.

– А как же Управление? – поинтересовался Рид. – Они могут…?

– Отследить его? Нет. Квадрокоптер слишком мал и перемещается на небольшой высоте. Более того, он выведен из эксплуатации. Наверху решили, что его мотор слишком громкий и скрыть приближение будет невозможно.

Рид с облегчением вздохнул. Теперь он двигался к цели – к мотелю «Старлайт» в Нью-Джерси. И в этот раз зацепка не была предоставлена Раисом. Если они действительно будут там, то он положит этому конец или хотя бы попытается, поскольку Лоусон просто не мог игнорировать тот факт, что закончиться все может только борьбой с киллером и стремлением уберечь своих детей от перекрестного огня.

– Я попрошу тебя прождать сорок пять минут, а затем отправить руководство мотеля связаться со Стриклендом и местным отделением полиции, – обратился он к Уотсону. – Если Раис окажется там, мне потребуется помощь.

Более того, к моменту прибытия ЦРУ и полиции, его девочки либо окажутся на свободе, либо сам Рид Лоусон будет уже мертв.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Майя сильнее прижала к себе сестру. От движения цепь наручников загремела между их запястьями. Рука Сары была приподнята над грудью, обнимая Майю за плечо, пока они пытались расположиться на заднем сиденье машины.

Убийца неспешно вел машину по территории порта Джерси. Грузовой терминал, по прикидкам Майи, был не менее девяноста метров в длину. Контейнеры рядами стояли друг на друге, формируя узкий проезд, с не более чем тридцатью сантиметрами пространства по обе стороны от боковых зеркал машины.

На дворе стояла темная ночь, но фары были выключены, что ни капли, казалось, не волновало Раиса. Периодически между контейнерами образовывался небольшой проем, что давало возможность увидеть на расстоянии яркие огни, расположенные ближе к воде. Майя даже слышала гул оборудования. Грузчики продолжали работать. Повсюду были люди. Тем не менее, это практически не давало никакой надежды. Раис явно умел планировать и вряд ли они смогут привлечь чье-то внимание.

Срочно нужно было что-то придумать, чтобы их не вывезли из страны.

Часы на панели приборов показывали уже четыре утра. Прошло меньше часа с тех пор, как она оставила записку в бачке унитаза в мотеле. Вскоре после этого Раис внезапно встал и объявил, что им пора идти. Без каких-либо объяснений он вывел их из номера, но сел не в белый внедорожник, на котором они приехали, а в какую-то более старую машину, стоявшую перед другой дверью в нескольких метрах от их номера. Когда он открыл дверь и затолкал девочек на заднее сиденье, со стороны все казалось вполне обыденным. Раис дернул крышку панели зажигания и за несколько секунд завел автомобиль.

Теперь они были в порту под покровом ночи и приближались к северному краю, где заканчивался бетон и начиналась сама бухта Ньюарк. Раис притормозил и заехал на парковку.

Майя взглянула на улицу сквозь лобовое стекло. Перед ними находилось судно, но достаточно маленькое для коммерческих целей. Оно было не более восемнадцати метров в длину и казалось полностью загруженным контейнерами в виде кубов размерами полтора на полтора метра. Единственными источниками света на том конце, помимо луны и звезд, были две мерцающие лампочки на корме и носу.

Раис выключил двигатель и какое-то время просто сидел в тишине. Затем он однократно «моргнул» фарами. Двое мужчин вышли из каюты. Взглянув на него, они вышли на пирс по узкой рампе, протянутой между судном и причалом.

Повернувшись назад, убийца уставился прямо на Майю. Он произнес всего одно слово, медленно растягивая его по слогам: «Сидите». Затем он вышел, закрыл за собой дверь и остановился всего в паре метров от машины, встретив идущих к нему мужчин.

Майя сжала челюсть и попыталась замедлить пульсирующее сердцебиение. Если они сядут на это судно и выйдут из порта, их шансы быть найденными заметно уменьшатся. Она не могла слышать, о чем говорили мужчины, лишь низкое звучание голоса Раиса, когда он отвечал.

– Сара, – прошептала она. – Ты помнишь, о чем я говорила?

– Я не могу, – голос сестры ломался. – Я не…

– Ты должна, – они все еще были привязаны друг к другу наручниками, но рампа выглядела слишком узкой, едва ли достигая полуметра в ширину. Им придется снять с девочек оковы, чтобы позволить им пройти. И как только они сделают это… – Как только я шевельнусь, беги. Найди кого-нибудь. Спрячься, если потребуется. Тебе надо…

Она не успела договорить. Задняя дверь распахнулась и появился Раис.

– Вываливайтесь.

Соскальзывая с заднего сиденья, Майя ощутила слабость в коленях. За ней выползла и Сара. Девушка заставила себя взглянуть на людей, спустившихся с судна. Оба были светлокожими, с темными волосами и четкими чертами лица. У одного из них, который воинственно скрестил руки на груди, имелась тонкая бородка и короткие волосы. Одет он был в черную кожаную куртку. Второй мужчина выглядел более полным и одет он был в коричневое пальто. Его волосы были заметно длиннее и покрывали уши. На губах играла ухмылка.

