355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж Тилтман » Самый таинственный в мире манускрипт (СИ) » Текст книги (страница 1)
Самый таинственный в мире манускрипт (СИ)
  • Текст добавлен: 14 июня 2017, 23:30

Текст книги "Самый таинственный в мире манускрипт (СИ)"


Автор книги: Дж Тилтман


Жанр:

   

Биология


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Тилтман Дж.
Самый таинственный в мире манускрипт




THE VOYNICH MANUSCRIPT



«The Most Mysterious Manuscript in the World»



BY BRIGADIER JOHN H. TILTMAN



Released by NSA on 23-Apr-2002

pursuant to the Freedom of Information Act

Case #: 19159


Данный документ представляет собой слегка дополненный вариант статьи, которую я передал в Baltimore Bibliophiles 4 марта 1967 года. Я осознаю его неполноту. Статья предназначена для поверхностного ознакомления с манускриптом тех, кто в первый раз знакомится с ним.


ВВЕДЕНИЕ


Манускрипт Войнича представляет собой книгу, написанную на пергаменте, объемом более 200 страниц. Почти на каждой странице имеется текст, написанный на неизвестном языке. За исключением 20 страниц, на всех остальных имеются цветные рисунки.

Рисунок номер один дает представление о странице с текстом. Рисунок номер два – пример страницы с иллюстрацией. Для удобства, все рисунки к данной статье помещены в ее конце.

Насколько мне известно, не существует убедительной версии его полной расшифровки, ни даже какой-либо его части, а авторство и датировка совершенно неизвестны. За исключением более поздних дополнений, почерк и используемые символы кажутся одинаковыми для всех мест рукописи. Относительно того, создана ли она одним человеком, мнения различаются. Как кажется, никаких подчисток или исправлений нет, что позволяет сделать предположение: рукопись, в том виде, в каком она до нас дошла, скорее всего, представляет собой копию более раннего оригинала. Но в любом случае, на ее создание должно было уйти много времени. Покойный отец Петерсен сделал собственную копию, без рисунков, за три или четыре года.

Только сравнительно небольшая часть предлагаемой статьи оригинальна, то есть, ранее не появлялась в печати. Цель, которую я преследовал – расширить круг тех, кого этот манускрипт может заинтересовать. Я человек очень занятой, и не мог посвятить много времени его изучению, и полностью сознаю, что объем моих знаний о нем недостаточен.


ОПИСАНИЕ И ИСТОРИЯ



В 1912 году рукопись была приобретена покойным мистером Уилфредом М. Войничем (позднее торговцем редкими книгами в Нью-Йорке), который «обнаружил ее в сундуке, в одном из старинных замков Южной Европы». В настоящее время она принадлежит мистеру Г.П. Краусу, торговцу антикварными книгами в Нью-Йорке, который утверждает, что она была найдена в Мондрагоне. Это вилла во Фраскати, вблизи Рима, построенная кардиналом Альтемпсом около 1570 года. В 1582 году папа Григорий XIII, находясь в Мондрагоне, издал буллу о реформе календаря. Вилла, очевидно, принадлежала семейству Альтемпс, поскольку в 1620 году один из членов семьи завещал библиотеку Мондрагоне библиотеке Ватикана. В 1865 году вилла стала колледжем иезуитов, закрытом в 1953 году. С 1912 по 1919 год Войнич пытался заинтересовать ученых Европы и Америки расшифровкой рукописи, а также определить ее происхождение.

Когда рукопись была обнаружена, к ней прилагалось письмо, представленное на рисунке 3. С разрешения Крауса я цитирую его по каталожному номеру 100, озаглавленному Тридцать пять рукописей, фрагменты «История манускрипта» и «Предположения относительно ранней истории манускрипта».


ИСТОРИЯ МАНУСКРИПТА



Записанная история манускрипта начинается 19 августа 1666 года, когда Иоанн Маркус Марци из Кронланда отправил кодекс из Праги в Рим, Афанасию Кирхеру, с сопроводительным письмом, приложенным к рукописи. В нем говорится (перевод с латыни):

"Преподобный многоуважаемый сэр, Отец во Христе.

Эту книгу, завещанную мне моим близким другом, я предназначаю вам, дорогой мой Афанасий, как только она оказалась в моем распоряжении, поскольку убежден, что никто, кроме вас, не сможет ее прочитать.

Бывший владелец этой книги собирался узнать о ней ваше мнение, скопировав и отправив вам ее часть, изучив которую, как он верил, вы сможете прочесть ее всю, не решившись отказаться от самой книги. Он посвятил ее расшифровке много трудов, как это видно из его попыток, каковые я вам также посылаю, и оставил надежду, только закончив свой земной путь. Его труд оказался напрасен, ибо подобные Сфинксы не раскрывают своих загадок никому, кроме их создателя. Прими же этот памятный подарок таким, каков он есть, вместе с моей любовью, и сорви с него оковы таинственности, ибо я не сомневаюсь в твоем успехе.

Доктор Рафаэль, наставник в чешском языке Фердинанда III, короля Богемии, сказал мне, что упомянутая книга принадлежала императору Рудольфу, и что тот заплатил человеку, принесшему ему эту книгу, 600 дукатов. Он полагал, что ее автором был Роджер Бэкон, англичанин. На этом я прекращаю свои суждения; это ваша прерогатива, определить точку зрения, которой мы должны придерживаться по данному вопросу, к чьей милости и доброте я постоянно прибегаю и остаюсь

в совершеннейшем к вам почтении

Иоанн Маркус Марци

Из Кронланда

Прага, 19 августа, 1666"

Последняя цифра даты изменена пером с 5 на 6, очевидно, самим Маркусом. Император Рудольф II (1552-1612) был ученым, а не человеком дела; он пренебрегал своими обязанностями по управлению империей, увлекаясь алхимией, астрологией и астрономией, он был покровителем Тихо Браге, Кеплера, Джона Ди и множества других ученых и лжеученых. Большую часть своего царствования он прожил в Праге, где собрал большую коллекцию книг и предметов искусства. Рудольф, получив манускрипт, по-видимому, подарил или передал ее Якобу Хорсицки де Тепенецу (ум. 1622), чье имя «Jacobi a Tepenece» написано на первом листе (стертое, но хорошо видимое в ультрафиолетовых лучах). Форма имени, «de Tepenecz», показывает, что книга, должно быть, попала к нему в руки после 1608 года, когда ему императором было пожаловано дворянство. Тепенец был директором алхимической лаборатории Рудольфа и его ботанических садов.

Доктор Рафаэль (1580-1644), адвокат и посредственный поэт, предоставивший Маркусу информацию о манускрипте, был связан с императорским двором при императорах Рудольфе II, Фердинанде II и Фердинанде III и, таким образом, мог получить знания о нем. Он был генеральным прокурором Богемии при Фердинанде III.

Иоанн Маркус (1595-1667), автор письма, был ректором Пражского университета и известным врачом, математиком и востоковедом. Он был придворным врачом императора Фердинанда III. В 1667 году он был избран членом-корреспондентом Британского королевского общества. Он учился у Кирхера, в Риме.

Связь зашифрованной рукописи со знаменитым Афанасием Кирхером (1601-1680), особенно интригует. Это был один из выдающихся ученых ордена иезуитов, интересовавшихся проблемами шифрования, автором трех работ о попытке расшифровки египетских иероглифов и другого труда (Polygraphia, 1663), о кодексах и шифрах вообще. В ХХ веке кодекс был приобретен Уилфридом М. Войничем, торговцем рукописями, в 1912 году, который обнаружил его в сундуке, "в старинном замке в Южной Европе".


ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО РАННЕЙ ИСТОРИИ МАНУСКРИПТА



В своем письме Маркус говорит: «Он (по-видимому, император Рудольф), считал автором Роджера Бэкона, англичанина». Бэкон (1214? – 1294), известный ученый и философ средневековья, учился и преподавал в Оксфорде и Париже и, как считается, умер в Оксфорде. Профессор Ньюболд, считавший эту рукопись принадлежавшей перу Роджера Бэкона, высказал предположение, что рукописи последнего были приобретены после его смерти каким-то английским монастырем; что настоящая, после ликвидации монастырей в 1538 году, была приобретена Джоном Дадли, герцогом Нортумберлендским (1502-1553); что Джон Ди (1527-1608) приобрел ее у герцога или другого члена семьи Дадли; и что Ди, живший несколько лет в Праге и бывший лично знаком с Рудольфом II, продал ее ему.

Интересен тот факт, что Джон Ди, находясь в Богемии с 1585 по 1588 год, обладал

"книгой... не содержавшей ничего, кроме иероглифов; каковую ее отец подарил ему, но я никогда не слышал, чтобы он говорил о ее содержании"

(Сэр Томас Браун, со слов доктора Артура Ди, 1579-1651, сына Джона Ди).

Вполне возможно, именно этот манускрипт был тем, который Артур Ди видел в руках своего отца; из вышеприведенного замечания видно, что Ди-старший пытался каким-то образом расшифровать его. Вполне возможно, что император, после покупки манускрипта, поручил ему расшифровку. Слово «иероглифы», конечно же, не имеет отношения к египетскому письму, а к любому шифру, подобному использованному в рукописи.

Рисунок 4. Фотография библиографического описания рукописи в каталоге Крауса.

В рукописи имеется 125 страниц ботанических рисунков, 26 астрономических (или астрологических) рисунков, 28 так называемых биологических рисунков и 34 рисунка фармацевтических, почти все из них сопровождаются текстом. В конце имеются около 20 страниц текста без иллюстраций. На рисунках 5-15 показаны примеры страниц рукописи.

Рисунок 5. Растение, изображенное на этом рисунке, было идентифицировано как вид вьюнка (Convolvulus).

Рисунок 6. По моему мнению, здесь довольно правдоподобно изображен вереск (Erica).

Рисунок 7. Это растение было идентифицировано как подсолнечник, что привело к гипотезе о том, что рукопись не могла быть создана ранее 1493 года, когда Колумб привез подсолнечник в Европу. Эта идентификация не является общепризнанной.

Рисунок 8. Пример рисунка растения, который кажется составным и не может быть идентифицировано как определенное растение. Я должен извиниться за качество рисунков. Фотокопия сделана с моей фотокопии, которая, в свою очередь, является фотокопией с копии Фридмана, а его копия – копией, сделанной много лет назад отцом Петерсеном.

Рисунок 9. Один из астрономических рисунков.

Рисунок 10. Один из так называемых зодиакальных рисунков. Существовали, предположительно, один или два для каждого месяца, но страницы для двух месяцев, как кажется, отсутствуют. Для каждого месяца изображено по 30 (или около того) человеческих фигур в окружностях, расположенных вокруг центра.

Рисунок 11. Две страницы апреля. На одной странице имеется черный бык и 15 обнаженных женских фигур, на другой – белый бык и 15 одетых женских фигур. Все рисунки зодиака имеют названия в центре, вписанные более поздней рукой, и читающиеся, хотя спор о языке продолжается.

Рисунок 12. Пример иллюстрации биологической части рукописи. Сам я не изучал эти страницы, и идеи относительно их значения, представленные специалистами по истории раннего и среднего Возрождения, вне моей компетенции.

Рисунок 13. Пример страницы, которая, похоже, представляет раздел фармакопеи.

Рисунок 14. Первая страница. Титула нет, но она выглядит как оглавление, где четыре абзаца соответствуют четырем иллюстрированным разделам рукописи.

Рисунок 15. Последняя страница, которая не раз считалась ключом к шифру, использованному при создании текста. Мы можем увидеть короткое предложение, в котором, предположительно, использованы латинские слова, а в конце – незаконченное староанглийское или старонемецкое выражение.


ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ ЗАГАДКИ



Было опубликовано три возможных решения загадки манускрипта, но ни одно из них не является общепринятым.

(1) Уильям Р. Ньюболд, профессор, преподаватель философии в университете Пенсильвании, начал работу над рукописью в 1919 году и в апреле 1921 года объявил, что нашел ключ к шифру; он был убежден, что автором манускрипта является Роджер Бэкон, и что ему удалось расшифровать некоторые фрагменты. Он сообщил, что его дешифровка позволила сделать вывод о том, что у Роджера Бэкона были телескоп и микроскоп, хотя история относит изобретение этих инструментов на несколько столетий позже его смерти; что на одном из рисунков изображена большая спиральная туманность Андромеды, о существовании которой он, Ньюболд, раньше не знал. Эта дешифровка, признанная в то время Войничем и рядом ученых, в конечном счете была опровергнута заведующим английского отделения Чикагского университета, в статье "Roger Bacon and the Voynich MS.," Speculum, июль 1931 года, и теперь не имеет сторонников. Сложный метод дешифровки (я цитирую статью миссис Фридман, опубликованную в Washington Post, 5 августа 1962 года) «состоял из девяти шагов. Первый и последний из них, если оставить в стороне промежуточные, чрезвычайно запутанные, абсолютно неточны и не способны дать единственный вариант текста на привычном языке – жесткое требование любого метода дешифровки. Его первый шаг состоял в том, чтобы преобразовать отдельные штрихи каждого символа в символ греческой стенографии, процесс, о котором сам Ньюболд пишет: „Мне часто не удается прочитать один и тот же текст одинаковым образом“. Причина этого, утверждают палеографы, состоит в том, что Ньюболд принимал за отдельные штрихи символа результат растрескивания, неравномерности нанесения и выцветания чернил, состояния пергамента, из-за его возраста». Ньюболд скончался в 1926 году, а два года спустя его литературный душеприказчик опубликовал книгу, включавшую его заметки рабочие материалы – The Cipher of Roger Bacon.

Рисунок 16. Иллюстрация из вышеуказанной книги, демонстрирующая стеганографический подход к символам текста; здесь имеется астрономический рисунок, а расположение звезд на фрагменте, выбранном автором, предполагает Альдебаран и Гиады.

Спор о решении, предложенном Ньюболдом, оставил неприятное чувство, сохранявшееся в течение долгих лет и нашедшее отражение в письме, написанном мне Чарльзом Сингером в 1957 году.

(2) В 1943 году адвокат из Рочестера по имени Фили опубликовал книгу под названием Roger Bacon's Cipher; The Right Key Found. Фили являлся автором нескольких опубликованных статей относительно авторства Шекспира. Его исследование базировалось на использовании неверных сокращений латинских слов и, как следствие, не являвшемуся, вопреки его утверждениям, текстом на средневековой латыни.

(3) В 1946 году, ученый-исследователь, доктор Лионелл К. Стронг опубликовал еще одну интерпретацию части рукописи. Он утверждал, что расшифровал фрагменты двух страниц, одна из которых – страница с изображением подсолнечника, показанная на рисунке 7. Он сообщил, что, согласно его дешифровке, автором текста был Энтони Аскхем, а сам текст написан на средневековом английском языке. Но его средневековый английский также не был принят учеными. Он не стал раскрывать деталей своей дешифровки, но его описание метода шифрования было отвергнуто криптологами. Тем не менее, в процессе подготовки данной статьи я столкнулся со следующим любопытным фактом. Среди многих изданий английского иллюстрированного труда, известного как Banckes's Herbal, первый датирован 1525 годом, а два других, приписываемых перу Энтони Аскхема, – 1550 и 1555 годами. На их титульных листах было написано: «Небольшой травник, показывающий свойства трав, дополненный и исправленный, содержащий приложения в конце книги, объясняющие, какие воздействия на травы оказывают некоторые звезды и созвездия, указывающий лучшее время их использования в соответствии с положением на небе луны, представлены в этом сборнике, составленном и изданном в год Господа нашего 1550, 12 февраля – Энтони Аскхемом, врачом». Странность заключается в том, что астрологические дополнения, обещанные читателю, не появились ни в одном издании. Энтони Аскхем, врач и священник, также опубликовал ряд альманахов. Мне удалось ознакомиться с одним на микрофильме в библиотеке Конгресса, но это оказался всего лишь христианский календарь на полудюжине страниц.

С манускриптом меня познакомил мой друг, мистер Уильям Фридман, в 1950 году, предоставив мне для работы несколько фотокопий страниц, в основном последних, не имеющих рисунков. Пользуясь этими фотокопиями я и проводил свой предварительный анализ, исключив из рассмотрения все, кроме наиболее часто встречающихся символов. С этой целью, в настоящей статье, я счел необходимым заменить символы манускрипта на похожие, как это показано на рисунке 17, как это в свое время было сделано мистером Фридманом, для облегчения обсуждения внутри группы исследователей, которую ему удалось на короткое время собрать в конце Второй мировой войны. Я ограничил количество символов 17. Вторые символы, поставленные под первыми в позициях 1, 2, 15, 16 и 17 я рассматривал, правильно или неправильно, в качестве вариантных форм. О результатах своего анализа я сообщил в 1951 году мистеру Фридману, часть которых приводится ниже (в слегка измененном виде).

(а) Далее я привожу некоторые замечания относительно манеры написания некоторых часто встречающихся символов. При этом я должен признать, что сказанное мною не является истиной в последней инстанции. Но я убежден, что бесполезно (хотя это, конечно, обескураживает) учитывать на данном этапе редкие комбинации символов. В каждом конкретном случае невозможно сказать, имеем ли мы дело с одним символом, или несколькими. Например, я не уверен в том, что часто встречающийся символ a не должен рассматриваться как ci или oi. Я не обнаружил знаков препинания.

(b) DZ и HZ представляются объединением D и H c T. Символ, напоминающий E, чаще всего встречается в конце строки и очень редко в других местах.

(c) Параграфы почти всегда начинаются с D или H, чаще всего во вторых вариантных формах, которые также встречаются в словах в верхних строках абзацев, где имеется дополнительное пространство.

(d) G встречается довольно часто как начальный символ строки, за которым следует комбинация других символов, среди которых она отсутствует. Она также часто присутствует перед пробелами, следуя непосредственно за 8. Поэтому, мне кажется, эти два символа выполняют какую-то объединительную или разделительную функцию. (Должен признать, однако, что G также иногда заменяет O перед D или H (и очень редко, если вообще такое встречается, после 4), что особенно заметно на некоторых подписях к иллюстрациям в астрономическом разделе манускрипта – они обычно начинаются с OD или OH, и именно здесь мы иногда видим GD или GH).

(e) Я попытался, для удобства обработки, выделить в словах то, что я назвал "корнями" и "суффиксами". Это выделение показано в нижней части рисунка 17. Относительно второго типа суффиксов могу сказать, что некоторые из этих комбинаций встречаются очень редко, и я не уверен, стоит ли их рассматривать вообще. Другие, наоборот, очень часты. По моему мнению, каждая из комбинаций, начинающихся с А, имеет свою собственную частотную характеристику, которую сохраняет в целом по всему тексту рукописи и не зависит от контекста (за исключением случаев, когда две или более группы с А объединяются, как показано ниже). Эти А-группы, например, AR или AIIL, часто встречаются также примыкающими к «корням», в частности OD, OH, 8 и 2. ODAIIL, 40DAIIL и 8AIIL – одни из самых распространенных слов в рукописи.

(f) Имеется однако много примеров с 2, 3, 4 или даже 5 А-группами, стоящими друг за другом с пробелами между ними или без. Можно выявить определенные закономерности. Например, AR очень часто удваивается, то есть AR AR, в то время как AIIL, значительно более распространенная группа, удваивается очень редко. Возможно, самой распространенной из А-групп является последовательность AR AR AE. AE очень часто следует за AR, но AR почти никогда не следует за AE.

(g) О, которая имеет очень общую и вполне определенную функцию в "корнях", часто встречается в "суффиксах" в сходном с А использовании, но почти всегда как OR и OE. Очень часто встречается OR AIIL.

(h) Поведение групп А (и О) навело меня на мысль, что они могут представлять собой некоторую форму орфографии. Может быть, например, что рукопись призвана продемонстрировать какой-то очень примитивный универсальный язык, и что автор был вынужден поступить так с окончаниями слов, чтобы ясно указать на морфологию изменения окончаний в этом языке. Для А и О возможны 24 комбинации. Тем не менее, они могут быть изменены или ограничены каким-то образом с помощью префиксов O, H, OO, OH, T, S, 8, 2 и т.д., но я до сих пор так и не решил для себя этот вопрос. Это, в сочетании с незнанием основного языка, если таковой имеется, затрудняет все попытки найти решение, даже если предположить, что имеется орфография.

(i) Е обычно предшествует А или О, за ним очень часто следует D, гораздо реже H, с пробелом или без пробела между ними. В этой связи я все сильнее склоняюсь к мысли, что пробел, хотя это и не является преднамеренным введением в заблуждение, не обязательно должен рассматриваться как знак разделения между двумя словами или символами.

(j) В целом, каждый символ ведет себя так, как если бы подчинялся некоему "порядку следования" внутри слов. Некоторые символы, такие как O и G, похоже, могут занимать два функционально разных места.

(k) Некоторые из слов, например, ODCCG, ODCC8G, 40DCC8G, ODAIIL, ODAR, ODAE, 8AIIL, TC8G встречаются дважды, иногда трижды подряд.

(l) С моей точки зрения, следует признать, что повторенный три раза символ С в одной из форм "суффикса" или тройное повторение символа I в другой должно иметь определенное систематическое значение.

(m) Питер Лонг высказал предположение, что А-группы могут представлять собой римские цифры. Таким образом, AIIL может быть IIJ, а AR AR AE – XXV, но, даже если это и так, они будут представлять собой набор чисел, не решающих проблему. Во всяком случае, даже объясняя некоторое количество возможных комбинаций, оно (предположение) порождает массу невозможных для объяснения комбинаций.

(n) На следующих трех рисунках показаны страницы, где встречаются одиночные символы, по-видимому, с иной функцией, чем та, которую они исполняют в группах. Столбец символов слева на рисунке 18 показывает цепочки из 6 или 7 символов D (или Н), O, 2, G, C, ?. На рисунке 19 последовательность символов в кругах также имеет, вне всякого сомнения, какое-то значение. В одном круге встречается одна и та же последовательность из 17 символов, повторяемая 4 раза. На рисунке 20 также имеется любопытная последовательность символов. На каждом из трех имеются символы, которые редко встречаются, если вообще имеются где-либо еще в тексте.

(о) Мой анализ, я полагаю, показывает, что текст не может быть результатом замены одиночных букв символами обычным порядком. Нет такого языка, который был бы построен таким образом. Если, к примеру, отдельные слова, написанные около звезд на астрономических рисунках, на самом деле представляют собой действительные наименования звезд или их качества, то вряд ли это можно распространить на все остальные части. Например, мне не известны какие-либо два или более одинаковых слов, которые можно было бы приложить к рисункам в ботанической части".

Прочитав мой ответ, мистер Фридман высказал мне свое убеждение в том, что основой текста является примитивная форма синтетического универсального языка, такая, которая была разработана в форме философской классификации идей епископом Уилкинсом в 1667 году и Делгарно немного позднее. Но оба этих человека подошли к делу систематически, и что-то подобное было бы узнано почти сразу же. Я, проведя анализ, обнаружил громоздкую смесь различных видов замещения. Когда я попытался исследовать возможность использования универсального языка, то наткнулся на книгу The Universal Character, Кейва Бека (Cave Beck), Лондон, 1657 (вышедшую во Франции в том же самом году). Кейв Бек был одним из первых членов Британского Королевского общества, и его система была, конечно, чрезвычайно громоздка.

На рисунке 21 показан титульный лист его труда. Система основана на словарном коде, состоящем приблизительно из 4000 слов, которым присваиваются числа от 1 до 3999 в алфавитном порядке.

Рисунок 22 – это страница из его словаря, охватывающая слова от «That (союз)» до «till or untill». Если цифровая кодовая группа не сопровождается буквой, то она представляет собой инфинитив, например, «to tickle» – 3773. Если группе предшествует буква R, то это существительное (которыми являются большинство слов на этой странице); если это прилагательное, то цифровой группе предшествует буква Q. В случае слов, которые автор считает синонимами, для последующих слов дается та же кодировка, что и для предыдущих; например, для слова «to thinke» -1163, поскольку его синоним «to cogitate» обозначен ранее тем же числом (1163). Предлоги представлены соответствующими латинскими, например, «through» – per. Некоторые общие слова имеют эквиваленты, начинающиеся с S и T, их можно найти в особом списке, включающем 175 таких слов; они повторяются в алфавитном порядке в основном словаре, например, «that» – SNA. На этой странице есть также «thou» – E, «thine» – HE, и «this» – HO; еще «Thursday»– +5 1484, т.е. «число пять дней». Множественное число обозначено буквой S, стоящей сразу после цифрового кода. Здесь также много других особенностей, особенно в случае слов, требующих помещения до трех символов перед цифровым кодом, как это показано на примере, взятом из книги Кейва Бека, рисунок 23. Поскольку каждое слово или понятие, рассматриваемое как слово, состоит в основном из комбинации букв и цифр, необходимо ставить запятые, чтобы их разделять. Я задавался вопросом, можно ли считать G и 8G в манускрипте Войнича за «запятую» и «множественную запятую». (Я знаю, что 8 используется в манускрипте и в другом значении, равно как и буква S в системе Кейва Бека). Любопытно, что в его примере (рисунок 23), замена дня дана как 14848, а не 1484S, как следовало бы ожидать.

Кейв Бек начинает предисловие следующим образом: "В последнем столетии много разговоров и ожиданий ученых людей связаны с поиском универсального языка..." Если понимать эти слова буквально, то они относят идею универсального языка к середине XVI века. В 1957 году я предпринял попытку отследить идею универсального языка, но у меня было слишком мало времени, которое я мог посвятить этому исследованию, и самые ранние доказательства, которые мне удалось найти, содержатся в следующих отрывках из двух биографий епископа Беделла, скончавшегося в 1642 году; одно Барнета, датируемое 1692 годом, а другое – Клоги, датированное 1682 годом, относительно человека по имени Джонстон.

"Но епископ, обнаружив у этого человека незаурядный ум и огромную работоспособность, решил использовать его, чтобы он не остался совершенно бесполезным для Церкви, и предложил составить универсальные символы, который могли бы быть одинаково хорошо поняты всеми народами: он показал ему уже готовые универсальные математические символы для арифметики, геометрии и астрономии... Джонстон с готовностью согласился, и епископ представил ему план всей работы, которая была доведена до такого совершенства, что... он собирался опубликовать свой труд, но ему помешала Революция".

"Милорд дал ему основу, от которой он мог оттолкнуться; вся трудность заключалась в синкатегораматических словах. Он наполнил ими свой труд. Я слышал, что часть его была напечатана; но Революция помешала закончить".

Как кажется, эти события не могут быть датированы позднее чем 1641 год.

Тем не менее, очень трудно отнести манускрипт к столь позднему времени. Чарльз Тингер, в письме ко мне, сообщает, что датирует его концом XVI века. Профессор Пановский и хранитель рукописей в Кембриджской библиотеке, независимо друг от друга, датируют ее 1500 годом плюс-минус 20 лет; хотя рукопись, в том виде, в каком мы ее имеем, может оказаться копией более раннего документа.

В связи с этим, я предлагаю кратко остановиться на теме рукописных и ранних печатных травников. Это может показаться не имеющим отношения к делу, а мой обзор, безусловно, будет очень поверхностным, но если текст тех страниц манускрипта Войнича, на которых не содержатся рисунки, посвящен той же тематике, то мы имеем право, при отсутствии доказательств противного, считать, что он также связан с растениями. Тем не менее, должен признать, что до настоящего момента, насколько мне известно, никто не смог отыскать общих моментов манускрипта с какой-либо иной рукописью или ранней печатной книгой. Это тем более странно, что иллюстрированных трудов на тему растительного мира, начиная с раннего средневековья и заканчивая XVI или даже XVII веком, очень немного.

Первым, самым известным, является труд Кратеваса Ризотомиста (ризотомист буквально означает "выкапыватель корней"), который был личным врачом Митридата VI Евпатора, правителя Понта, побежденного Помпеем и покончившего с собой в 63 году до Р.Х. Кратевас написал травник, в котором растения не описывались, а имелись рисунки и краткое наставление к медицинскому использованию. Некоторые из этих растений также попали в сочинение Диоскорида, бывшего врачом римских легионеров в Азии примерно в середине первого столетия нашей эры, и который, пожалуй, является самым известным составителем травника в классические времена. Травник написан на греческом языке и носит название De Materia Medica. Это один из самых красивых и, по моему мнению, самых ценных манускриптов, вошедший в состав так называемого Juliana Anicia codex at Vienna, написанного около 512 г н.э. для подношения Юлиане Анисии, чей отец короткое время был императором Западной Римской империи в 472 году нашей эры. Два факсимиле этой рукописи были опубликованы, второй – в пяти частях, из которых первые две находятся в Садовой библиотеке Думбартон-Окса. Часть рукописи – текст Диоскорида, все рисунки выполнены в цвете. Я привожу на рисунках 24 и 25 две страницы из этого манускрипта. Чарльз Сингер, в очень интересной статье, опубликованной в British Journal of Hellenic Studies, в 1927 году, восстановил по ней около десяти оригинальных рисунков Кратеваса.

На рисунке 26 показан рисующий Кратевас, изображающий мандрагору, которую держит Эпиноя, гений Разума, и Диоскорид, описывающий ее в своей книге. Это представление о мандрагоре, в виде обнаженной мужской или женской фигуры, с листьями, произрастающими из головы или заменяющими голову, сохранилось в иллюстрированных травниках и в эпоху ранних печатных книг, и вплоть до XVII века, сохранив набор суеверий, которые предписывали необходимые меры предосторожности при выкапывании этого растения.

В 1957 году я нанес визиты нескольким английским специалистам в области травников. Среди них был покойный доктор Т. А. Спрейг из Челтенхема; я показал ему фотокопии страниц с рисунками растений из манускрипта Войнича, о существовании которого он не знал. Рассматривая их, он волновался все более и более и, наконец, сказал:

– Знаете ли вы, о чем просите? Последние двадцать лет своей жизни я пытаюсь идентифицировать рисунки растений в Juliana Anicia codex, хотя их названия даны на греческом, латинском и, обычно, арабском языках. А вы просите меня идентифицировать растения на этих ужасных рисунках...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю