Текст книги "Устоять невозможно"
Автор книги: Джанель Денисон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Глава одиннадцатая
Стив повесил трубку, закончив еще одну ночь телефонного секса. Он уже второй раз выразил желание лично встретиться с Лиз.
Сегодня вечером девушка поделилась с ним своими возбуждающими фантазиями. Она воспламенила его словами, зажгла в нем неугасимое, яростное желание. Даже сейчас, когда он ложился в постель, его орудие под трусами-боксерами было подобно скале. Желание вцепилось в него когтями, когда он снова и снова проигрывал в уме фантазию Лиз, ожидая, когда пройдут эти десять минут, за которые она должна зарегистрироваться и сесть в машину.
Лиз хотела, чтобы за ней гнался, поймал и заставил сдаться жестокий пират, мужчина, которого она страстно желала. Но девушка никогда бы не призналась, что ее тянет к нему, потому что это было нечто запретное. Делясь со Стивом откровенными яркими деталями, она втянула его в увлекательный мир фантазий, рассказывая о разных способах, при помощи которых наглый властный пират заявит на нее свои права, и как он овладеет ею – дико, страстно, волнующе. Лиз будет добровольной пленницей этого опасного разбойника, которого она желает, забыв обо всех приличиях. В конце концов она сдалась ему, забыв обо всем.
Это была восхитительная эротическая фантазия. Стив был совсем не против исполнить ее для Лиз. Действительно, он уже рассматривал различные варианты воплощения в жизнь их авантюрного плана. Еще несколько минут он позволил себе пофантазировать о возможных заманчивых сценариях развития событий, потом взял мобильник и набрал номер ее сотового. Лиз ответила быстро.
– Привет. – Ее голос звучал приглушенно и устало и не так бойко, как всего пятнадцать минут назад.
Неудивительно, если учесть, что долгий день затянулся далеко за полночь.
– Мне было очень приятно, – сделал он ей комплимент.
– Тебе понравилось? – промурлыкала она, довольная своей властью над ним и умением соблазнять.
– О да, мне понравилось. Очень. – Эрекция свидетельствовала о выдающемся таланте Лиз сочинять такие соблазнительные сексуальные сказки. – Ты хочешь, чтобы я купил повязку на глаз?
Она нежно засмеялась, его дыхание шелестело в трубке.
– Ты выглядишь как пират даже без повязки.
Он ворочался на кровати, пытаясь найти для разгоряченного тела прохладное место на простынях.
– У тебя усталый голос.
– Конечно. – Лиз вздохнула. – Видимо, работа в две смены наконец-то меня добила.
– Ты, наверное, права. – Он услышал, как она подавила зевок, и улыбнулся: – Сегодня был очень напряженный день.
– Да, но напряжение было приятное. – В голосе Лиз прозвучала благодарность, и Стив порадовался, что отважился позвать ее на день рождения, а она приняла приглашение.
Он хотел провести этот день с ней и со своей семьей, хотел отвлечь девушку от ее проблем. Она так хорошо вошла в их компанию! Для Стива было очень важно, что он познакомил ее со своими братьями, родителями и другими родственниками. Чувства переполняли его. Он провел столько лет, избегая серьезных отношений с женщинами! Лиз не была похожа ни на одну женщину, с которыми он встречался после развода.
Стив не представлял, что произойдет с их отношениями после того, как они найдут кузину и дело будет закрыто, но надеялся, что Лиз будет рада продолжить встречаться с ним. Для него это решение было важным шагом, но он был готов его сделать, потому что просто не мог представить, что расстанется с ней.
– Скажу тебе вот что, – произнес он, принимая мгновенное решение за них обоих. – Я тоже выбился из сил. Давай отложим на потом.
– Ты действительно этого хочешь?
– Конечно, хочу. – Он проигнорировал пульсацию в чреслах, которые возражали против такого варианта, но убедил себя, что не умрет от ночи воздержания. – Я очень хочу прийти и стать твоим пиратом, но думаю, что хороший крепкий сон требуется нам гораздо больше.
Ему нужно было время и одиночество, чтобы разобраться в своих чувствах к Лиз, которые становились все сильнее.
– Я не возражаю.
Стив не мог определить, испытывает ли она облегчение или разочарование, и решил, что, наверное, и то и другое понемногу.
– Кстати, – продолжала она, – я проверила график работы в агентстве «Все, что пожелаете», и завтра, оказывается, у меня выходной, поэтому я проведу весь день в кафе, чтобы доделать все дела и выполнить бумажную работу. На следующей неделе надо провести инвентаризацию.
– У меня тоже полно дел в офисе, – произнес Стив, сидя на краешке кровати.
Он уставился на свое отражение в зеркальных дверцах шкафа, стоящего напротив него, и сразу в его воображении всплыла сцена, где они вдвоем исполняют ее пиратскую фантазию.
– Поговорим завтра.
– Ты знаешь, где меня найти.
– Знаю. – Он рассмеялся и пожалел, что не встретится с ней сегодня, но знал, что так будет лучше. – Будь осторожна, и приходи ко мне во сне.
– Не сомневайся, так и будет.
Лиз закончила сводить дебет с кредитом. Она была вне себя от радости, обнаружив, что после оплаты всех издержек она получила довольно приличную прибыль. Доход от заведения вырос на десять процентов по сравнению с предыдущим месяцем. Отличные новости – ведь целых три года она пыталась выкарабкаться из долгов. Шаг за шагом она приближалась к заветной цели. Сейчас главной задачей для нее было отдать долг тете и дяде и постепенно погашать все остальные финансовые обязательства. Она выписала чеки на оплату, добавив пару сотен долларов сверху к оговоренной сумме, потому что сейчас она могла это себе позволить. Отложила еще несколько сотен на оплату услуг Стива – он же был частным детективом. Этот долг она также собиралась оплатить полностью.
Довольная тем, что успела сделать за день, Лиз закрыла свою амбарную книгу и положила ее в офисный сейф позади рабочего стола. Стрелки на часах приближались к половине восьмого. Сегодня был напряженный и результативный день, но она чувствовала себя бодро и совсем не устала, хотя столько всего успела сделать.
Странно, Стив почему-то не появлялся. Когда она днем позвонила домой прослушать сообщения на автоответчике, один из звонков был от Антонио с просьбой о встрече в агентстве в понедельник утром в одиннадцать. Он сказал, что появилась возможность повышения, о которой он хотел бы с ней поговорить. Лиз была очень рада, что они со Стивом этого наконец дождались, и немедленно набрала номер его сотового, но в ответ раздался голос автоответчика. Она оставила Стиву сообщение, но тот не перезвонил, а ведь прошло уже три часа.
Со вздохом разочарования девушка подхватила стопку оплаченных квитанций и выписок с банковского счета и принялась заполнять их на старой конторке у дальней стены.
Работа была чисто механической и позволяла о многом подумать, например поломать голову над тем, куда запропастился Стив и чем он занимается. Один день врозь – а она уже скучает по нему больше, чем позволяют приличия. Но в ее скоротечном романе со Стивом просто нет места для тоски.
Сердце Лиз неистово заколотилось в груди, дыхание прерывалось, когда она поняла, что давно забытое чувство посещает ее все чаще. Она покачала головой. Нельзя позволять себе влюбляться в Стива – если она совершит такую глупость, он разобьет ей сердце. Да, он замечательный, заботливый и щедрый любовник. Но ей не нужен еще один легкомысленный парень, рассекающий на мотоцикле любитель приключений, который говорит, что не хочет брать на себя пожизненные обязательства.
Стив отлично подходит для веселого романа, но не для серьезных отношений. Она уже позволила одному такому типу сбить ее с пути и до сих пор расхлебывает последствия бурных отношений. Не говоря уже об обещании приглядывать за кузиной.
– Привет, красотка, – произнес низкий глубокий голос у нее за спиной и оторвал девушку от размышлений, – хочешь, чтобы тебе сегодня повезло?
Лиз испуганно обернулась, но сразу же перевела дух, увидев Стива, лениво навалившегося на дверной косяк у входа в ее маленький офис. На нем были черные джинсы в обтяжку и свитер с длинными рукавами и воротником-хомутиком. Кожаная куртка небрежно висела через плечо. Было видно, что сегодня он не брился, щеки заросли темной щетиной, а густые черные волосы были взъерошены. На его губах промелькнула озорная улыбка, а в ярко-синих бесстыжих глазах читалось непристойное предложение.
Стив выглядел как человек с дурной репутацией, он был божественно красив и готов совершить еще немало грехов.
Да, из него вряд ли получится хороший муж, но она знала наверняка, что этот мужчина мог исполнить любую ее фантазию. Лиз уже разрешила себе заниматься сексом со Стивом, пока есть такая возможность, и сейчас собиралась осуществить задуманное.
– Привет и тебе. – Она закончила последние подсчеты, закрыла конторку и вернулась обратно к своему рабочему столу. – Что ты тут делаешь?
Стив оттолкнулся от дверного косяка и прошелся по маленькой комнате. Казалось, он заполнял собой все пространство.
– Я был тут рядом и решил заглянуть.
– Очень хорошо. – Девушка улыбнулась, натягивая канцелярскую резинку на оплаченные счета, которые ей нужно было завтра утром отправить по почте. – Ты приехал за карамельным фрапучино?
– Нет, за тобой. – Он стоял по другую сторону стола, опираясь на него бедром, его пальцы скользнули в передние карманы джинсов. – Ты уже обедала?
Лиз отрицательно покачала головой. Только сейчас она поняла, как голодна.
– Нет, я была так завалена работой, что даже не думала о еде.
– У меня есть шансы угостить тебя обедом? – Стив заговорщицки подмигнул.
Ее бросило в дрожь от скрытого подтекста его вопроса. Никаких сомнений, судя по озорному блеску его глаз, он сказал это специально.
– Я бы сказала, что твои шансы очень велики. Я только что доделала все самое необходимое. Мне надо дать указания менеджеру ночной смены, а потом я буду совершенно свободна и в полном твоем распоряжении.
Пятнадцать минут спустя они шли от центрального входа кафе к мотоциклу, припаркованному на обочине. Увидев «Харлей Дэвидсон», Лиз резко остановилась и подняла на Стива глаза:
– А где машина?
– Возле дома. – Он уже отстегнул от мотоцикла черный шлем и держал его в руках. – Я думал, будет здорово прокатить тебя на мотоцикле. Как тебе моя идея?
Как ни странно, идея Лиз понравилась. Это все потому, что она доверяет Стиву. Он предлагал ей немного легкомысленного веселья после напряженного рабочего дня. Заманчивое приключение возбуждало необузданную сторону натуры Лиз и давало возможность выпустить на свободу откуда-то из глубины души плохую девчонку, которую мог выманить только Стив.
Она расхохоталась от радостного волнения.
– Не то слово!
– Тебе понравится, – пообещал он, водрузил ей на голову шлем и подал кожаную куртку.
Лиз погрузилась в теплое ароматное облако, исходящее от его одежды. Стив застегнул на ней молнию и поднял воротник, окутывая ее своим восхитительным пьянящим запахом. Лиз чувствовала его тепло. Куртка была на два размера больше, чем нужно, но в ней она ощущала себя в безопасности. Те же чувства вызывал и хозяин куртки.
Пока байкер надевал шлем, взгляд Лиз скользил по угрожающего вида мотоциклу, на который ей предстояло взобраться. Огромный, хромированный, весь блестящий, покрытый черной эмалью с надписью «Дикарь», которая переливалась всеми оттенками оранжевого, желтого и красного на бензобаке между рулем и сиденьем. Эта надпись подходила ему идеально и заставляла вспомнить строчки из песни про любовь с таким же названием: «Дикарь, я, кажется, тебя люблю».
Лиз прогнала эту мысль, испугавшись, что слова песни окажутся пророческими. Она вдохнула прохладный ночной воздух, поняв, что уже никогда не сможет спокойно слышать эту песню – будет вспоминать Стива и проведенные вместе ночи.
На мотоцикл забрался сначала Стив, а потом, следуя его указаниям, и Лиз оседлала кожаное сиденье и устроилась позади него, раздвинув ноги и обняв его сзади руками. Он завел двигатель, и вся махина возродилась к жизни. Пульс у Лиз подскочил, она ощущала всем телом вибрацию мотоцикла, которая волновала и дразнила воображение.
– Держись за меня! – крикнул он ей через плечо.
Ее не пришлось просить дважды. Лиз прижалась к его надежной сильной спине и уютно примостилась, сцепив пальцы на его напряженном животе. Он еще раз нажал на газ своего мощного байка, и они поехали.
Стив проехал по Лейк-Шор-драйв, прокатил ее по Норд-авеню-бич и Линкольн-парку. Ночью все достопримечательности выглядели просто потрясающе: сочетание цветных огней и ничем не ограниченного обзора завораживало. Впереди широко раскинулась дорога. Лиз неслась на мотоцикле, и ветер ласкал ее лицо. Девушка взбодрилась, к ней вернулось чувство свободы, покинувшее ее после того, как она вышла замуж за Тревиса. Она наслаждалась близостью Стива и этими ощущениями, растекавшимися по всему телу и заряжавшими ее энергией.
В куртке Стива девушка чувствовала себя, как в теплом коконе. У нее замерзли пальцы, она нахально задрала свитер Стива, и ее руки проникли под его рубашку, чтобы согреться теплом его тела. Кожа на его плоском животе была восхитительно горячей. Стив даже не вздрогнул от ее прикосновения, и она застонала, благодарно проводя ладонями вдоль его ребер, а ее пальцы начали согреваться.
Согрев руки, она продолжала его ласкать, рассеянно поглаживать грудь, бока, живот – ей нравилось к нему прикасаться. Очень скоро он повернул на улицу, которая вела на северный причал и к магазинам, аттракционам и ресторанам, расположенным вдоль оживленной набережной.
Они слезли с мотоцикла. Потребовалось время, чтобы Лиз восстановила равновесие, – ноги все еще тряслись от вибрации мотора. Стив снял с нее шлем и провел рукой по волосам, приводя их в порядок, а нежный взгляд его глаз говорил, что от прикосновения к шелковистым прядям он получает несказанное удовольствие.
Лиз окинула взглядом причал и поняла наконец замысел Стива.
– Ты обманом привез меня на свидание?
Стив рассмеялся и крепко сжал ее ладонь. Они пошли к самому популярному у туристов месту.
– Я тебя не принуждал, дорогая. Ты забралась на мой мотоцикл добровольно.
Лиз не смогла с ним спорить, да ей вовсе и не хотелось этого.
– Было здорово, – признала она.
– Что именно – понравилось лапать меня?
Она рассмеялась, почувствовав себя беззаботной и легкомысленной. Это состояние не посещало ее уже три года.
– Это тоже, а еще кататься на мотоцикле.
Он нежно сжал ее ладонь:
– Я почувствовал, что тебе нравится.
Чуть склонив голову, она окинула его изучающим взглядом.
– Ты когда-нибудь катал девушек на своем мотоцикле? – Вопрос сорвался у нее с языка, прежде чем она успела остановиться.
Казалось, вопрос его не смутил, хотя напряжение в глазах противоречило его легкомысленному поведению.
– Ты первая, кому я это предложил.
Его ответ вскружил ей голову.
– Мне повезло, – сказала она, ничуть не заботясь о том, что в ней говорит собственница.
Он быстро поцеловал ее в губы, и ей страстно захотелось глубокого и долгого объятия.
– Больше чем просто повезло.
Они заказали обед в обычном ресторане с видом на гавань, в котором подавали морепродукты, и разделили на двоих большое блюдо с моллюсками, жаренными на сильном огне в масле, с креветками, мидиями и крабами. Они начали кормить друг друга всем этим великолепием, не обращая внимания на измазанные рты и пальцы.
Лиз глотнула ледяной воды и взглянула на Стива.
– Ты получил мое голосовое сообщение?
– Ага, получил. – Он обмакнул жареного моллюска в соус и поднес к ее губам, а потом облизал оставшуюся на пальцах приправу.
– Меня не было дома, я проводил наблюдение по одному делу и подумал, что мы сможем поговорить обо всем вечером с глазу на глаз. Ну так что сказал Антонио?
– Его сообщение было кратким, но по существу, и именно таким, на которое мы так надеялись. – Лиз окунула последнюю креветку в чесночный соус и поднесла к его губам. Он медленно, чувственно потянулся языком за кусочком, у нее внутри все затрепетало от предвкушения. – Я договорилась о встрече с Антонио в одиннадцать завтра утром. Он сказал, что хочет поговорить о возможности моего карьерного роста.
Стив вытер рот салфеткой и, поскольку они уже опустошили блюдо, движением руки пригласил официантку.
– Надо полагать, это означает, что тебе предложат работу девочки на вечеринках.
Став подождал, пока уберут со стола, и заказал десерт.
– Кусок чизкейка с пралине и карамельный мусс.
Как только официантка ушла, Лиз сказала:
– Я не соглашусь, если Антонио предложит мне пойти на вечеринку не с тобой, а с каким-нибудь другим клиентом.
Лицо Стива окаменело.
– Будь спокойна, я не пущу тебя одну на такое мероприятие. Этого не будет, черт меня побери, я не позволю даже на одну ночь какому-то мужчине подумать, что ты принадлежишь ему.
Он говорил так, как будто имел на нее права, и это потрясло Лиз.
– А что, если, попав на это сборище, мы не узнаем ничего, что даст нам возможность напасть на след парня, с которым встречалась Валери?
– В любом случае нет никаких гарантий, поэтому давай не будем опережать события, ладно? – Он заботливо и нежно прикоснулся ладонью к ее щеке. – Давай пока сделаем только один шаг.
Она снова доверилась ему:
– Хорошо.
Принесли чизкейк с двумя десертными вилочками. Стив захотел сам кормить Лиз лакомыми кусочками. Десерт был очень вкусным, а карамель раздразнила ее аппетит и напомнила об эротической встрече, состоявшейся несколько ночей назад.
Он поднес к ее губам еще один кусочек, упрашивая открыть рот и съесть. Она не стала отказываться.
– Ты хочешь откормить меня?
– Вовсе нет, – медленно произнес он, слизывая карамель с уголков губ. – Просто хочу удостовериться, что у тебя есть запас энергии на потом.
– На потом? – Она подняла бровь, заинтригованная. – Что вы задумали на сегодня, мистер Уайльд?
Его потемневшие неотразимые глаза были устремлены на нее:
– Это сюрприз, милочка.
Желание медленно жгло Лиз изнутри, а на ее лице возникла полная надежды улыбка.
– Ты собираешь стать моим пиратом?
– Ага, – ответил он, вполне убедительно изобразив злобного и распутного пирата-грабителя.
Она облизала губы, чувствуя аромат карамели и конфет и мечтая прикоснуться губами к телу Стива.
– Чего ты ждешь? Увези меня домой и изнасилуй.
Лиз начала привыкать к неожиданностям, и именно эта черта делала Стива безумно привлекательным и неотразимым. Он не стал отвозить ее в кафе, чтобы она забрала свою машину, не повез и к ней домой. Они отправились на окраину, за город, пересекли район с большими аккуратными домами, принадлежащими представителям среднего класса.
Не имеет значения, куда везет ее Стив. Лиз знала, что ночь закончится исполнением запретной фантазии и ее желания будут полностью утолены. Этот мужчина привык доводить до конца все, за что брался.
Вибрация двигателя мотоцикла между ног наэлектризовала Лиз, она предвкушала удовольствие. Наконец мотоцикл замедлил ход, и Стив свернул на дорогу, подъезжая к двухэтажному зданию. Подъемные металлические ворота гаража открылись, он заехал на место рядом с внедорожником и заглушил двигатель.
Они слезли с мотоцикла, Стив поддержал Лиз, потому что ее немного укачало. Они сняли шлемы, Лиз скинула кожаную куртку, Стив бросил ее на сиденье «харлея». Лиз стала растирать озябшие руки, в одной блузке она сразу же замерзла. Но она знала, что мужчина очень скоро ее согреет.
– Где мы? – спросила она, входя в дом.
Глупый вопрос, но почему-то Лиз нужно было знать их конечную остановку.
Прежде чем открыть дверь, он быстро набрал код на панели, висящей на стене, отключая сигнализацию.
– У меня.
Лиз удивилась, но не спросила, почему он сегодня решил привести ее в свою холостяцкую берлогу. Ей не хотелось вдаваться в детали, и она решила, что это просто смена декораций.
Он распахнул дверь. Дом был погружен в кромешную темноту. Лиз взглянула на темное лицо Стива, пристально посмотрела в его разгоряченные, голодные глаза и затрепетала, но на этот раз не от холода. Тусклый свет из гаража окружал голову Стива ореолом, и он стал похож на падшего ангела… Нет, скорее на опасного разбойника, а может быть, грабителя и пирата.
Стив склонил голову и пробормотал:
– У тебя тридцать секунд, чтобы спрятаться от меня, милочка, прежде чем я пойду тебя искать. И как только я поймаю тебя, ты станешь моей и будешь делать, что мне захочется. Поняла?
Она нервно кивнула и от нарастающего напряжения ее голова пошла кругом.
Лиз стала его пленницей, его рабыней. Прошлой ночью она начала по телефону возбуждающую игру, но сейчас Стив Уайльд закончит ее и грубо заявит на девушку свои права. У Лиз не было и тени сомнения, она знала, что сегодняшняя фантазия будет чем-то абсолютно новым и еще не испытанным.
– Раз, – он начал отсчитывать секунды. – Два…
Кровь ее разогрелась, заставляя сердце биться в груди быстрее. Она помчалась в дом – как будто нырнула в бесчисленные незнакомые лабиринты затемненных комнат, темных дверных проемов, мебели и мрачных коридоров. Постепенно ее глаза привыкли к полумраку. У Стива было преимущество, потому что он знал план дома, но это Лиз не смутило, потому что она мечтала, чтобы ее наконец-то схватили и изнасиловали. Но ее замысел был таков: сначала насладиться игрой в прятки, а это значило, что надо как можно дольше избегать жадных рук хозяина.
Когда он досчитал до двадцати, она повернула налево и очутилась, как оказалось потом, в гостиной. Там стояли кресла с замшевой обивкой и телевизор с большим экраном. Лиз не имела понятия, куда бежать дальше, сердце неистово билось в груди, пульс бешено скакал, когда Стив стал приближаться к цифре тридцать. А потом дом наполнился зловещей тишиной.
Охваченная приступом паники, она повернула в коридор. Стив приближался к ней с противоположной стороны. Вздрогнув от неожиданности, она, как спринтер, бросилась обратно, забежала на кухню и спряталась за какую-то мебель.
Стив содрал с себя свитер, бросил на стол и медленно обошел его в поисках Лиз. Тонкая полоска лунного света пролилась из окна кухни, освещая его широкую грудь, и от этого глаза Лиз заблестели, как переливающаяся ртуть.
– Снимай блузку, или я сорву ее с тебя, когда поймаю.
– Если поймаешь, – дразнила она.
Стив продолжал подкрадываться к ней с улыбкой хищника на чувственных губах.
– Даже не сомневайся. Считай, что я тебя предупредил.
Лиз удалось выбраться из кухни и она побежала по коридору. Казалось, он вырос прямо перед ней просто из ниоткуда. Лиз вскрикнула и повернулась – и побежала обратно на кухню. Но Стив настиг ее, схватил сзади за талию и прижал к столу.
Его губы впились в ее шею.
– Ты можешь бежать, но тебе не скрыться, – выдохнул он ей прямо в ухо.
Лиз затрепетала от восхитительного, полного страсти желания. Играя роль упрямой бунтующей пленницы, она потянулась к сдерживающей ее руке и попыталась вырваться из объятий Стива, но силы были неравными, и они оба знали это. Попка Лиз плотно прилегала к его чреслам, и его эрегированное копье, сдерживаемое джинсами, обжигало ее даже сквозь ткань. Под натиском его бедер она не шелохнулась, мужчина поднял руки к первой пуговице на блузке, и его пальцы нырнули в ложбинку между грудей. От его ласки ее соски напряглись до боли. Верный своему слову, он резко рванул ткань, и первая пуговица полетела через всю кухню.
Еще один рывок – и блузка с треском разорвалась. От потрясения Лиз глубоко втянула в себя воздух и застонала, а Стив грубо дернул чашечки бюстгальтера, и его большие ладони накрыли ее груди. Он сжимал и растирал ее плоть, нежно дергая соски.
Лиз кусала губы, чтобы не закричать от блаженства. Будучи пленницей, она не доставит ему такого удовольствия. Он стянул рваную тряпку, в которую превратилась ее блузка, и бросил на пол. Через секунду за ней последовал и бюстгальтер. Стив развернул Лиз к себе и уложил ее спиной на стол. Его горячие влажные губы сомкнулись вокруг ее соска, руки ласкали грудь.
Сдерживая стон, девушка закрыла глаза и схватилась за край деревянной столешницы обеими руками. Его нежный бархатистый язык лизал и поглаживал, зубы покусывали, и волны жара катились по ее телу. Длинные ищущие пальцы впились в ее живот, и Стив отступил назад, чтобы расстегнуть джинсы.
Отказываясь сдаваться ему так легко, она быстро приняла решение и метнулась в сторону, сумев избежать захвата, поскольку он не ожидал, что она взбунтуется. Лиз помчалась со всех ног по темному коридору и взбежала по ступенькам на второй этаж. Она интуитивно направилась влево и проскочила в какую-то дверь. Ванная, к которой примыкала еще одна комната, сообразила Лиз.
Она услышала скрип ступенек, поняла, что Стив приближается, и спряталась за дверью. Девушка вжалась в стену, мучительно возбужденная, желая и трепеща от предвкушения запретного удовольствия и чувствуя головокружение.
У мужчины была удивительно легкая поступь – только тень выдавала его присутствие, когда он прошел мимо ванной, а потом вдруг остановился. Девушка затаила дыхание, когда он распахнул дверь и вошел, не включая свет. Прохладная деревянная дверь коснулась ее ничем не прикрытых сосков, и от ожидания, что ее поймают, у нее в животе все оборвалось, а голова закружилась. Она боялась потерять сознание. Через несколько мгновений он отступил и прошел по коридору в следующую комнату, а она перевела дух.
– Выходи-выходи, я найду тебя, где бы ты ни пряталась. – Стив пытался одурачить ее, голос преследователя был низким и завораживающе чувственным.
Когда он оказался в другой части верхнего этажа, она беззвучно пробралась в соседнюю комнату, которая оказалась домашним спортзалом. Продвигаясь к дверному проему, который вел обратно в коридор, она замерла в ожидании, прислушиваясь ко всем звукам и движениям Стива. К сожалению, она могла услышать лишь громкое биение собственного сердца. Воспользовавшись случаем, она кинулась из комнаты и круто повернула по коридору, а затем неожиданно врезалась, как в стену, в груду мышц. Стив схватил ее за плечи. Прежде чем она смогла восстановить равновесие, он прижал ее к стене. Его руки схватили ее лицо, удерживая ее, его рот страстно овладел ее губами. Его шелковистый язык проник глубоко и сплелся с ее языком. Пират упал ей на грудь, придавив ее соски своим волосатым торсом. Стив расставил ноги пошире, чтобы удерживать ее коленями, он вращал бедрами, терся готовым к бою копьем по ложбинке между ее ног. Стон пленницы вырвался прямо в рот преследователя. Его фантазия заключалась в том, что она будет сопротивляться, а он заставит ее подчиняться. Именно с той частью роли, где необходимо было сопротивляться, ей особенно трудно было справиться.
Стив потянулся и сломал застежку на ее джинсах. Он спустил их и трусики вдоль бедер, его руки скользнули по ягодицам. Он безжалостно стянул штанины вниз по ногам и оставил их на коленях, чтобы они сковывали ее движения. Потом пират встал на колени перед Лиз, коснулся ее живота горячим и влажным ртом, его язык нежно ласкал ее бедро, зубы покусывали холмик. Ее расселина пульсировала, болела, волновалась, страстно желая прикосновений его языка, ласки его пальцев.
Ладонями он раздвинул ее ноги настолько, насколько позволяли брюки, спутавшие ноги внизу, и укусил чувствительную внутреннюю поверхность ее бедра. Она открыла рот и задрожала. Щетина на его щеках царапала ее нежную кожу, увеличивая желание.
Ладони Стива поднялись и тщательно исследовали влажные складочки ее расселины, разделяя набухшие от его прикосновений половые губы. Пират мял, дергал их, они принадлежали только ему. Она задержала дыхание, когда он наклонился и глубоко погрузил в нее свой язык. Он лизал и водил языком по ее губам, нажимая сильно, отступая медленно, дразня ее и держа на грани сладких судорог, только чтобы оттянуть ее оргазм.
Лиз стиснула кулаки, пытаясь сопротивляться безумному желанию схватить его за волосы на затылке и усилить давление его рта и толчки языка.
– Стив, – произнесла она, и он услышал в ее голосе отчаяние.
Он поднял на нее потемневшие от желания глаза.
– Я хочу, чтобы ты вымаливала у меня то, чего хочешь.
Рабыня отрицательно покачала головой, и тогда он продолжил мучить ее дальше, увлажняя ее, посасывая, но сдерживая разрядку. Удовольствие нарастало от каждого горячего прикосновения его языка, и в ней копилось напряжение. Ее голова прижалась к стене, тело изгибалось, добровольно отдавшись его жадному языку, исступленно выпрашивая наслаждения, на пороге которого она находилась.
Он вынул язык, и она застонала.
– Умоляй, милочка, – грубо приказал он и принялся лизать ее снова.
И снова его язык похотливо танцевал по ее плоти, так умело, тепло и влажно.
Чувство неудовлетворенности было таким ошеломляющим, что она зарыдала и в конце концов сдалась на милость пирата.
– Пожалуйста, – с трудом произнесла она, часто и тяжело дыша, зная, что одно слово позволит ей получить все, о чем она так страстно мечтает. – Пожалуйста, сделай так, чтобы я кончила.
Тут же длинный большой палец пирата проник глубоко в нее, он накрыл своим ртом клитор и стал засасывать его. Она вся сжалась и ощутила необыкновенную легкость. Резкий прерывистый крик вырвался из ее горла, когда оргазм достиг вершины и все ее тело задергалось в судорогах.
Как только внутренние волны стихли, Стив сдернул джинсы и трусики с ее коленей. Пират склонился перед ней, волнуясь, стащил ткань с ног и помог ей перешагнуть через снятую одежду, раздевая ее полностью. Лиз не желала, чтобы разбойник удерживал ее за плечи, даже после того, как он великодушно доставил ей удовольствие. Прежде чем Стив смог отступить и прижать ее к стене, рабыня толкнула его в плечо. От неожиданного удара он потерял равновесие и упал навзничь.
Лиз помчалась в сторону, чтобы он до нее не добрался. Стив выругался, громко хохоча, и выбился из темного, пугающего образа, в который так органично вошел. Воспользовавшись выигранным мгновением, рабыня побежала по коридору… прямо в спальню своего хозяина. Осознав ошибку, она развернулась, чтобы направиться к лестнице, и быстро остановилась, увидев силуэт Стива в дверном проеме, блокирующий единственный спасительный выход.
Ее сердце трепетало при виде серьезного противника. Стив был вызывающе сексуален, внушителен, мужествен, с мускулистым руками и накачанным животом. Все говорило о его неоспоримом преимуществе. Длинное твердое копье отчетливо выделялось под грубой тканью черных джинсов. Он уже успел где-то на полпути снять обувь и носки.
– Ты заплатишь за свои фокусы, неблагодарная девица, – проворчал он, и хотя она знала, все это только игра и он никогда не сделает что-нибудь против ее желания, она не смогла удержать дрожь от угрозы, прозвучавшей в его голосе.
Он играл свою роль просто великолепно.
Захлопнув дверь в спальню, он запер ее со звучным щелчком, потом ткнул выключатель на стене, и в спальне загорелся свет. Лиз с трудом перевела дух, когда он окинул взглядом ее обнаженное тело.