355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанин Уокен » Знак Небес » Текст книги (страница 8)
Знак Небес
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:57

Текст книги "Знак Небес"


Автор книги: Джанин Уокен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Дайана с трудом кивнула. Это было самое странное признание изо всех, которые когда-либо приходилось ей слышать.

– Да, так…

– Однако все мои комплименты и ухаживания оказались для тебя неприятными. – Заметив, что Дайана сделала протестующий жест рукой, Алберт покачал головой. – Нет, не отрицай. Я отнюдь не идиот и не слепой, чтобы тут же не понять этого, несмотря на то что ты ни на минуту не переставала улыбаться. Пока наши отношения не выходили за рамки родственных, все было в порядке. Но стоило лишь мне взглянуть на тебя не так, как подобает брату, ты немедленно напрягалась и замыкалась в себе.

Дайана ощутила себя последней стервой. Как же она плохо знала Алберта, раз решила, будто он способен приставать к ней с банальными объяснениями в любви! Что он не понимает, до какой степени безразличен ей!

– Извини…

– Не стоит, Дайана. Тебе не за что просить прощения. Как говорится, сердцу не прикажешь, – грустно улыбнулся Алберт. – Поняв, что у меня нет никаких шансов, я попытался с этим смириться. Я каждый день приучал себя к мысли, что отношусь к тебе лишь как к двоюродной сестре, не больше. И мне почти удалось сделать это… свыкнуться с мыслью, что я тебе совершенно безразличен… когда появился он.

Несмотря на то что Алберт не назвал имени, Дайана сразу же догадалась, о ком идет речь.

– Клейтон Уинстон, хозяин соседнего ранчо, – тихо произнесла она.

– Верно. До встречи с ним я тешил себя мыслью, что твое сердце не принадлежит никому. Понимаю, звучит глупо… однако каждый, кому довелось испытать любовь без взаимности, знает, насколько утешительна подобная мысль. Одно дело, когда ты просто оставил равнодушным, и совсем иное, когда тебе предпочли другого… – Алберт говорил медленно, с трудом подыскивая нужные слова. – Конечно, из писем я знал о ваших отношениях с Уинстоном… о том, что вы были даже помолвлены. Но все это звучало настолько…

– Эфемерно, – подсказала Дайана нужное слово.

– Да, эфемерно, призрачно… но только до тех пор, пока я собственными глазами не увидел соперника. Я возненавидел его раньше, чем успел разглядеть черты лица… едва лишь догадавшись по твоему взгляду, что это он.

– По моему взгляду? – удивилась Дайана. – Но как?

Алберт печально улыбнулся.

– Достаточно было взглянуть на вас двоих, чтобы понять обо всем остальном. Невооруженным глазом видно, что ты до сих пор любишь его, Дайана! Что бы ты ни говорила, как бы ни отрицала это чувство – оно существует! И когда я осознал это, то буквально взбесился от ярости.

– Ты… ты приревновал меня к Клейтону?

– Да, хотя и не имел для этого ни малейших оснований. Ведь ты никогда не давала мне повода для надежд. Однако я ревновал, черт побери, и почище, чем Отелло Дездемону!

В синих глазах Дайаны отразилось недоумение.

– Но зачем ты признаешься мне в этом?

– Я не хочу, чтобы между нами оставались секреты. – Алберт помолчал. – И в сегодняшней драке виноват я, только я! Ослепленный ревностью, я не желал замечать очевидного. Не хотел видеть, как хорошо вы с Уинстоном смотритесь вместе, какими глазами вы глядите друг на друга… Когда-нибудь я расскажу тебе все. Ты еще многого не знаешь…

– Что ты имеешь в виду? – Дайана с подозрением покосилась на кузена. – От меня что-то скрывают?

Спохватившись, что сболтнул лишнего, Алберт энергично затряс головой.

– Ничего особенного, не обращай внимания на мои слова. Скажу лишь, что вел себя крайне неразумно. Однако взбучка, полученная от Уинстона, основательно прочистила мне мозги, – с нервным смешком добавил он. – Итак, достаточно обо мне. Перехожу к главному.

Дайана приоткрыла рот в изумлении. А она-то считала, что самым главным было признание в любви! Неужели весь этот разговор двоюродный брат затеял с какой-то иной целью?

– Значит, твои чувства ко мне для тебя – не главное?

– Теперь – нет. Отныне самое важное для меня – твоя любовь. Твое счастье.

Дайана запротестовала:

– У меня нет никакой любви!.. Была… но теперь нет.

Алберт мягко взял ее за подбородок и заглянул в синие, блестящие от едва сдерживаемых слез глаза.

– Неправда. Ты любишь Клейтона, Дайана, и никогда не переставала любить его. Не пытайся бороться со своим чувством. Поверь мне, это бесполезно.

Слова, полные ласки и сочувствия, наконец пробились сквозь защитный панцирь, в котором Дайана пряталась от действительности столько лет. Не сдерживая больше слез, она бросилась на шею Алберту и с рыданием произнесла:

– Да, я люблю Клейтона! Люблю его, люблю, люблю! О, Алберт, пожалуйста, скажи, что же мне теперь делать?

Оба были настолько взволнованы, что даже не заметили промчавшегося мимо них на бешеной скорости автомобиля, а в нем – Клейтона с окаменевшим лицом.

Алберт принялся ласково гладить Дайану по голове, успокаивая ее, точно маленького ребенка.

– Ну-ну, девочка, все будет хорошо. Зачем же ты себя так долго мучила? Почему нельзя было просто пойти и рассказать Клейтону о своей любви? Или ты до сих пор винишь его в гибели отца?

– Нет, ни в коем случае! – горячо возразила Дайана. – Когда отец умер, я была в шоковом состоянии, несла всякую чушь. А потом из-за своего несносного упрямства отказывалась признаться, что ошибалась, и продолжала нападки на Клейтона. О Господи, как же мне теперь стыдно! Я, всегда считавшая себя неглупой и честной с собой и окружающими…

Новый приступ рыданий помешал ей договорить. Поняв, как нелегко Дайане говорить о своем заблуждении, Алберт поспешил оставить эту тему.

– Ты не должна ни в чем винить себя, Дайана. Ты действительно умная, добрая и справедливая девушка. Но все мы люди и, следовательно, имеем право на ошибку. Машины и то дают сбой, а человеческий организм устроен гораздо тоньше и сложнее, чем любой механизм.

Дайана улыбнулась сквозь слезы.

– Спасибо, Алберт. Мне стало немного легче. Из тебя мог бы получиться высококвалифицированный психолог! Как жаль, что я…

Поняв, к чему она клонит, Алберт поспешно оборвал кузину:

– Не надо об этом. Как я уже говорил, сердцу не прикажешь.

Дайана с благодарностью взглянула на него.

– Какой же ты замечательный! Ты еще обязательно встретишь девушку своей мечты, которая по достоинству оценит и полюбит твое великодушное сердце, а не только внешность и деньги. Вот увидишь!

Алберт нежно коснулся губами золотистого локона.

– Я буду искать такую, как ты, Дайана.

Некоторое время они молчали. Солнце уже задело нижним краем линию горизонта, окрашивая небосвод в различные оттенки пурпурно-розового. Поднялся легкий ветерок, приятно освежавший после изнурительно долгого, жаркого дня. Где-то далеко прокричала какая-то птица, а вдалеке крупными прыжками пронеслись несколько кенгуру.

Наконец Алберт заговорил, возвращаясь к прежней теме.

– Что же мешает твоему счастью, Дайана? Ты любишь Клейтона, он любит тебя…

Однако Дайана сухо оборвала его:

– Ошибаешься. Клейтону я глубоко безразлична.

– Почему ты так в этом убеждена? Когда вы вместе, он глаз с тебя не сводит. И смею заметить, в его взгляде отражается отнюдь не скука.

– Но и не любовь. Он смотрит на меня, как охотник на желанную добычу. Пять лет назад я отказалась выйти за него замуж, и оскорбленное мужское самолюбие до сих пор не дает ему покоя. Он не успокоится, пока не докажет, что ни одна женщина не способна устоять перед его чарами… Однако со мной этот номер не пройдет!

Алберт с сомнением пожал плечами.

– А тебе не кажется, что ты снова заблуждаешься, обвиняя Уинстона в потребительском отношении к себе? Может, он действительно тебя любит?

– Если бы ты слышал, какие гадости говорил мне Клейтон, то взял бы свои слова обратно.

– Возможно, таким образом он просто пытался отомстить за твое напускное равнодушие.

Однако Дайана не согласилась с этим предположением.

– Ерунда! Если мужчина влюблен по-настоящему, он не позволит себе оскорблять избранницу. Клейтон видит во мне лишь средство для удовлетворения своих низменных инстинктов, не больше. Уверена, он вообще не способен на серьезные чувства.

– И тем не менее ты ошибаешься. Я знаю Уинстона совсем немного и все же готов головой поручиться за то, что он – один из самых порядочных людей, которых я когда-либо встречал.

В ответ на это Дайана ядовито заметила:

– На твоем месте я поберегла бы голову.

– Однако…

– Довольно, Алберт, – мягко, но настойчиво прервала кузена Дайана. – Я твердо решила, что больше никогда не вернусь к нему.

Поняв, что убеждать и дальше бесполезно, Алберт в отчаянии махнул рукой.

– А что ты еще решила, Дайана? – безжалостно спросил он. – Ты знаешь, что будешь делать дальше?

Она вдруг вся поникла.

– Нет, не знаю, – бесцветным голосом призналась молодая женщина. – Я вообще ничего не знаю.

Испугавшись, что был слишком резок, Алберт бросился успокаивать кузину.

– Прости меня, Дайана. Я не хотел… Все хорошо…

– Нет, ничего не хорошо! – вдруг взорвалась она. – Думаешь, мне легко было принять такое решение? Считаешь, это так просто постоянно сталкиваться с человеком, который тебе дороже всего на свете, и не мочь сказать ему о своей любви? Черт подери, как мне все это надоело! – Внезапно злость уступила место полному опустошению. – Ты не представляешь, как мне тяжело, Алберт… Вот бы уехать куда-нибудь далеко-далеко, чтобы не видеть ни Клейтона, ни ранчо, на котором все постоянно напоминает о нем…

Неожиданно Алберта осенила гениальная идея.

– Говоришь, хочешь оказаться как можно дальше отсюда? – переспросил он. – Так ведь нет ничего проще!

Дайана уставилась на двоюродного брата непонимающим взглядом.

– Что ты пытаешься этим сказать?

– Предлагаю полететь вместе со мной в Англию.

Дайана задумалась. А ведь это мысль! Почему бы мне и в самом деле не пожить у брата, размышляла она. Быть может, вдали от дома будет легче забыть о несчастной любви… Ну хорошо, не забыть, но, по крайней мере, смириться с мыслью о том, что Клейтон безвозвратно потерян. Жаль, конечно, расставаться с местами, где родилась и выросла. Но оставаться здесь долее невозможно.

Мне всего двадцать пять, так что я еще вполне смогу начать жизнь сначала. Почему бы не попытаться устроить свою судьбу в Англии? Алберт с радостью поможет на первых порах, а потом я отыщу способ отблагодарить его. А когда на свет появится мой малыш…

Стоп.

Ведь Алберту до сих пор ничего не известно о моей беременности! Не откажется ли он от первоначального намерения забрать меня с собой, узнав, что его многоуважаемая кузина в интересном положении?

Впервые с тех пор, как у Дайаны зародились первые подозрения насчет беременности, ее охватил стыд. Что скажут люди, когда узнают, что она нагуляла внебрачного ребенка? Что та, которую ставили в пример всем девушкам в округе как образец добродетели, оказалась падшей?

Конечно, в современном мире матери-одиночки стали достаточно распространенным явлением, чтобы окружающие перестали обращать на них внимание. Однако, несмотря на кажущуюся демократичность взглядов относительно этого вопроса, большинство людей подспудно продолжают осуждать девушек, рожающих вне брака.

Положение было осложнено еще и тем, что в окружении Дайаны царили поистине пуританские взгляды. Местные парни всегда были не прочь поразвлечься, однако в жены предпочитали брать чистых, невинных девушек. Да и Дайана когда-то, несмотря на то что до их свадьбы с Клейтоном оставались считанные дни, не позволяла жениху ничего, кроме невинных поцелуев. И это считалось само собой разумеющимся.

Но теперь ситуация в корне изменилась. Она беременна и ни за что не откажется от ребенка. Но как отнесется к подобному известию Алберт, чуть ли не боготворящий кузину? Захочет ли он и тогда взять ее с собой?

Поэтому, прокрутив в голове все вышеперечисленное, в ответ на заманчивое предложение кузена Дайана покачала головой.

– Ты очень добр, Алберт. Однако я не могу принять твое приглашение.

– Но почему? Если боишься, что я начну приставать к тебе…

– Ни Боже мой! – поспешно возразила Дайана. – Я знаю, ты не способен ни на какую подлость.

– Тогда, по-видимому, ты не хочешь чувствовать себя передо мной в долгу? Поверь, в первую очередь мной движут родственные чувства и я ничего не жду взамен. Воспринимай это как простую услугу, которую я оказал бы любому нуждающемуся в ней.

Однако Дайана снова возразила:

– Я знаю, ты предлагаешь помощь бескорыстно. Но дело не в этом.

– Так в чем же?

Набравшись решимости, Дайана произнесла:

– Ты был честен со мной, Алберт, и я хочу отплатить тебе тем же. Знай же: в ту ночь, когда гроза застала нас с Клейтоном вместе… мы не просто провели бок о бок целую ночь. Я сама не понимаю, как это случилось…

Алберт поспешно перебил ее:

– Не продолжай, я и так знаю.

Дайана изумленно взмахнула ресницами.

– Но откуда? Я не рассказывала об этом ни единой живой душе!

Алберт смутился.

– Откуда? Ну… я догадался…

– Только не надо мне пудрить мозги. Я этого не люблю. – В Дайане заговорило врожденное упрямство. – Признавайся, откуда тебе это известно?

Видя, что деваться некуда, Алберт сознался:

– Мне рассказала об этом твоя мать.

– Моя мать?! – Дайана казалась потрясенной. – Но ведь я ничего ей не говорила!

– Порой материнское сердце ведает гораздо больше, чем способны выразить слова.

Дайана никак не могла опомниться от этой новости.

– Так, значит, мама разговаривала с тобой обо мне? И до такой степени откровенно?.. О Боже!

Она отвернулась и закрыла лицо руками. Ласково коснувшись ее плеча, Алберт произнес:

– Ты не должна винить мать за это. Ведь ты – смысл ее жизни, все, что у нее осталось. Вполне понятно, что она способна говорить только о тебе.

– Но выкладывать подобные вещи первому встречному! Немыслимо!

– Я не первый встречный, – обиделся Алберт, убрав руку с плеча молодой женщины и отступая назад. – Я член вашей семьи и, следовательно, имею полное право знать обо всем, что творится внутри нее.

Осознав свой промах, Дайана сконфузилась.

– Прости, Алберт. Я вовсе не хотела обидеть тебя. Меня несколько шокировала подобная откровенность матери, только и всего.

– Понимаю. Я рад, что ты сама мне все рассказала. – Заметно повеселев, Алберт улыбнулся. – И зря ты так смущаешься: невинные девушки в наше время такая же редкость, как археоптериксы. Надеюсь, больше у тебя не осталось секретов, мешающих отправиться со мной в Великобританию?

Дайана уставилась на кончики своих запыленных лаковых туфель, которые надевала только в город.

– Осталось. – Молодая женщина глубоко вдохнула. – Я беременна.

Потрясенный новостью, Алберт некоторое время молчал. Наконец, судорожно сглотнув, он произнес:

– Вот этого я действительно не ожидал. Уинстон знает?

– Нет.

– Ты немедленно должна сообщить ему о своей беременности! – горячо воскликнул Алберт. – Ведь ты носишь под сердцем его ребенка, и Клейтон имеет право… нет, он должен узнать об этом!

Так я и предполагала, с горечью подумала Дайана, зябко поежившись. Стоило лишь рассказать о том, что я жду ребенка, как даже самый лучший из мужчин тут же пытается спихнуть меня другому.