Именно этот пухлый мужчина принялся медленно обходить девочек. Он что-то сказал на иностранном языке и Майя узнала в нем те же интонации, которые Раис использовал в разговоре по телефону, находясь в отеле.

Затем он произнес всего одно слово по-английски.

– Милые, – рассмеялся мужчина. Его напарник в кожаной куртке улыбнулся в ответ. Раис не двигался.

Это слово, подобно ледяным рукам, сжимавшим горло, буквально огорошило Майю. Тут происходило нечто гораздо более жестокое, чем просто вывоз из страны детей. Она не хотела даже думать об этом, не говоря уже о том, чтобы разобраться. Все это не могло быть реальностью. Только не это. Только не с ними.

Ее взгляд упал на подбородок Раиса. Она до сих пор не могла смотреть прямо в эти зеленые глаза.

– Ты, – произнесла она тихим, дрожащим голосом, изо всех сил стараясь подобрать слова. – Ты – монстр.

– Возможно, – спокойно вздохнул он. – Все зависит от цели. Мне нужен проход через море, а ты отлично подходишь для бартера. Мой билет в будущее, так сказать.

В горле Майи пересохло. Она не плакала и не дрожала. Она лишь ощущала леденящий душу холод.

Раис продавал их.

Кто-то в стороне прочистил горло. Все пять пар глаз переметнулись на нового человека, появившегося в тусклом свете огней лодки.

Сердце Майи замерло в искренней надежде. Человек был явно старше, около пятидесяти, и одет он был в штаны цвета хаки и белую рубашку. Выглядел он вполне официально. В одной руке виднелась белая каска.

Раис вытащил Глок и навел его на незнакомца. Но стрелять он не спешил.

«Другие могут услышать», – поняла Майя.

– Ого! – мужчина бросил каску и поднял обе руки.

– Эй, – иностранец в черной кожаной куртке вышел вперед, прикрывая собой незнакомца от оружия. – Все хорошо, – произнес он на ломанном английском. – Все в порядке.

«В порядке?» – губы Майи дрогнули в замешательстве.

Раис медленно опустил пистолет, а худой мужчина залез в карман своей куртки и достал оттуда мятый конверт из оберточной бумаги, сложенный в три раза и заклеенный скотчем. Внутри лежало что-то прямоугольное и толстое, словно кирпич.

Он передал его незнакомцу, пока тот поднимал свою каску.

«О, Боже», – она прекрасно понимала, что находится в этом конверте. Этому человеку платили за то, чтобы он держал свою команду подальше от этого места, оставляя док открытым лишь для избранных.

Гнев и беспомощность зародились одинаково быстро. Майе хотелось закричать ему: «пожалуйста, подождите, помогите нам». Но, встретившись взглядом с этим человеком всего на секунду, она поняла, что это бесполезно.

В его глазах не было раскаяния. Не было доброты. Не было ни малейшего сочувствия. Поэтому она не издала ни звука.

Так же резко, как и появился, мужчина снова исчез в тени.

– Приятно иметь с вами дело, – тихо бросил он напоследок.

«Этого не может быть».

Майя словно окаменела. Еще никогда в жизни она не встречала человека, который стоял бы, сложа руки, и молча смотрел, как детей подвергают явной опасности. И уж тем более принимал бы деньги за свое молчание.

Пухлый мужчина что-то сказал на родном языке и сделал неопределенный жест в сторону девочек. Раис ответил так, словно пытался отговорить его, но тот настаивал.

Убийца выглядел явно раздраженным, когда полез в карман и достал оттуда маленький серебристый ключик. Схватив цепь от наручников, он приподнял их запястья.

– Сейчас я сниму их, – сказал Раис. – Затем мы поднимемся на судно. Если хотите вернуться на сушу живыми, то придется молчать. Будете делать так, как я говорю, – он вставил ключ в манжету на запястье Майи и раздался щелчок. – Не вздумай прыгать в воду. Никто не станет спасать тебя. Мы просто останемся наблюдать, как ты замерзнешь и утонешь. Это займет всего пару минут, – он открыл манжету Сары, и девочка инстинктивно потерла покрасневшее запястье.

«Давай же. Сделай это сейчас. Ты должна действовать», – мысленно Майя буквально орала на сестру, но та не собиралась шевелиться.

Иностранец в черной кожаной куртке шагнул вперед и грубо схватил девушку за плечо. Внезапный физический контакт словно разморозил ее, подтолкнув к действиям. Она даже не стала раздумывать.

Ее нога поднялась и изо всех пнула Раиса прямо в пах.

В голове тут же мелькнуло воспоминание из прошлого. Оно возникло всего на долю секунды, но ощущение было такое, словно время вокруг остановилось.

Однажды после того, как террористы Амона попытались похитить ее в Нью-Джерси, отец решил поговорить с ней. Ему приходилось придерживаться своей выдуманной версии случившегося по поводу того, что это были члены банды, похищавшие молодых девушек в том районе для корыстных целей, но, тем не менее, он сказал ей тогда следующее: «Я не всегда буду рядом. Не всегда кто-то сможет помочь».

Майя же много лет играла в футбол, поэтому у нее был сильный и поставленный удар. Воздух вышел из легких Раиса, когда мужчина согнулся и рефлекторно схватился обеими руками за промежность.

«Если кто-то нападет на тебя, особенно мужчина, то только потому, что он больше. Он сильнее. Он перевесит тебя. И только по этой причине он будет считать, что может делать все, что хочет. Решит, что у тебя нет шанса».

Она резко дернула левую руку вниз, высвободившись из хватки человека в кожаной куртке, а затем прыгнула в его сторону и толкнула так, что иностранец потерял равновесие.

«Не стоит бороться честно. Поступай так, как того требует ситуация. Бей в пах. Нос. Глаза. Кусайся. Царапайся. Кричи. Они изначально поступают несправедливо. И тебе незачем делать это».

Майя развернулась и тут же взмахнула своей тоненькой ручкой, очертив широкую дугу. Раис сгорбился, прижимая ушибленное место, поэтому его лицо оказалось на уровне ее. Кулак попал прямо ему в нос.

Боль тут же пронзила всю руку, начиная от кончиков пальцев и заканчивая локтями. Девушка вскрикнула и прижала конечность к телу. Но Раис выдержал удар, даже не пошатнувшись.

Чужая рука обхватила Майю за талию и потянула назад. Ее ноги оторвались от земли, и она потеряла опору, не переставая все же отчаянно махать кулаками. Девушка даже не замечала, что кричит, пока толстая рука не зажала ей рот и нос, заставив замолчать и перекрыв дыхание.

Но затем она увидела ее – маленькую фигурку, которая быстро отдалялась от них. Сара бежала обратно тем же путем, откуда они приехали, постепенно исчезая в тени грузовых контейнеров.

«Я сделала это. Она сбежала. Она спасена».

Какова теперь будет судьба самой Майи уже не имело значения.

«Не останавливайся, Сара. Продолжай идти, найди людей, обратись за помощью».

Еще одна фигура выскочила вперед, словно выпущенная из лука стрела – Раис. Он бросился за Сарой, практически сразу исчезнув в темноте. Он двигался быстро, гораздо быстрее, чем сестра, и, казалось, быстро оправился от ударов Майи.

«Он не найдет ее. Не в темноте».

Она не могла дышать из-за руки, закрывавшей ей лицо. Девушка принялась царапаться, пока пальцы слегка не соскользнули. Но этого было достаточно, чтобы получить кислород. Пухлый мужчина крепко держал ее, обхватив за талию и подняв в воздух. Майя не стала бороться с ним. Она успокаивалась и ждала.

На долгое время повисла зловещая тишина. Грохот оборудования в другом конце порта эхом раскатывался по территории порта, заглушая любые звуки, в том числе и крики Майи. Стоя с двумя незнакомцами, она ждала, пока вернется Раис, отчаянно желая, чтобы он пришел с пустыми руками.

Короткий вопль нарушил тишину ночи и руки Майи обмякли.

Убийца снова вышел из темноты. Под рукой он нес Сару, словно это была всего лишь доска для серфинга, а второй ладонью прикрывал ей рот, чтобы утихомирить. Лицо девочки было ярко-красным, и она явно рыдала, хотя звук был сильно приглушен.

«Нет».

Майя облажалась. Ее нападение не дало им ничего, особенно в плане безопасности Сары.

Раис остановился всего в нескольких шагах от Майи, уставившись на нее полным ярости взглядом своих зеленых глаз. Из ноздри, по которой она ударила его, текла тонкая струйка крови.

– Я предупреждал тебя, – прошипел он. – Я говорил, что произойдет, если ты рискнешь что-то выкинуть. Теперь ты будешь наблюдать.

Майя снова взмахнула рукой, пытаясь закричать, но мужчина лишь крепче сжал ее.

Раис что-то сказал на иностранном языке человеку в кожаной куртке. Тот поспешил и взял Сару, удерживая ее на месте и не говоря ни слова.

Убийца достал свой огромный нож, которым пользовался для убийства мистера Томпсона и невинной жертвы в туалете на стоянке. Заведя руку Сары в сторону, он крепко схватился за нее.

«Нет! Пожалуйста, не причиняй ей боль. Не надо. Не…», – она пыталась выкрикивать эти слова, но смогла издать лишь пронзительный, приглушенный вопль.

Продолжая плакать, Сара пыталась высвободиться, но Раис настолько крепко сжал ей руку, что у него самого побелели костяшки. Раздвинув пальцы девочки, он приложил нож к коже между мизинцем и безымянным пальцем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю