355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дороти Гарлок » Река вечности » Текст книги (страница 15)
Река вечности
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:39

Текст книги "Река вечности"


Автор книги: Дороти Гарлок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

– Я-то да, но выдержит ли Зельда?

– Выдержит. Ведь мы едем вниз с гор. Собираясь в путь, Даниэль сказал:

– Мне следует размять своего коня днем. Зельде станет немного полегче, – он скрыл, что так будет удобнее просматривать дорогу впереди и позади.

До Кун Холлоу было еще далеко, но уже слышались удары молота, доносившиеся из кузницы. Как и тогда, собаки бежали за ними, пытаясь укусить, а потревоженные куры разлетались в разные стороны. Кузнец прекратил свою работу и кивнул, когда фургон проезжал мимо. Женщина с корзиной в руках остановилась и посмотрела на них. Даниэль из вежливости приподнял шляпу и, взглянув на Мерси, спросил:

– Ты хочешь что-нибудь купить в магазине?

– Да нет, не хочу.

– Нам нужно остановиться у конюшни и купить лошадям овса. Потом мы выедем из городка и перекусим у ручья.

Ожидая возвращения Даниэля, Мерси осмотрелась вокруг и обрадовалась, что им не придется ночевать в здании с вывеской «Постель и закуска», походившем на те маленькие ночлежки, где все спали в одной комнате. Лучше переночевать под открытом небом.

Услышав глухой удар в фургоне, Мерси поняла, что Даниэль уже купил зерна.

Владелец конюшни стоял на пороге и смотрел, как Даниэль садится в фургон и берет вожжи.

– Проклятый грабитель, – с отвращением произнес Даниэль. – В Эвансвилле я за эти же деньги купил бы три мешка зерна, а не один.

– Может быть, он подумал, что ты больше никогда не поедешь по этой дороге.

– Если я поеду, то буду знать, где не останавливаться, – проворчал Даниэль.

Отъехав полмили от города, фургон съехал с дороги и остановился под дубом. Даниэль сразу же распряг и вытер досуха Зельду, напоил, и, наполнив торбу овсом, повесил ей на шею. Мерси тоже подошла к ручью, умыла лицо и руки. Вернувшись к фургону, она не застала Даниэля: он повел своего коня на водопой.

Мерси достала корзину и выложила из нее мясо и хлеб. Пришел Даниэль, снял шляпу, причесал волосы и взял из ее рук хлеб с мясом. Ели молча, стоя у фургона, запивая из одной чашки.

Мерси удивилась, обнаружив свою нерешительность в присутствии Даниэля – человека, с которым провела, за исключением последних лет, почти все дни своей жизни. Почему он молчит? Только бросает на нее взгляды, но не произнес и трех слов с тех пор, как они остановились перекусить. «Неужели он уже устал от меня», – удивлялась Мерси, хотя знала – Даниэль рад возвращению домой. Мерси пыталась убедить себя, что его чувства к ней остались такими же, как в детстве, а это – обычная забота о ней.

Она припомнила, как однажды Либерти Куил сказала, что нет ничего ужаснее и безнадежнее безответной любви. Но надо быть осторожной, чтобы ее чувства к Даниэлю не смущали его.

С губ Даниэля сорвался вздох. Легче таскать целый день мешки с зерном, чем быть в постоянном напряжении из-за Мерси. Теперь, наблюдая за ней, он инстинктивно чувствовал, что она почему-то стесняется в его присутствии. Не из-за того ли, что они остались одни? Мерси принялась перекладывать корзину с продуктами. Когда она подняла на него глаза, в них уже не было ни капельки того тепла, что он видел сегодня утром. А ему так хотелось этого тепла, очень хотелось!

– У нас еще достаточно мяса и хлеба на ужин, – сказала Мерси, уложив корзину.

Даниэль оседлал своего коня, прежде чем впрячь Зельду в фургон. Он проверил затворы на ружье и пистолете и прикрепил ружье к седлу, а пистолет положил под сиденье фургона. Мерси взглянула на него. Он нахмурил брови, словно глубоко о чем-то задумался.

Она забралась на сиденье и подождала, пока Даниэль сел в седло и поехал.

– Я буду впереди. Если ты вдруг потеряешь меня из виду, не волнуйся, потому что я все равно буду посматривать за тобой.

Мерси кивнула. Она посмотрела ему прямо в глаза и была поражена нежностью, сквозившей в его взгляде. Во рту у Мерси пересохло, но все равно она не вымолвила ни слова.

Зельда не отставала от коня Даниэля. Дорога проходила через ручей и дальше сквозь густые заросли канадской ели и сосен. Наконец, они выехали на луг. Небо над головой было синее и ясное, с несколькими пушистыми белыми облаками, которые лениво проплывали, подгоняемые легким ветерком. Перед ними предстала великолепная картина: свежая зелень, блестевшая в лучах солнца, контрастировала с синим небом.

Через луг, навстречу, ехала двухколесная повозка. Даниэль подождал, пока фургон сравняется с ней. Мерси видела приближающуюся повозку и сидящих там мужчину и женщину в шляпе с широкими полями и ребенком на руках. Она съехала на обочину, чтобы пропустить фургон.

– Добрый день. – У мужчины, который поздоровался, бросались в глаза лохматые бакенбарды, лицо женщины, коричневое от проведенных долгих часов на солнце, покрылось морщинами.

Мерси кивнула и улыбнулась. Женщина и ребенок никак не отреагировали.

Как только они въехали в сосновый лес, Даниэль поскакал вперед. Мерси надолго осталась одна, ее это не пугало. Даниэль забрал с собой ружье, но пистолет лежал у ног на полу фургона. Прошло несколько часов, и они выехали из темного леса на залитую вечерним солнцем равнину.

Даниэль махнул ей, чтоб она остановилась. Он привязал к фургону своего коня и сел рядом.

– Примерно через час мы доберемся до того места, где ночевали по дороге к Бакстерам.

– Думаю, что лучшего места для ночевки нам не найти.

– Я бы с удовольствием выпила чашечку чая. К вечеру стало прохладнее. – Мерси укуталась в шаль.

– Лучше не будем разжигать костер, милая. Дым будет виден на большом расстоянии.

Он опять сказал это слово – милая. Мерси почему-то расхотелось чая.

– Ты, наверное, беспокоишься из-за слов Хода о грабителях, да?

– Я знал об опасностях еще до того, как Ход предупредил нас. Но ты не волнуйся, все будет в порядке.

Мерси подвинулась поближе, пока их плечи не соприкоснулись. Тело Даниэля было таким сильным и теплым! Она почувствовала приятное тепло, разливавшееся по телу, когда его рука нашла ее руку.

– А я ни капельки не волнуюсь. Между нами говоря, мы вдвоем легко управимся с парочкой грабителей, – нарочито небрежно сказала она.

Он повернул к ней голову, его глаза притягивали Мерси как магнит. Прикосновение его тела, ласковое выражение глаз вызывали в ней какие-то неведомые ранее ощущения. Они смотрели друг на друга секунд десять. Мерси глубоко вздохнула.

Было уже темно, когда они приехали к тому месту, где ночевали вместе с Берни и Ленни. Даниэль остановил фургон в том же самом месте, где и в тот раз.

– Я займусь лошадьми, – сказал Даниэль, спрыгивая с фургона. – А ты иди к ручью. Можешь помыться, или что там тебе надо. Я послежу, чтобы никто не мешал.

Мерси достала из саквояжа мыло и полотенце.

– Ты не хочешь сначала напоить лошадей? Здесь рядом есть небольшой ручей. Я схожу туда.

Вода в ручье была ледяная. Мерси вымыла лицо и руки, протерла мокрым полотенцем шею.

Она помечтала о ванне с горячей водой. От голода в животе бурчало. Девушка заторопилась к месту стоянки. Без костра сегодня будет холодно.

Когда Даниэль вернулся с ручья, они уселись в фургоне и поели хлеба с ветчиной, запивая холодной водой. Мерси намазала джемом хлеб и подала его Даниэлю. Он откусил немного хлеба и слегка сжал зубами ее пальцы.

– Ох! – Ее глаза смеялись. Она протянула руку и вытерла пальцем джем с уголка рта Даниэля. – Какой ты неблагодарный, – поддразнила она, – теперь мне придется мазать джемом свой кусок хлеба.

– У тебя кое-что осталось на верхней губе. Думаю, это мое.

Он наклонился к ней и слизал языком джем с губ Мерси. Она даже не шелохнулась, только смотрела в его спокойное, смеющееся лицо, ласковые карие глаза, которые с беспокойством следили, что она может выкинуть в ответ. Любовь и нежность захлестнули ее. Она погладила его по щеке. Не отрывая от нее глаз, юноша поцеловал ладонь Мерси. Она почувствовала тепло губ на своей руке, его теплое дыхание, и ее сердце забилось так сильно, что готово было выскочить из груди.

– Скоро станет совсем темно. – Он сказал первое, что пришло ему в голову и вылез из фургона. – Если эти тучи с юга будут продолжать двигаться в том же направлении, то луны сегодня не будет.

Мерси почти не осознавала, что он говорил, так как в это время он, обняв за талию, помогал ей спуститься с фургона.

– Ты думаешь, пойдет дождь?

– Может быть. – Даниэль забрался обратно в фургон и достал оттуда тюфяки, уложил свое седло, саквояж Мерси, мешок с зерном и корзину с едой, прикрыв все брезентом. – Если у нас ночью объявятся гости, пусть думают, что мы спим в фургоне.

– А где мы будем спать?

– Нужно подыскать местечко. Я привяжу своего коня рядом с фургоном. Он даст нам знать, если кто-нибудь приблизится сюда. Возьми одеяла, а я принесу все остальное.

Мерси пошла за ним к зарослям ивы, склонившейся над берегом ручья. Даниэль остановился и посмотрел на фургон. Он был четко виден. Даниэль прошел немного дальше, остановился у раскидистого огромного дуба и опять оглянулся назад.

– Вот так хорошо. Если пойдет дождь, мы переберемся под ивы. Мерси посмотрела на него тревожным взглядом, когда он взял из ее рук одеяла и расстелил их на мягкой траве под деревом. Она вдруг вспомнила предостережения Хода и встревожилась.

– Ты думаешь, что кто-то попытается подкрасться к нам?

– Я так не думаю, но если это произойдет, то хочу, чтоб нас не застали врасплох. Иди сюда. Садись.

Она села, прислонившись спиной к дереву, а Даниэль сел рядом, положив около себя ружье, пистолет и мешочек с порохом.

– Тебе холодно? – Он накрыл ее одеялом, чувствуя, как она вся дрожит. – Не бойся. К нам никто не подберется незамеченным. Мой верный конь даст нам знать.

– Ты думаешь, что я беспокоюсь только о себе? – вспыхнула она. – О, Даниэль. Иногда ты просто сводишь меня с ума! – Она схватила его за руку.

– Ну ладно, хватит злиться. – Он обнял ее и покрепче прижал к себе. – Завтра мы будем ночевать в Эвансвилле. Я беспокоюсь о твоей... безопасности.

Она приподняла одеяло и накрыла им себя и Даниэля, а потом прижалась к его боку.

Он был рядом с ней, и это был не сон, Мерси чувствовала биение его сердца, запах его мужского тела, а также... запах джема из крыжовника.

– Дэнни. – Ее рука скользнула по его груди и шее. – Если с тобой что-нибудь случится, я... умру.

Мышцы на груди Даниэля напряглись. Чувствовалось, что ему трудно дышать. Он ощущал каждый изгиб тела, прижавшегося к нему. Каждый раз, когда он прикасался к ней, у него появлялось непреодолимое желание прижать ее к себе и признаться в любви.

Постепенно его дыхание восстановилось. Настало время окончательно все выяснить. Он уже не мог больше выносить этого, не мог ждать ни минуты, не выяснив, собирается ли она стать ему настоящей женой. Пока он думал, что сказать, его рука гладила руку, лежащую на груди.

– Нам нужно поговорить, Мерси, – сказал он. – Милая! – По телу девушки пробежала холодная дрожь. Он хочет развестись! Не осознавая, что делает, Мерси еще сильнее прижалась к нему и закрыла глаза. Боже, прошу тебя, только не это! Она пыталась взять себя в руки, принять все, что он скажет, спокойно, и сделать так, как он захочет. Она не будет вешаться на него, плакать и заставлять его чувствовать себя виноватым. Она слишком любит Даниэля, чтобы принуждать его стать ее мужем.

– Ты слышишь меня?

– Слышу, Дэнни. О чем... ты собираешься поговорить со мной?

– Не усложняй все еще больше. Ты же знаешь, что мы должны решить, как нам быть дальше.

– Что, по-твоему, мы должны делать?

– Я не хочу решать за тебя. Мне нужно знать, как ты относишься к этому.

– Ты знаешь, как я отношусь к тебе. О, Дэнни, не заставляй меня произносить это. – Допустим, что нравлюсь тебе. Мы знакомы очень давно. Нам хорошо вместе, и у нас много общего. Мы оба сироты, и это нас связало с детства.

– У меня было прекрасное детство.

– Но мы уже не дети. – Он глубоко, с надрывом вздохнул. – Мы взрослые люди. Хорошо относиться к мужчине – не одно и то же, что... любить мужчину, который является твоим мужем.

Мерси долго молчала, пытаясь разобраться в его словах. Наконец, она поняла. Он хочет быть свободным и пытается сделать так, чтобы она легче восприняла его слова. Избавившись от появившегося вдруг в горле комка, Мерси старалась, чтобы ее голос звучал естественно, но у нее ничего не вышло. Слова давались ей с трудом.

– Ты хочешь сказать, что восхищаешься мной как сестрой, но... не любишь меня, как муж свою жену. – Она почувствовала, что Даниэль весь напрягся.

– Черт возьми, я совсем не это хотел сказать!

– А... А я подумала...

– Я хочу знать, какие чувства ты ко мне испытываешь! – потребовал он сердитым голосом, каким никогда не разговаривал с ней. – Ты всего лишь восхищаешься мной? Скажи! Я хочу знать это прямо сейчас! – Он отбросил в сторону одеяло и схватил ее за руки. Его сердитое лицо было совсем рядом. – Неужели ты не понимаешь? Я не хочу быть твоим братом! – он отчетливо произносил каждое слово.

– Ты не...

– Я хочу делить с тобой постель как со своей женой и возлюбленной! Я хочу держать тебя в объятиях до конца своей жизни! Ты шокирована, растеряна, узнав, что твой брат хочет любить тебя?

– Любить меня? – эхом повторила она. Жизнь снова вспыхнула в ней. На мгновение она лишилась способности думать. Мерси смотрела на него в ошеломляющей тишине.

– Да скажи же что-нибудь, наконец!

– Дай мне немного времени. Ты... любишь меня? Правда?

– Неужели ты не знала? – проворчал он в ответ. – Как ты могла не знать этого? Я еле сдерживал себя.

– Ты не хочешь разорвать наш брак? – Из ее глаз полились слезы.

С рыданиями она бросилась к нему и крепко обняла за шею. Прижавшись губами к щеке Даниэля, она прошептала: – О, Дэнни. А я так боялась, что ты не хочешь взять меня в жены. Я люблю тебя. Я хочу быть твоей женой и любовницей. Я хочу, чтобы у нас были дети!

– Ты хочешь? – вскрикнул он. – О, моя любимая! – Его губы коснулись ее глаз и собрали все слезинки. – Я люблю тебя. Я даже не могу выразить словами, как сильно я тебя люблю.

– Почему же ты мне ничего не говорил?

– Я боялся.

– Боялся? О, дорогой, я даже представить себе не могу, что ты можешь чего-нибудь бояться.

– Да, я боялся тебя до смерти.

– А я-то думала, что потеряла тебя. Ты так разозлился... В тот вечер, когда нас поженили.

– Я не хотел, чтобы ты насильно вышла за меня замуж. Я хотел, чтобы ты выбрала меня сама. – Он посадил ее к себе на колени и крепко обнял. – Любимая, любимая, – приговаривал он. – Неужели ты не поняла по нашим поцелуям, как сильно я хотел тебя?

– Я только знала, что мне нравится целоваться с тобой и хотела, чтобы это продолжалось долго, я ждала тебя в постели прошлой ночью. Я хотела, чтобы ты снова обнял меня.

– Я уже не мог просто лежать рядом. Я... так сильно хотел тебя. – Губы Даниэля нашли ее рот и нежно, с любовью прикоснулись.

– Хочу снова спать в твоих объятиях, – прошептала она.

Его губы оторвались от губ Мерси и целовали ее лицо, нашептывая слова любви.

– Любимая, ты такая сладкая, ароматная, такая хорошая. О, любовь моя, ты мягкая, как волокна хлопка. Неужели в твоем прекрасном теле совсем нет косточек?

Его губы опять прижались к ее губам и, положив под голову Мерси свою согнутую руку, Даниэль принялся страстно целовать ее.

Почти потеряв голову от вспыхнувшего в ней желания, Мерси слышала, как его сердце бьется так же часто, как и ее. Ее губы приглашали, заманивали. Когда он попытался оторвать свои губы, она обвила голову Даниэля руками, покрепче прижимая к себе.

Ему было так приятно ощущать ее на своих коленях. Он обхватил Мерси за ягодицы и прижал к своим бедрам. Не в силах больше бороться со вспыхнувшей дикой страстью, он оторвал свои губы и прижался к щеке Мерси.

– Любимая моя! Давай остановимся, пока еще в состоянии это сделать.

– Я не хочу останавливаться. – Она притянула его к себе. Он застонал и прижался лицом к ее шее.

– Я не хочу, чтобы мы провели свою первую брачную ночь в лесу на одеяле. Завтра, в мягкой постели, я буду любить тебя всю ночь.

– И я буду любить тебя, – прошептала она. Обняв его лицо ладонями, с любовью заглянула в его глаза.

– Мерси, милая, – он отнял ее руки от своего лица и прижался к ним губами. – Ты знаешь... что произойдет, когда я... когда мы вместе ляжем в нашу супружескую постель?

Она рассмеялась и, нежно поцеловав его в губы, произнесла:

– О, Даниэль! Ты все еще считаешь меня ребенком. Я знаю об этом еще с десяти лет – даже несмотря на то, что ты не пускал меня смотреть, как спаривают быка с коровой.

– Ты, наверное, у кого-нибудь спрашивала. У тебя всегда была куча вопросов, – счастливо рассмеявшись, сказал он.

– Я спрашивала маму и Эми.

– Когда это было?

– Когда ты ездил с Рейном в Луисвилль. Я сказала маме, что она не могла родить Мари Элизабет, просто посидев с задранным вверх платьем на коленях у папы. – Мерси весело хихикнула. – А потом сказала, что если они не расскажут мне, откуда берутся дети, я спрошу об этом у Майка. Это их и убедило.

– Догадываюсь. И что сказала тебе мама?

– Она сказала: «Юная леди, пора нам с тобой вдвоем прогуляться к реке. «Она рассказала мне всё, что я хотела знать. Тогда кое-что меня очень шокировало. Позже, когда я подросла, у нас был еще один разговор, и она сказала, что слиться с любимым мужчиной в постели – это самый большой дар Господа.

– Однажды примерно то же самое сказал мне Фарр, – медленно проговорил Даниэль. – Он сказал, что счастлив тот мужчина, чья жена испытывает радость от их близости. Он также сказал, что в постели за все отвечает муж и от него зависит, нравится ли его жене их близость. Я буду нежен, любимая. – Даниэлю было трудно дышать.

Она села и посмотрела ему в лицо. Его глаза были так близко, что она смогла рассмотреть, как они сияют, а на своих влажных губах чувствовала его теплое дыхание. Мерси прижалась носом к носу Даниэля и прошептала:

– Я не буду той женщиной, которая боится супружеской постели. Я хочу принадлежать тебе, а ты мне, хочу, чтобы ты вошел в мое тело и подарил мне ребенка. – Последние слова Мерси прошептала, дрожа от желания.

В горле Даниэля все сжалось, он не мог даже говорить. С трудом сглотнув, он закрыл глаза и прижался губами к ее щеке.

– Мерси, малышка Мерси, – бормотал Дэн, – ты моя жизнь. – Он поцеловал ее, губы Даниэля становились все более требовательными.

Поцелуй был долгим, полным страсти. Она жадно отвечала ему. Ей хотелось навечно остаться в его объятиях. Он еще сильнее прижал ее к себе и нежно улыбнулся.

– Над чем ты смеешься? – спросила она.

– Мне кажется, что я парю над землей.

– А я чувствую себя так, словно я где-то высоко в облаках.

– Я люблю тебя, – тихо произнес он. Я тоже люблю тебя.

Волна любви и нежности захлестнула его; сердце радостно билось, а руки с любовью продолжали ласкать ее грудь. Даниэль чувствовал себя, как во сне. Он сжимал Мерси в своих объятиях зная, что она принадлежит ему вся без остатка. Они спокойно сидели, прислушиваясь к музыке ночи, и тихо разговаривали о прошлом, будущем и об открывшейся новой любви.

Через некоторое время по тихому, ровному дыханию девушки Даниэль понял, что она уснула. Не выпуская ее из своих объятий, он закрыл глаза, и перед ним предстала удивительная картина: золотистые волосы и небесно-голубые глаза.

Внезапно где-то завыл волк, и Мерси проснулась. Даниэль улыбнулся и прошептал:

– Спи. Это всего лишь старый волк зовет свою подругу.

– Если у нее есть хоть капля мозгов, она придет к нему, – сонным голосом прошептала Мерси и обвила рукой его шею. – Старая, безмозглая волчиха даже не знает, что она теряет.

ГЛАВА 16

– Ты что, собираешься спать весь день? – сквозь сон услышала Мерси хрипловатый голос. Она потянулась, чувствуя рядом с собой теплое тело, и медленно открыла глаза.

– Уже утро?

– Почти.

– Я так не хочу вставать, – ее голос звучал соблазнительно, с легкой хрипотцой. Мерси прикоснулась к его груди, пальцы поглаживали шею. – Ты держал меня всю ночь?

– Нет. Я бросил тебя одну, – поддразнил он.

– Ты не мог, – она присела, чтобы лучше видеть его лицо. – Ты спал?

– Немного, – он не сказал ей, что спал всего лишь несколько минут, потому что много раз оставлял ее одну и ходил вокруг. Также не сказал он и о том, что один раз слышал стук копыт, а другой раз лягушки в ручье вдруг прервали свою серенаду, потревоженные чем-то, а он с ружьем сидел рядом с ней, готовый защитить свою любимую, пока лягушки вновь не заквакали.

– Скажи, мне не приснилось, как ты убеждал, что любишь меня и хочешь, чтобы мы остались мужем и женой, – сонно прошептала она.

– Нет, любовь моя. Тебе это не приснилось, – он притянул к себе ее лицо и нежно поцеловал в губы. Взъерошив волосы Мерси, Даниэль прошептал:

– Мне нравится смотреть на твои прекрасные волосы.

Она положила свои руки на него.

– Я потеряла все свои шпильки.

– Если потеряла, я куплю тебе новые, когда приедем в Эвансвилль. А теперь, когда рассвело, я разожгу костер. Ты сможешь попить чаю.

– Давай побудем здесь еще несколько минут, – она уткнулась лицом ему в шею. – Мне нравится это место, это дерево, и я люблю тебя. О, Даниэль, я счастлива, как собака с двумя хвостами!

– И лень повилять даже одним, – усмехнулся он и убрал волосы с ее губ.

Она коснулась языком его шеи и, найдя на ней родинку, страстно припала к ней. Даниэль, обхватив ее талию, слегка приподнял, оступился, и они со смехом покатились по траве. Они были похожи на резвящихся детей. Все было новым и прекрасным.

– Не надо, не надо! Я уже больше не могу. О, Даниэль, хватит. Ты же знаешь, что я не выношу щекотки, – сверкающие глаза Мерси смотрели на него из-под густых ресниц.

– Поцелуй меня, и я перестану.

Уже наступил день, когда они собрали одеяла и пошли к фургону. Даниэль положил пистолет на сиденье, чтобы она легко могла дотянуться до него.

– Оставайся здесь, я осмотрюсь вокруг, а потом ты пойдешь умыться к ручью.

Мерси смотрела на высокую, статную фигуру Даниэля, когда он удалялся от нее. Его ноги легко касались земли, тогда как ее братья ходили как-то неуклюже. Даниэль нес в руке ружье, положив на курок палец так, как очень давно его научил Дядюшка Джуси.

«Старый горец, человек, который вырастил Фаруэя Куила, гордился бы сейчас Даниэлем», – вдруг подумала Мерси и улыбнулась. Как прекрасно быть рядом с ним и знать, что он принадлежит только ей. Ни одна другая женщина никогда не узнает, как обнимают его руки, и не испытает нежного прикосновения его губ. Мерси просто купалась в волнах счастья.

Когда Даниэль вернулся, он сказал, что можно не торопиться с отъездом. Уже к полудню они доберутся до реки, а там до Эвансвилля рукой подать. Они уселись у костра, пили чай и ели ветчину с хлебом.

– Я не хочу есть ветчину на ужин, – решительно заявила Мерси. Она с любовью смотрела в лицо Даниэля, а на губах играла нежная улыбка.

– Думаю, что теперь долго не захочу ветчины, – Даниэль даже не задумывался над тем, что говорил. Он открыл для себя, как ему радостно и приятно быть рядом с ней, смотреть на ее светящееся от счастья лицо, что он не задумываясь мог проглотить сейчас кожаный ботинок.

– Я бы с удовольствием съела хрустящим пирожок с мясом, свежего хлеба с маслом, пирожное с кремом...

– И всего лишь, миссис Фелпс?

– Нет, мой дорогой муж, еще я просто мечтаю о ванне! – со смехом произнесла она.

Даниэль поднялся на ноги и залил костер водой из чайника.

– Я тут кое о чем подумал прошлой ночью, пока ты спала. Мы сможем еще раз пожениться у другого священника, или зайти в Эвансвилле в магистрат и расписаться, если ты хочешь.

– А что от этого изменится?

– Ничего, но я подумал, может быть, ты хочешь настоящую свадьбу, чтобы надолго запомнилась.

Мерси весело рассмеялась. Смех зазвенел в воздухе и растаял за вершинами гигантских деревьев.

– Свою свадьбу я запомню на всю жизнь. Я, наверное, была единственной в мире невестой, которая кричала: «Да, я беру его в мужья» такому глухому священнику, что тот даже не слышал мои слова. Пусть у нас останется в памяти эта свадьба. Будет о чем рассказать нашим детям.

Когда они выехали с места ночевки, небо уже было покрыто тучами, но впереди в горах светило солнце. Сидя рядом с Даниэлем, касаясь его плечом и бедром, Мерси не могла думать ни о чем, кроме него. Она была так счастлива, так счастлива! В будущем она будет не одна: у нее есть Даниэль, и теперь они вместе на всю жизнь.

В это время Даниэль думал о свежих следах копыт на дороге. Перед ними здесь проехали двое всадников. По дороге к переправе через реку им придется ехать через темный, густой лес. Как раз подходящее место для грабителей. Даниэль заключил, что до тех пор, пока он будет видеть следы этих всадников, никакой опасности для них не будет. Но если следы исчезнут в лесу, вот тогда это может означать, что им грозит опасность.

Рядом, ничего не подозревая об опасности, счастливо болтала Мерси.

– Мама будет довольна. Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что она всегда хотела, чтобы мы полюбили друг друга. Она сказала мне, что твой вихор, ну то место, где волосы растут не в ту сторону, и ямочка у тебя на подбородке означают, что ты обладаешь восхитительными качествами. Ты знаешь об этом?

– Нет, я не знал. Но, надеюсь, что тебя приятно удивили эти восхитительные качества твоего мужа.

– Ах, ты... зазнайка! – в тишине прозвучал ее смех, подобный радостному, легкому ветерку.

Темные глаза Даниэля ласкали Мерси как нежные руки. Они с любовью скользили по ее лицу, соблазнительным губам, стройному телу и упругой груди. Вот она, его невеста, любовь всей жизни. Сейчас он молил только об одном: «Боже милостивый, помоги мне сохранить ее». Они въехали в лес, и Мерси умолкла, чувствуя озабоченность Даниэля. Он смотрел на дорогу перед собой, его лицо было спокойным.

Мерси почувствовала, как напряглась его рука, и посмотрела на пистолет. Если возникнет такая необходимость, если кто-то будет угрожать Даниэлю, она выхватит пистолет и выстрелит.

Эта мысль крутилась в голове Мерси, когда Даниэль спокойно произнес:

– Возьми пистолет, милая. Положи его себе– на колени, – Мерси повиновалась. В тишине леса раздавался только скрип колес фургона и топот лошадиных копыт. Было темно и прохладно. Стояла жутковатая тишина. Мерси уставилась в самую дальнюю точку на дороге и не заметила никакого движения. Деревья над ними смыкались, переплетались ветвями. Вся земля вокруг была покрыта толстым слоем опавших листьев, кустов не было вообще. Стволы росли так тесно друг к другу, что ничего нельзя было рассмотреть на расстоянии более десяти шагов от дороги, которая была такой узкой, что здесь не разошлись бы два фургона.

Вдруг впереди послышался топот копыт. Даниэль так резко натянул вожжи, что Зельда встала на дыбы и повернула к деревьям. Даниэль обмотал вожжи вокруг тормоза и толкнул сопротивляющуюся Мерси на подставку для ног.

– Залезай под сиденье, – прошипел он, когда она попыталась приподнять голову. Сам Даниэль затаился в фургоне. Из-за сиденья он наблюдал за дорогой, держа наготове ружье и пистолет, который взял у Мерси.

– Что это? – прошептала она.

– Не знаю, оставайся там. Чтобы я не делал, оставайся там, – резко приказал он.

Топот копыт становился все громче. Даниэль увидел впереди поворот и лошадь без седока. Стремена, свисавшие с седла, раскачивались в разные стороны и хлопали по бокам. С поднятой головой, круглыми глазами и вся мокрая от пота, лошадь скакала прямо на них. Испуганная Зельда заржала и дернулась в сторону. Конь Даниэля, привязанный сзади, сердито фыркал, бил копытами и рвался с привязи, раскачивая фургон.

Большой серый конь приближался с ошеломляющей скоростью и, обогнув фургон, помчался дальше.

Даниэль выждал целых пять минут, наблюдая за дорогой впереди и позади. Когда стук копыт удалился, он помог Мерси выбраться из-под сиденья.

– Кто это был? Я не могла увидеть.

– Конь без всадника. Кто-то его сильно напугал, – он передал ей пистолет.

– Может быть, змея или медведь, и он сбросил наездника.

– Медведь? – Даниэль усмехнулся и как можно беззаботнее произнес: – Не бойся, я хороший стрелок, – он положил руку на колено и натянул вожжи, направляя Зельду на дорогу.

– Слава Богу, что все так благополучно закончилось. Но я немного испугалась, – Мерси поплотнее укуталась в шаль и взглянула на Даниэля. Увидев его напряженное лицо, ее сердце екнуло. Мерси закусила губу и промолчала. У нее будет достаточно времени спросить, о чем он думает, когда они, наконец, выедут из этого жуткого леса.

Вскоре они въехали в другой лес, освещенный солнцем, с буйной зеленой растительностью. Вдоль дороги росли величавые сосны, встречались заросли папоротника и дикие цветы. Мерси услышала плач скорбящей голубки и счастливое щебетание воробья. При других обстоятельствах ей, конечно же, понравился бы этот красивый уголок, но зная, что Даниэль встревожен, Мерси желала только поскорей выехать на открытое пространство.

Когда они, наконец, выбрались на солнечный свет, Мерси облегченно вздохнула. Дул легкий ветерок, доносивший до них запах реки.

Они одновременно повернули головы, чтобы взглянуть друг на друга.

– Я так рада, что мы, наконец, выбрались оттуда, – вздохнула с облегчением Мерси. – Как ты думаешь, откуда неслась эта лошадь?

– Не знаю, но думаю, что нам не стоит об этом беспокоиться.

Следы двух лошадей все еще виднелись на дороге. Даниэль отметил то место, где из леса выскочила бегущая лошадь. Он засомневался, имеют ли двое всадников впереди отношение ко всему происходящему? Скорее всего, это были простые путешественники, такие же, как и они, направляющиеся в Эвансвилль.

Тем не менее, Даниэль вздохнул с облегчением, когда, повернув, они оказались у реки, у парома, который перевезет их через реку. Где-то на развилке дороги Даниэль потерял из виду следы лошадей и забыл о них.

Ожидая паром, Мерси вылезла из фургона и прохаживалась рядом, разминая занемевшее тело. Даниэль напоил лошадей и повесил им на шеи сумки с зерном. Для лошадей, да и для них самих это было долгое утро.

Эвансвилль, куда они, наконец, приехали, был суматошным городом с населением в несколько тысяч жителей. Двадцать лет назад, в 1818 году, здесь расположился совет Вандербургского округа. Первое заседание окружного суда было проведено в доме одного из основателей города. В то время здесь было всего лишь несколько деревянных хижин. Сейчас правительство размещалось в двухэтажном кирпичном доме, построенном прямо на центральной площади города.

Даниэль подъехал к улице, где вдоль деревянного тротуара размещались магазины. По ней двигались грузовые фургоны, кабриолеты, двуколки и просто всадники, но Даниэль умело направлял Зельду к выкрашенному зданию в центре улицы. Он остановился перед входом. С крыльца спрыгнул маленький негритенок с широкой улыбкой на лице.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю