Текст книги "Ущелье ведьм (ЛП)"
Автор книги: Джефф Мариотт
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Глава 16
– Индеец, – вслух подумал Дин на обратном пути (теперь вел Сэм). – Делишки все хуже. Кто-нибудь упоминал, что старик, которого мы ищем, это индеец?
– У меня тот же вопрос, – Сэм не отрывал руки от руля, а взгляд от дороги, потому что Дин всегда нервничал, оказавшись на пассажирском сиденье. – С другой стороны, какая-никакая связь все же есть: магия американских индейцев широко использует тотемы.
– Медведь! – Дин щелкнул пальцами. – И ворон. Или ворономедведь.
– Медведи-путешественники между мирами у чиппева [44]44
Хиппева (оджибве), навахо, хопи – индейские народы.
[Закрыть], наалдлоошии [45]45
Наалдлоошии (или skin-walker) – шаман-оборотень в ритуалах навахо.
[Закрыть]у навахо, оборотнические ритуалы у хопи… В культуре индейцев оборотни и духи животных очень популярны.
– То есть, мы не можем найти чувака, потому что он постоянно перекидывается? – Дин вздрогнул. – Брр, терпеть не могу перевертышей!
– Тебя можно понять.
– Ладно, а что у нас со скальпами? – сменил тему Дин. – Тоже похоже на индейцев.
– Как раз необязательно, – иногда знания, вынесенные из Стэнфорда, приходились весьма кстати. – Некоторые историки утверждают, что скальпирование изначально было европейской практикой, а потом его заимствовали коренные американцы, другие настаивают, что его практиковали по обе стороны Атлантики задолго до путешествия Колумба.
– Ну, хорошо, не суть важно. Главное, если мы имеем дело с индейскими оборотнями, нужно двигаться в другом направлении. Просто нет смысла бегать за стариком, если только ему не стукнет в башку таким оставаться.
Сэм припарковался около мотеля:
– У нас теперь другой простор для поисков. Нужно искать американского индейца, вероятно, шамана или знахаря, который что-то имеет против города.
– Очешуеть, – фыркнул Дин. – Люди умирают, а у нас на колу мочало, начинай сначала.
– Мы сужаем круг поисков, Дин. Стараемся, как только можем.
Импала стояла точно напротив их номера, и Дин вылез, от души хлопнув дверью. Правда, он тут же поморщился, пожалев, что так обошелся с любимой «деткой».
– Знаю-знаю, просто хочется побыстрей найти, кому бы надрать задницу. И неважно, кто это – старик, индеец или отряд герл-скаутов.
Сэм открыл дверь ключом-картой (даже в таком старом мотеле отказались от обычных ключей):
– Думаю, герл-скаутов можно смело исключить.
– А я уже никого не исключаю, – откликнулся брат. – Во всяком случае, пока у нас не найдется чего получше воспоминаний сорокалетней давности от сумасшедшего дока. Он нам втирал, будто не курил травку, но что-то мне не верится.
Сэм шлепнулся на кровать:
– Панолли сказал, что не помнит, что случилось с индейцем потом. И это как-то совсем не укладывается в голову.
– Но он был в шоке от смерти подружки.
– Охотно верю, только все остальное он почему-то помнит: какую книгу читал, как солнце светило. И после этого забыл, что сталось с индейцем – убежал, исчез или превратился в дятла и упорхнул? О чем-то док явно умолчал.
– А у него дома сказать было нельзя?
Сэм дернул плечом:
– Если он держит что-то в секрете сорок лет, то незнакомцам с улицы это уж точно не выболтает. Он сказал ровно то, что печатали в газетах. Может, чуть более детально, но без новых фактов.
– Так ты знал про всю это индейскую мурню? – подозрительно осведомился старший Винчестер.
– Читал в Инете. Но хотел услышать еще раз от него лично.
Дин сел на вторую кровать. Перед визитом к доктору он чистил никелированный кольт, на покрывале остались ерши, шомполы, а на тумбочке – бутылка растворителя. Перед уходом старший Винчестер закупорил бутылку, но остальное оставил, как есть. Он взял ершик и начал старательно прочищать магазин, будто и не отлучался никуда. Отец всегда настаивал на тщательном уходе за оружием, и Дин его уроки помнил.
– И что будем делать теперь?
Радио не принесло никаких вестей о новых происшествиях. Сэм зевнул.
– Теперь отдохнем, пока можно. Нехорошо выйдет, если натолкнемся на одного из наших чудиков и свалимся к его ногам от недосыпа.
– Если.
– Прости?
– Ключевое слово «если», – как всегда «оптимистично» изрек Дин.
Он привык уничтожать нечисть, едва она попадется на глаза, а теперешние гонки за иллюзиями начисто подъедали и так скудные остатки его терпения. Сэм тоже был не в восторге от ситуации, но он умело сдерживал злость и выпускал ее только тогда, когда считал нужным. Вообще-то из них двоих именно Сэм считался более эмоциональным и импульсивным, в то время как Дин держал эмоции под контролем, но когда разговор заходил об агрессии, старший брат давал фору им обоим.
– Хотя насчет поспать я согласен, – сказал Дин. – Пора баиньки.
На часах горели цифры 2.11, когда кто-то осторожно – копы так явно не делают – постучал в дверь. А Винчестеры то надеялись спокойно проспать до утра! Дин мигом сел в кровати, сжимая в кулаке рукоять вычищенного и заряженного кольта.
– Прикрою тебя, – шепнул он.
Сэм, как был в боксерах, подошел к двери и приоткрыл ее на длину дверной цепочки.
– Сэм?
На пороге стояла Хизер Панолли. Свет лампы над дверью окутал ее светлые волосы нимбом.
– Хизер? Зачем ты ходишь одна по ночам? Здесь не безопасно…
– Знаю. Простите. Папа всегда ложится поздно, и мне надо было удостовериться, что он заснул, прежде чем уйти из дома.
Сэм сбросил цепочку и распахнул дверь, внезапно ясно осознав, что стоит перед девушкой почти голый.
– А я тебе говорил, – подначил Дин, завидев гостью.
Дело в том, что после визита к доку старший Винчестер уверял брата, что именно он, Сэм, – единственная причина, почему Хизер осталась в миллионный раз слушать рассказ отца.
– Она в тебя втюрилась, Сэмми, – поддразнивал он.
– Зачем ты пришла? – спросил Сэм, поспешно подбирая с пола и натягивая джинсы.
– Я… насчет папы, – Хизер запнулась. – Он рассказывал эту историю столько раз, что сам в нее поверил.
– А это неправда?
Сэм сел ближе к подушке и пригласил девушку занять изножье кровати – единственное свободное посадочное место в номере. Хизер расстегнула и сбросила с плеч тяжелое пальто, оставшись в тех же свитере и джинсах плюс в кожаных сапогах с меховой опушкой.
– Нет, правда, но не вся.
– То есть?
– Я слышала, как он рассказывал эту историю другим людям – маме и близким друзьям. Если честно, предварительно хорошенько приняв на грудь. И он рассказывал больше, чем вам вчера. Вы хотите помочь, хотите остановить убийства, и я вам верю. Вот и подумала, что вы, наверное, захотите узнать остальное.
– Не тяни, – попросил Дин.
Хизер тяжело сглотнула и уставилась на собственные сапоги так, будто видела их впервые:
– Ну… когда он рассказывает про свою молодость, кажется, будто тогда царили мир, покой и всеобщая любовь, а все только и делали, что слушали музыку, читали фантастику и плели корзинки.
– А оно было по-другому? – поинтересовался Дин.
А Сэм тем временем гадал, причем тут корзинки.
Хизер, пряча глаза, вздохнула:
– Не все люди, которые жили с папой в одном доме, были безобидными маргаритками. Может, у них и были общие интересы, но жили там парни… один, например, потом участвовал в ограблении банка… которых привлекали большей частью доступный секс и дешевое жилье. И по меньшей мере один из них держал в доме оружие.
Девушка замолчала и, подтянув колени к груди, обхватила их руками. Сэм хотел подбодрить ее, но побоялся напугать, и ждал молча. Наконец, Хизер собралась с силами и продолжила:
– Когда папа увидел из окна индейца, он первым делом бросился в комнату того парня. Его самого дома не было, но все знали, где он прячет пистолет. Папа схватил его и вернулся к окну. Он утверждает, что выстрелил одновременно с индейцем. Стрела попала в Джанет, а пуля в индейца. Дедушка увлекался охотой, и папа много стрелял до того, как все это случилось.
– Получается, он застрелил индейца и не хочет об этом рассказывать? Но почему?
– Дальше все пошло наперекосяк. Оно звучит безумно… да тут вся история ненормальная, но индеец исчез, потом появился, и так пару раз. И выглядел так, будто в него и не стреляли. А потом то ли ушел, то ли исчез – папа насчет этой части не уверен. Более того, исчезла и стрела. Вот и вышло: папина подружка валяется с дыркой в груди, а у него пистолет. Папа уверен, что это не было не помрачение рассудка, а что-то необъяснимое, связанное с циклом убийств. И он клянется, что стрелял в индейца, а не в свою подружку.
– Только полиция бы на это не купилась, – понимающе кивнул Дин.
– Да уж. У них не было тогда всяких навороченных штучек, как в «C.S.I.» [46]46
«C.S.I.» («C.S.I. Место преступления») – сериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории Лас-Вегаса.
[Закрыть], понимаете? Наверное, если б они все тщательно проверили, то поняли бы, что папа стрелял. Но тогда он просто выкинул пистолет и не заикнулся про него, а просто рассказал урезанный вариант истории.
– Такой вариант он рассказывает до сих пор, – проговорил Сэм.
– Для убийств срока давности не существует, – заметил Дин. – Полиция могла бы и сейчас завести уголовное дело.
Хизер закусила нижнюю губу и, наконец, поймала взгляд Сэма:
– Вы же никому не скажете, правда? Не хочу втягивать его в неприятности. Я рассказала это просто потому, что вам надо понять, с чем вы имеете дело.
– Конечно, не расскажем, – пообещал Сэм. – Мы с Дином привыкли к необъяснимому. В нашем мире легче поверить в исчезнувшего индейца, чем в то, что твой папа помутился рассудком и застрелил подругу.
– В странном мире вы живете.
– А то!
– Не уверена, что мне бы там понравилось.
Сэм усмехнулся:
– Было бы странно, если бы тебе там понравилось. Ко многому надо привыкнуть, и даже потом то и дело подстерегают сюрпризы.
Теперь Хизер смотрела во все глаза, но не потому, что запала на Сэма, а потому что встретилась с людьми, не похожими на других. Именно так рассудил Дин. Ее взгляд скользнул по номеру, отмечая оборудование, оружие и газетные вырезки.
– Наверное, мне пора домой.
– Да, точно. Пошли, Дин.
– Куда?
– Хизер не поедет домой одна. Мы ее проводим. А если не хочешь, я съезжу один.
– Уже, уже встал, – пробурчал Дин, выпутываясь-таки из одеяла. – Был бы признателен, если бы она отвернулась, пока я одеваюсь. Не хочется развращать девочку раньше времени.
Глава 17
Хизер приехала на небольшом красном пикапе, на котором три раза в неделю добиралась до колледжа во Флагстаффе.
– Говорю, она втюрилась в тебя по уши, – тихо поддразнивал Дин, пока они с братом следовали за пикапом по пустым темным улицам.
– Ничего подобного, – возразил Сэм.
– А то я не вижу? Да она с тебя глаз не сводит!
– Ты спятил? Она на нас один-единственный раз взгляд подняла, а потом смотрела только на наш арсенал. Небось решила, что мы какие-нибудь киллеры.
Дин фыркнул:
– Я могу тебе прямо сейчас выдать три непристойных ответа, но неохота.
– Да ну? – вспылил Сэм. – Не поздно ли блистать манерами и хорошим вкусом?
– Я не про то. Просто ты так легко поддаешься, что это как ловить мартышек в бочке – сплошная легкотня и никакого удовольствия.
– А по-моему, рыбу, – отозвался Сэм.
Дин отвлекся от дороги и метнул на брата озадаченный взгляд:
– Какая, к черту, рыба?
– Ловить рыбу в бочке [47]47
Ловить рыбу в бочке – поговорка, аналог «Проще пареной репы».
[Закрыть].
– А что забавного в бочке с рыбой?
Сэм промолчал. У Дина хорошо получалось озадачивать младшего его же собственными логическими выводами, и в этих случаях Сэму приходилось сворачивать перепалку. Впрочем, внимание Дина уже приковало кое-что другое.
– Можешь посмотреть в зеркало заднего вида, но так, чтобы это выглядело естественно?
У Сэма не получилось.
– Ладно, слушай тогда меня. У нас на хвосте висят чужие фары, причем от самого мотеля.
– Нас кто-то преследует?
– Очень похоже на то.
– Не думаю, что наши призрачные друзья уселись за руль.
– А может, они в сговоре с людьми? Или подчиняются им?
– Или люди подчиняются призракам. С такой чертовщиной все возможно, – вздохнул Сэм.
– Мне попробовать оторваться?
– Но тогда мы потеряем Хизер, – возразил Сэм.
– Да уж, – согласился брат. – Но меня это нервирует.
Дальше Дин вел машину, распределяя внимание между пикапом впереди и светом фар позади. Один раз он специально притормозил, позволяя Хизер проехать дальше, и чужая машина тоже замедлила ход. Но когда до дома девушки осталось примерно полмили, автомобиль вдруг свернул на боковую дорогу.
– Вот те на, – хмыкнул Дин. – А сколько было шума.
– Что такое?
– Они уехали.
– Думаешь, нас никто и не думал преследовать?
– Вполне возможно. Городок-то маленький, и дорог не так уж много. Наверное, нам с той тачкой просто оказалось по пути.
– Ладно, – проговорил Сэм. – В любом случае мы на месте.
Хизер подъехала к воротам и через пару секунд исчезла во дворе. Когда ворота закрылись, Дин хотел завести Импалу, но Сэм остановил его:
– Погоди. Подождем еще минутку.
– Она уже дома.
– Пусть она войдет внутрь.
Дин пожал плечами: ясно же, что при здешних событиях дома не намного безопаснее. Но, может быть, Сэму все-таки приглянулась Хизер? Как и он ей.
Положение в Сидар-Уэллсе становилось все серьезнее.
Дэннис Глэдстоун крепко спал и видел во сне трех весьма дружелюбных и весьма блондинистых цыпочек, когда его разбудил странный едкий запах – так могла бы вонять смесь слежавшейся земли и несвежего воздуха. Дэннис сел на постели и включил ночник. Выяснилось, что воняло от ковбоя – воздух со свистом входил-выходил из его пробитого легкого. Не успел Дэннис и рта открыть, как пришелец выхватил револьвер и выстрелил Дэннису в грудь.
Мария Лима не могла уснуть. Наконец, она сдалась и, стараясь не разбудить мужа и маленькую дочку, спустилась в гостиную, где устроилась на диване с подушкой в обнимку и, приглушив звук, уставилась в телевизор. Внезапно словно из ниоткуда (диван стоял вплотную к стене) появились руки и ухватили Марию за горло. Теряя сознание, Мария увидела – потеряла из виду, увидела, снова потеряла – женщину в тканой ночной сорочке. Шея женщины оставалась открытой, и на коже темнели синяки. Больше Мария не видела уже вообще ничего.
Ларри Готтшалк работал в ночную смену в магазинчике при заправке на восточной окраине города. После полуночи заезжали одни лишь пьянчуги, которым на самом деле требовалась только выпивка. Некоторые были настолько поддатые, что парковались около шлангов, покупали упаковку пива или ящик вина, а потом уезжали, напрочь позабыв заправиться. Удовольствие снова видеть их, с пустыми канистрами, минут эдак через двадцать-тридцать было прямо-таки извращенным. Когда в очередной раз прозвенел колокольчик на дверях, Ларри оторвался от желтой газетки с описанием последних выходок Пэрис Хилтон, которые бы бросили в дрожь всякого, кто имел хоть каплю здравого смысла и самоуважения. В дверях стоял солдат такого вида, будто бы вышел из фильма про Индейские войны. Если так, то гримеры в команде были классные, потому что у посетителя весьма реалистично отсутствовал здоровенный кусок нижней челюсти. Со щеки свисал лоскут кожи, а потом только кость, верхние зубы – и все. Ларри почувствовал, как недавно съеденный буррито [48]48
Буррито – мексиканское блюдо: мягкая пшеничная лепешка с начинкой.
[Закрыть]зашевелился в желудке. А еще более странным выглядело то, что солдат держал индейское копье, украшенное волосами и перьями.
– Чувак… тебе бы в больницу, – промямлил Ларри.
А солдат поднял копье. Ларри хотел метнуться в сторону, но зацепился ногой о перекладину стула и замешкался. Он видел, как острие копья летит ему в челюсть, но увернуться не смог.
Гибсон Броуэр (обычно его называли просто Гиб) возился в гараже, устанавливая лебедку на свой джип «Виллис». Он любил работать по ночам с открытой дверью даже зимой, просто включал обогреватель, радио и лампу. Эта работа успокаивала. Не надо было беспокоиться о телефонных звонках или забредших на огонек знакомых. Все соседи жили достаточно далеко, поэтому никто не жаловался на шум мотора и инструментов. Гибсон как раз лежал на спине под машиной, когда услышал хлопанье крыльев. Сперва он подумал, что в гараж влетела сова, но, выбравшись из-под джипа, распознал в птице краснохвостого канюка. Гибсон удивился: он не мог припомнить, чтобы кто-нибудь видел этих хищников ночью, и уж тем более, чтобы они залетали в шумный гараж.
– Брысь отсюда! – прикрикнул он.
Гибсон сел, собираясь подняться и прогнать птицу, но та ринулась на него сверху, вытянув шею и лапы с острыми когтями. Когти вонзились жертве в шею и грудь, а клюв добрался до глазного яблока и вырвал его. Гибсон пытался отодрать от себя канюка, но вскоре силы его иссякли окончательно.
И так далее.
Джим Бекетт был в бешенстве. В нем мешались шок, горе и ярость, но приходилось заталкивать их обратно, чтобы сконцентрироваться на текущей работе, которая после каждого панического звонка в 911 казалось все более невыполнимой. Когда диспетчер Сюзанна подошла с листком бумаги с подробностями по вызову Уорда Берроуза, согласно которому неизвестные разбили голову его сыну Кайлу, Джим спрятал лицо в ладонях и чуть было не разрыдался.
– Все. Я звоню в Отдел общественной безопасности. Дьявол, да я уже готов президенту звонить! Мы не справимся сами.
Теперь Бекетт раскаивался, что не затребовал помощи раньше. Если бы он не строил из себя гордеца и поменьше думал об экономике, возможно, некоторые жизни получилось бы спасти. Он же не был ни мэром, ни членом окружной администрации – он был копом и прежде всего отвечал за безопасность жителей. Он совершил ошибку, а заплатили за нее – и продолжали платить – его люди. Сюзанна взглянула на шерифа. Ее лицо было осунувшимся, с темными мешками под глазами и морщинками на лбу и вокруг рта.
– Удачи, – сказала она невыразительно, безо всякой надежды.
Бекетт разглядывал телефонный номер столько раз за последние тридцать часов, что он впечатался в память. Он потянулся за миллионным стаканчиком кофе, прижал к уху трубку (весила она, казалось, фунтов [49]49
Фунт – 0,45 кг.
[Закрыть]пятьдесят) и потыкал в кнопки. Но механический голос сообщил, что звонок не может быть осуществлен. Бекетт подумал, что нажал не туда, и попытался еще раз, но с тем же результатом. Решив, что усталость сыграла с ним злую шутку, он перепроверил номер и обнаружил, что набирает его абсолютно верно. И набрал снова, отлично понимая, что было бы безумством сто раз повторять одно и то же и ждать другого результата. Впрочем, иного результата Бекетт и не ожидал: после ужасов последних часов это было бы слишком хорошо. Пессимизм победил: в трубке прозвучало то же сообщение. Тогда шериф позвонил по другому номеру, но тоже безуспешно. Он порылся в визитках и отыскал номер мобильника знакомого детектива из ООБ. Глухо. В порядке эксперимента Бекетт нашел номер пиццерии в Финиксе и позвонил туда. И снова ничего.
– Кто-нибудь может позвонить? – спросил шериф в пространство.
– Я звонил где-то час назад, – отозвался кто-то.
– Звони, – приказал Бекетт. – Хочу понять, это что-то с моим телефоном, или меня сглазили, или еще что.
По всему участку защелкали кнопки.
– Не выходит.
– И у меня.
– Та же фигня.
Чудесно! Когда он все-таки собрался звать на помощь, отрубилась вся связь. Бекетт попытался пойти другим путем и отправил в ООБ электронное письмо. Через пару секунд оно вернулось обратно. Шериф отправил для проверки еще несколько сообщений – друзьям, семье – и все они вернулись. В конце концов он отправил е-мейл самому себе, потому что точно знал, что находится в сети и сможет его принять. Сообщение не отправлено.
Невероятно.
Глава 18
– Мы полностью отрезаны от внешнего мира, – подытожил шериф Бекетт.
Он позвал Трейса Йохансена наружу, где их не могли подслушать. Ночь – раннее утро, если быть точнее – выдалась зябкая, и оба застегнули куртки, нахлобучили шляпы пониже и прохаживались во время разговора.
– Вы имеете в виду междугородние звонки?
– Межгород, электронная почта, коротковолновое радио. Я даже факс отправить пытался, но для этого, естественно, тоже телефонная связь нужна. Не понимаю, что происходит, – шериф выглядел бледным и измученным. – Никакого понятия.
Трейса это признание поразило серьезнее, чем он ожидал. Джим был не только шерифом, но и отличным законником. Джим Бекетт знал об обеспечении правопорядка больше, чем Трейс мог узнать за все время работы, и он сочетал свои знания с пониманием людей, что позволяло ему применять накопленный опыт с наилучшими результатами. Если Трейс и работал в полиции с удовольствием, то важной причиной этому служил пример шерифа Бекетта. Мысль о том, что могло настолько вывести Джима из колеи, пугала.
– Мы можем что-нибудь сделать? – спросил Трейс.
– Да. Сейчас ты возьмешь один из наших Юконов [50]50
Юкон – внедорожник GMC Yukon.
[Закрыть]и будешь гнать, словно у тебя на хвосте черти висят, – проговорил Бекетт. – Езжай во Флагстафф, если придется. Используй сотовый, радио, да хоть дымовые сигналы, но свяжись с ООБ и поскорей привези сюда несколько тамошних ребят.
– Понял, босс.
– И будь осторожен, Трейс. Не хочется тебя пугать, но риск серьезный. Мы тут по уши в дерьме, и мне почему-то кажется, что будет хуже. Нападений все больше, а мы слишком долго дежурим и слишком вымотались, так что скоро начнем сдавать и допускать ошибки. Нам очень, очень нужно подкрепление. Мы не бросим попыток связаться с кем-нибудь отсюда, но не думаю, что выйдет. Это как будто мы столкнулись с чем-то необъяснимым, понимаешь? Как будто кто-то спутал все правила.
– Я буду рад вам помочь.
– Хорошо. Ты отличный парень, Трейс. Тебя ждет прекрасная карьера. Ну, а теперь поезжай и привези нам пару копов.
Трейс быстро налил себе немного бурды, которую тут выдавали за кофе, прихватил две бутылки воды, проверил сотовый, бензин и пистолет. Потом он сел за руль и отъехал от полицейского участка. В девятнадцати милях отсюда начиналось шоссе 180, которое вело прямиком во Флагстафф.
Двенадцать миль промелькнули незаметно. Облака ушли, и на все еще по-ночному темном небе сияли звезды и половинка луны. Трейс предавался заманчивым мечтам, которые, если говорить по правде, не вполне подходили полицейскому: если все получится, он станет кем-то вроде героя, ведь от этой бешеной гонки зависит наступление нового дня. Трейс улыбнулся своим мыслям: интересно, а медаль ему дадут? Или напечатают портрет в газетах?
А на тринадцатой миле мотор начал барахлить. Трейс знал, что в отделе хорошо присматривают за автомобилями, и не гадал, что может обрушиться такая проблема. В любом случае, учитывая срочность дела, возвращаться за новой машиной времени не было. Трейс поднажал. Еще примерно через милю стук в моторе только усилился, и внедорожник начало трясти на дороге. Трейс грязно выругался про себя: с такими темпами и до шоссе не дотянешь, не то что до Флагстаффа. Он вырулил ближе к обочине. Бегущая через лес дорога выглядела пустынной, и других машин не наблюдалось, но движение было двусторонним, и Трейс не хотел рисковать. Один раз он остановился, чтобы попробовать телефон и радио, но безуспешно. Оставалось только ехать дальше.
Едва Юкон двинулся с места, как свет фар выхватил из темноты тучу насекомых. Насекомые? В такое время года? Что за бессмыслица! Они должны прятаться до весны, а не летать снаружи, да еще в такую холодную снежную ночь, когда температура вряд ли превышает двадцать пять градусов [51]51
Двадцать пять градусов – около -4 градусов Цельсия.
[Закрыть]. Самое большее, что можно увидеть в такое время, это одурелую комнатную муху. Но насекомые были здесь, и вполне активные: мухи, пчелы, мотыльки, комары, стрекозы, жуки – весь набор жаркого летнего денька. Но все насекомые держались вместе, чего в природе не бывает, и роились вокруг его машины. Словно появлялись в лучах фар прямо из воздуха. Нет, невозможно. Наверное, они налетели из леса, привлеченные светом. По-любому, Трейсу ситуация не понравилась, и он бросил Юкон прямо в гущу насекомых, надеясь оторваться. Но они по-прежнему вились впереди, не считая тех, которых расплющило о ветровое стекло. Трейс вжал педаль газа в пол, и автомобиль, хоть и не вполне исправный, рванулся вперед. Пятьдесят, пятьдесят пять, шестьдесят… Насекомые просто не в состоянии летать на таких скоростях! Но они летели. И они разбивались о ветровое стекло, пачкая его внутренностями. Трейс включил дворники, но они только размазали трупики, которых прибавлялось с каждой секундой, в пеструю пленку. Скоро придется либо остановиться, либо ехать вслепую, рискуя сойти с дороги или врезаться во встречную машину.
А потом зажужжало внутри Юкона, в салоне. Похоже на пчелу, хотя с тем же успехом это могли оказаться овод, оса или что-то вроде того. В темноте не видать, тем более, что Трейс не осмеливался оторваться от вглядывания в то, что еще удавалось разглядеть за лобовым стеклом. Неизвестное насекомое кружилось у него над головой, то приближаясь, то отдаляясь. Через пару секунд к низкому жужжанию присоединился писк – наверняка, комар. Комар тут же впился ему в щеку, и Трейс, прихлопнув его, выругался уже вслух.
И снова жужжит. Придется остановиться, перекрыть вентиляцию – или через что там лезут эти козявки – и убить их, пока не начали кусаться. Если его в дороге ужалит пчела, то, учитывая нулевую видимость, последствия могут быть печальными. И потом, если получится оторваться от остальных насекомых, можно будет отскрести измазанное стекло и ехать дальше. Придя к решению, Трейс ударил по тормозам и резко вывернул руль вправо. Обочина оказалась ближе, чем он думал, и от неожиданного толчка Трейс чуть было не вмазался макушкой в крышу – ремень безопасности больно врезался в плечо. Одна пчела тут же улучила момент и ужалила его пониже правого уха.
– Черт! – вскрикнул Трейс, хлопнув себя по шее.
Кажется, пчелу он прихлопнул, но от укуса это не спасло. Он включил свет, чтобы найти и убить вторую пчелу. И увидел, как в вентиляции копошатся насекомые. Подталкиваемые сзади, они выпадали на пол и взлетали почти беззвучно: рев двигателя заглушал шелест маленьких крылышек. Но некоторые прибавляли к какофонии свои гудение и писк. Трейс хотел закрыть вентиляцию, но они атаковали его руку, как по команде, и он, внезапно испугавшись, отдернул ладонь. Будто вдохновившись этой маленькой победой, насекомые посыпались через вентиляцию с удвоенным усердием. Трейс стянул шляпу и начал отмахиваться, но они набросились на беззащитную голову – ползали по лицу, лезли в глаза. Он открыл рот, собираясь выдохнуть очередное проклятие, и они забрались внутрь, кусая десны и язык. Рейс понял, что если задержится в салоне еще на минуту, то живым не выберется. А ведь Джим и горожане рассчитывают на него. Нельзя позволить кучке паразитов одержать верх. Если вылезти, то можно убежать. Трейс вывалился из машины и, потеряв равновесие, рухнул на припорошенную снегом траву.
И тогда они облепили его.
Снизу спешили муравьи, тараканы, пауки, тарантулы, скорпионы, многоножки – их яд и боль от укусов разливались под кожей жидким огнем. Сверху атаковали пчелы, шершни и комары. Мотыльки забились в ноздри, перекрывая носовые пазухи, мошки набились в глотку. Трейс пытался подняться, но они придавили его своим весом, а от действия ядов навалилась слабость. Он не мог видеть: совершенно заплыли глаза. Трейс вслепую потянулся за береттой – бессмысленное действие – как будто тучу насекомых можно сразить несколькими пулями. Мысли уже метались вокруг оставленных в городе людей: родителей, старшей сестры, Джима и всех коллег из полицейского управления.
Ему доверили значок, оружие и униформу – это было самым значительным событием в жизни Трейса Йохансена.
А стать героем дня… было бы огромным успехом.
Было бы.