– Вообще-то Клейтон догадался о моей беременности, – призналась Дайана. – Но он никогда не узнает, что ребенок от него. Скорее я соглашусь отрезать правую руку, чем рассказать ему об этом.

Алберт попытался возразить:

– Но он же отец!

– А я мать! И я ни с кем не собираюсь делиться моими родительскими правами. – Дайана вздохнула. – Я узнала о своей беременности лишь сегодня, от врача. Как ты, наверное, догадался, боли в желудке были лишь предлогом посетить гинеколога. Потом я зашла в аптеку, собираясь купить какую-нибудь книгу, в которой говорилось бы о том, как мне следует вести себя в моем положении. С ней-то в руках меня и застукал Клейтон.

– Теперь понятно, почему ты не разрешила мне понести твой пакет, – задумчиво произнес Алберт.

– Именно. Итак, поскольку я оказалась застигнутой на месте преступления, – усмехнулась Дайана, – отпираться не было никакого смысла. И знаешь, что Клейтон мне заявил? Что, если я не хочу нашего ребенка, он готов взять воспитание малыша на себя!

– Так… – пробормотал Алберт и в недоумении почесал затылок, пытаясь понять, что так возмутило Дайану. С его точки зрения Клейтон повел себя вполне благородно, не только признав малыша своим, но и выразив готовность позаботиться о его будущем.

– Неужели ты ничего не понимаешь? – заметив наконец озадаченный взгляд кузена, возмутилась Дайана. – Ведь Клейтон усомнился в том, что я готова и хочу стать матерью! Он решил, что я одна из тех матерей-кукушек, которым плевать на собственного ребенка!

– Тебе не кажется, что ты несколько сгущаешь краски? – осторожно поинтересовался Алберт. – Допустим, Уинстон решил, что ребенок для тебя нежелателен. Но ведь это была и в самом деле незапланированная беременность, верно? А раз так, то в чем же его вина?

– В том, что за столько лет он так и не научился понимать меня. Если бы Клейтон действительно меня любил, ему бы и в голову не пришла идиотская мысль, будто я попытаюсь избавиться от ребенка.

– Звучит несколько надуманно… Хотя в твоих словах есть доля правды: мне бы и в голову не пришло, что моя кузина способна убить собственное дитя, – признался Алберт. – Так что же ты ответила Уинстону?

– Что ребенок не от него.

Алберт расхохотался.

– О Господи, и он поверил? Невероятно! Теперь понятно, почему Уинстон встретил меня таким тяжелым взглядом. Он подумал, что отец твоего ребенка – я. Не так ли?

Дайана смущенно кивнула.

– А я не стала разубеждать его. Ты ведь не сердишься на меня за это, Алберт?

– Нисколько! Пожалуй, мне даже приятно побыть немного в шкуре будущего папаши. Однако шутки в сторону. Вы о чем-нибудь успели договориться прежде, чем я пришел и нагло вмешался в ваш разговор?

Дайана досадливо поморщилась.

– Да ни о чем! Я сказала, что не люблю его и что жду ребенка от другого. А Клейтон решил, что отец ребенка и мой избранник – ты, и пожелал нам обоим счастья. Впрочем, ты сам слышал это.

– Весьма смутно, ибо в голове у меня еще звенело. – Алберт вновь посерьезнел. – Итак, получается, что между вами произошел окончательный разрыв?

– Да. И назад пути нет.

У Дайаны был такой несчастный вид, что Алберт не удержался и обнял ее. Однако в его движениях не чувствовалось ничего низменного. Напротив, в них ощущались лишь братские сочувствие и поддержка.

Поняв это, Дайана положила голову на мужское плечо, и слезы вновь заструились по ее щекам. Наверное, за всю свою жизнь она не плакала столько, сколько сегодня. Очевидно, Клейтон сказал сущую правду, заявив, что беременные женщины становятся слишком неуравновешенными и чувствительными, вдруг подумалось ей.

– Ну-ну, маленькая, не надо, – утешал Дайану Алберт, нежно похлопывая по спине. – Так что же мы будем со всем этим делать?

– Теперь-то я уж точно не полечу с тобой в Англию, – всхлипнула Дайана.

– Полетишь… Но только в качестве моей жены.

10

Дайане показалось, будто она ослышалась.

– Что… что ты сказал?

– Я предлагаю тебе стать моей женой, Дайана, – торжественно повторил Алберт.

Молодая женщина не знала, что и думать. Вконец растерявшись, она пробормотала:

– Но… я не могу. Я ведь люблю другого!

Алберт рассмеялся.

– Глупенькая! Ну и люби себе сколько вздумается. Ведь мое предложение – чисто деловое.

Дайана постепенно начала понимать.

– То есть ты предлагаешь мне вступить в… фиктивный брак?

– Точно! Я уже все обдумал, и это решение представляется мне оптимальным.

– Ты хотел сказать, безумным?

Алберт шутливо щелкнул Дайану по носу.

– Слушай и не перебивай. Во-первых, таким образом мы сразу избавимся от всех проблем, касающихся твоей беременности. Я официально признаю себя отцом будущего ребенка, тем самым избавив местных кумушек от необходимости на все лады склонять твое имя. Ты будешь не матерью-одиночкой, а солидной замужней женщиной, на которую никто не посмеет взглянуть косо. Во-вторых, мы сразу же отправимся в Англию, где новые знакомства и впечатления помогут тебе поскорее забыть обо всех неприятностях, пережитых здесь. В-третьих, наш брак значительно облегчит получение тобой вида на постоянное место жительства в Великобритании. В качестве моей жены закон без проблем признает тебя британской подданной, что значительно облегчит поиски работы – если вдруг тебе захочется работать – или оформление движимого и недвижимого имущества. В-четвертых…

Дайана поспешно закрыла ладонью рот Алберта.

– Стоп, стоп! Остановись хоть на минутку! Ты хоть понимаешь, что несешь? Женитьба – это не шутки. Это не на один день. Это… да это просто невозможно!

Однако Алберт невозмутимо отстранил ее руку и продолжил:

– Ошибаешься, мое предложение достаточно реально. Я знаю, что брак – дело серьезное. Однако я же не заставляю тебя терпеть мое присутствие всю жизнь! Как только кто-нибудь из нас начнет тяготиться супружеством, мы тут же оформим развод. Если вдруг ты почувствуешь желание вернуться на родину или, – тут Алберт помрачнел, – встретишь наконец мужчину своей мечты, мы расстанемся без взаимных претензий. – Он ненадолго задумался. – Так… что касается того, где мы будем жить… У меня достаточно просторная квартира для троих, включая будущего ребенка. Но если ты захочешь поселиться отдельно, мы тут же подыщем для тебя что-нибудь подходящее. Насчет денег можешь не беспокоиться: у меня их более чем достаточно. Кажется, я ничего не забыл?

– Забыл. О собственных планах и амбициях. О личной жизни. О том, что собирался заняться профессиональным спортом. Семья, пусть даже фиктивная, станет для тебя обузой.

– Чепуха! – беспечно отмахнулся Алберт. – Вы мне нисколько не помешаете. Напротив, в моей холостяцкой берлоге наконец-то появится женщина, которая будет следить за порядком, и прелестный малыш, который оживит унылую атмосферу.

– А что ты получишь взамен? Вместо преданной жены – женщину, которая влюблена в другого? Вместо собственного ребенка – пасынка?

Провожая глазами заходящее солнце, Алберт негромко произнес:

– Взамен я обрету возможность каждый день видеть женщину, лучше которой нет на свете, и мечту о том, что когда-нибудь она станет моей.

С состраданием коснувшись его щеки, Дайана прошептала:

– Ты же прекрасно знаешь, что эта женщина никогда не будет твоей.

– Я об этом и не прошу. Я только буду иногда об этом мечтать.

Дайана не на шутку призадумалась.

Понимая, что предложение Алберта влечет за собой огромные жертвы с его стороны, она не чувствовала себя вправе злоупотреблять его привязанностью. Однако нарисованные им радужные картины совместного будущего также не могли оставить молодую женщину равнодушной. Ведь Алберт, словно на блюдечке, преподносил ей новую жизнь. Прими она его предложение, перед ней открылись бы такие перспективы, о которых она даже не смела мечтать.

Кроме того, Алберт был вполне зрелый и рассудительный мужчина, чтобы отдавать себе отчет в своих поступках. Кузен весел, но отнюдь не легкомыслен, так что можно не беспокоиться о том, что назавтра он захочет взять свои слова назад.

Итак, оставалось только сказать «да». Однако Дайана продолжала колебаться.

Уловив это, Алберт наклонился к ее уху и тихо произнес:

– Твоя судьба в твоих руках, Дайана. Перед тобой только два пути. Или ты вернешься к Клейтону, или поедешь со мной. Пожалуйста, не торопись сделать выбор. Подумай хорошенько, сможешь ли ты провести всю жизнь вдали от любимого?

Слова Алберта попали в цель. Дайана почувствовала, как у нее защемило сердце.

Неужели я и в самом деле сумею прожить без Клейтона? – спрашивала она себя. Отсчитывать день за днем вдали от его серых глаз, сильных рук, чувственных губ? Знать, что больше никогда мне не испытать силы его объятий, никогда не почувствовать вкуса его поцелуев?

Разве это возможно?

А разве возможно прожить всю жизнь с человеком, который даже не уважает тебя? – резонно заметил внутренний голос. Терпеть его ласки, зная, что любишь, но не любима? Постоянно ждать в тревоге, когда тобой насытятся и променяют на другую? Подавить в себе всякое чувство гордости и собственного достоинства и унизиться до того, чтобы отдаться во власть мужчине, который не способен ответить взаимностью на твои чувства?

Нет. Уж лучше до конца своих дней оставаться несчастной, но сохранить остатки самоуважения, чем поддаться минутной слабости и принять решение, о котором придется жалеть всю жизнь.

Больше Дайана не сомневалась. Подняв свои большие ясные глаза, она твердо сказала:

– Я согласна.

В тот же вечер о помолвке было сообщено Вивиан.

Миссис Глэдстон оказалась настолько ошарашенной, что смогла лишь невнятно пробормотать поздравления. Однако к ужину она достаточно оправилась, чтобы начать метать гневные взгляды попеременно то на будущего зятя, то на дочь. Вивиан не давала себе труда скрыть, как неприятно для нее неожиданное известие.

Еще до возвращения домой Дайана и Алберт условились, что никто не должен знать об истинной причине их брака. И поэтому, оставаясь в неведении, миссис Глэдстон никак не могла себе объяснить, чем вызвана внезапная склонность ее дочери к кузену, на которого еще утром молодая женщина не обращала никакого внимания.

Сразу же после ужина Алберт уединился с Вивиан в кабинете. По всей видимости, между ними произошел серьезный разговор, который продолжался довольно долго. Когда они наконец вернулись в гостиную, на лице миссис Глэдстон было написано выражение смирения и покорности, хотя и не без примеси некоторого недоумения. Очевидно, она примирилась с предстоящей женитьбой, хотя так и не сумела до конца уяснить причины, ее вызвавшие.

Между женихом и невестой чувствовалась некоторая скованность. Но шутка за шуткой, фраза за фразой, неловкость была преодолена, и вскоре молодые люди болтали и смеялись как ни в чем не бывало.

Официально о помолвке решено было объявить через неделю, чтобы успеть как следует подготовиться к связанному с этим празднеству. Дайана настояла, чтобы список приглашенных был как можно меньше. Учитывая специфический характер их с Албертом обручения, излишняя помпезность являлась бы неуместной. Однако количество гостей все равно приближалось к тридцати: соседи, родственники, близкие друзья и подруги…

Накануне торжественного дня Дайана случайно узнала, что в числе приглашенных значатся Ребекка и Клейтон Уинстон. Выслушав возмущенные вопли дочери по этому поводу, миссис Глэдстон хладнокровно заявила:

– Но ведь не могла же я не пригласить на помолвку свою лучшую подругу, милая!

– Против Ребекки я ничего не имею против. Но какой черт дернул тебя позвать Клейтона, мама! Это просто подлость с твоей стороны.

Вивиан недовольно сдвинула брови.

– Следи за своим языком, Дайана. Сама подумай: разве я могла послать приглашение Ребекке, проигнорировав ее сына? Это было бы равносильно смертельному оскорблению.

Дайана нетерпеливо передернула плечами.

– Ну и пусть. Ты же знаешь, как мне будет неприятно присутствие Клейтона!

– Разве? – На лице Вивиан читалось самое невинное удивление. – Но ведь он твой лучший друг с детства.

– Моим лучшим другом всегда был Алберт!

– Целых три месяца в году?

Задетая за живое ироническим замечанием матери Дайана возразила:

– И что с того? Важно ведь не количество проведенных бок о бок дней, а их качество.

– Не могу не согласиться с твоим замечанием, детка. Особенно если учесть, что замуж ты собираешься именно за Алберта, а не за Клейтона.

Дайана нахмурилась.

– На что ты намекаешь, мама?

– Да так, ни на что. Просто странно, что ты так легко позабыла свою прежнюю любовь ради человека, с которым общалась менее месяца.

Дайана покраснела.

– Мы с Албертом знаем друг друга всю жизнь!

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. А я в свою очередь догадываюсь, почему ты не хочешь видеть на помолвке Клейтона.

– Тебя это не касается, мама! – Дайана встала и нервно заходила взад-вперед. – Я обручусь с Албертом, и точка!

– А на твоей помолвке будет присутствовать Клейтон, и точка! – произнесла Вивиан в тон дочери. – Вне зависимости от того, нравится ли тебе это или нет.

И вот наступил день помолвки.

Накануне вечером Алберт постучался к кузине в спальню и опять повторил, что Дайана свободна и может делать все, что пожелает. Если она вдруг изменила свое решение и не хочет за него замуж, то он все поймет. Однако, несмотря на терзающие ее сомнения относительно правильности сделанного выбора, Дайана еще раз подтвердила свое согласие, и Алберт ушел почти счастливый.

И вот теперь, одеваясь для торжественного дня, молодая женщина в который уже раз взвешивала все «за» и «против». Кроме того, Дайана испытывала крайнее волнение при мысли о том, что на помолвке будет присутствовать Клейтон. Как утопающий за соломинку, она судорожно цеплялась за надежду, что он откажется от приглашения и не придет.

Наконец настало время спускаться в гостиную, в которой уже собрались почти все гости. При появлении Дайаны по толпе пронесся восхищенный вздох. Хотя на невесте было все то же голубое платье и те же украшения, что и в день приезда Алберта, окружающие слишком редко видели ее в женском облачении, чтобы заметить простоту и незатейливость наряда.

Сияющий, словно начищенный медный чайник, Алберт кинулся навстречу Дайане и торжественно свел ее по ступенькам. Хотя планировалось, что об истинной причине сегодняшнего праздника гостям будет сообщено лишь во время обеда, оказалось, все знали, с какой целью их собрали, и поспешили поздравить новоявленных жениха и невесту.

Рассеянно выслушивая пожелания и остроты насчет предстоящей свадьбы, Дайана украдкой поглядывала по сторонам в поисках Клейтона. Его не оказалось среди присутствующих, и молодая женщина вздохнула с облегчением. Однако ее вздох тут же перешел в судорожный хрип: входная дверь открылась, пропуская очередную порцию гостей, и среди них мелькнула высокая фигура Уинстона.

На Клейтоне был черный вечерний костюм и начищенные до блеска ботинки. Несмотря на то что официальную одежду ему приходилось надевать нечасто, держался он спокойно и уверенно. И даже выглядел намного сексуальней, чем в мешковатой одежде для верховой езды.

Клейтон казался бледным и утомленным. Однако он нашел в себе силы подойти и поздравить Дайану и Алберта с помолвкой.

Когда мужчины пожимали друг другу руки, в женской половине приглашенных произошло легкое волнение. Забыв о своих собеседниках и о правилах приличия, дамы во все глаза рассматривали Клейтона Уинстона и Алберта Донахью.

И в самом деле, нечасто увидишь двух таких великолепных образчиков мужской красоты в одно время и в одном месте! Конечно, Клейтон был несколько повыше и пошире Алберта в плечах. Зато у Алберта были такие красивые черты лица и такая обворожительная улыбка, что половина присутствующих женщин незамедлительно признали его самым привлекательным мужчиной на свете.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю