355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дорис Уилкс » Поверь и пойми » Текст книги (страница 8)
Поверь и пойми
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:49

Текст книги "Поверь и пойми"


Автор книги: Дорис Уилкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

9

К тому времени, когда Шэрон приехала домой, Марк и Бобби уже вернулись. Она нашла мужа и сына в кухне. Марк вынимал что-то из холодильника.

Оставаясь незамеченной, Шэрон с замиранием сердца смотрела, как муж, нагнувшись над Бобби, вложил в протянутые к нему маленькие ручки стаканчик с соком.

– Хорошо погуляли?

Марк выпрямился.

– Да, – помедлив, ответил он. – А ты?

Кивнув, Шэрон бросила сумку на стол.

– Были на побережье?

– Конечно. У Бобби даже кое-что есть для тебя, правда, малыш?

Шэрон с любопытством смотрела на то, как Марк поднял ребенка на руки, взяв у него пустой стаканчик.

– Что это такое? Что у вас там? – нетерпеливо спросила она.

Марк потряс карман своей рубашки, в котором что-то загремело, и личико Бобби расплылось в улыбке.

– Это мне? – деланно изумилась Шэрон, когда сын вытащил из кармана отца маленькие ракушки, и поцеловала его. – И чья это была идея? – спросила она, чувствуя себя неловко под холодным взглядом голубых глаз мужа.

– Можно сказать, наша совместная, – сказал он, и на губах Шэрон промелькнула благодарная улыбка.

Тут Тори позвала Бобби из сада, и Марк, вынеся сына на крылечко кухни, поставил на ступеньки. Обернувшись, малыш улыбнулся, заставив родителей рассмеяться в ответ, и засеменил навстречу Тори.

– Он выглядит счастливым, – не удержавшись, заметила Шэрон.

– Это неудивительно, – протянул Марк.

Нахмурив брови, она вопросительно взглянула на него.

– Ну? – сказал он вкрадчивым голосом. – А не будет ли у тебя еще одного для его отца? – Марк явно имел в виду поцелуй.

Сердце Шэрон дрогнуло. Ей так хотелось этого! Хотелось поцеловать мужа, хотелось верить тому, что рассказали ей Тори и Ричард. Но опять словно бес ее попутал, и она, насупившись, сочла нужным напомнить:

– В последний раз ты меня не спрашивал!

Марк тяжело вздохнул, откровенно сожалея о ненароком вырвавшихся словах. Помедлив, Шэрон робко протянула руку и, коснувшись уже колючего несмотря на утреннее бритье подбородка, встала на цыпочки и легко поцеловала его в уголок рта.

– Совсем не то! Ты умеешь делать это гораздо лучше! – Она попыталась отстраниться, но Марк поймал ее за руку.

– А может, мне этого не хочется? – пробормотала Шэрон.

– Нет, хочется! – Обняв за талию, Марк привлек жену к себе, читая вспыхнувшее в глазах желание. – А теперь поцелуй меня по-настоящему!

Марк не делал никаких попыток помочь ей, но и не отпускал. И вот, не выдержав, Шэрон обняла мужа за шею и с беспомощным стоном прижалась к его рту трепещущими губами.

– Сегодня ты до удивления податлива, – пробормотал он. – Оказывается, для того чтобы зажечь в тебе этот огонь, нужно просто крупно поругаться с тобой.

Потому что гнев и страсть часто приводят к одинаковому результату, подумала она, к потере контроля над собой. А это позволяет оправдаться перед своей гордостью за полную капитуляцию.

– Отпусти меня, – попросила Шэрон дрожащим голосом.

Не могла же она рассказать Марку о том, что произошло сегодня. О том, как Тори, а потом Ричард посеяли в ее душе сомнения в собственной правоте.

– Если бы не Тори и Бобби и если бы не этот проклятый прием, ты бы так просто не отделалась! – пробормотал Марк, отпуская Шэрон, когда тумблер автоматической печи позвал домоправительницу в кухню.

– Остается только приготовить бутерброды и подогреть сырные кексы, – заявила миссис Хоппер, вытаскивая из печи два аппетитно выглядевших пудинга. – Да, и еще соус для пирожков с креветками! Креветки всегда принимаются хорошо, хотя вряд ли понравятся мисс Блакстер…

Упоминание этого имени заставило Шэрон вздрогнуть. Сегодня на встрече, посвященной заключению важного контракта, обязательно будет Джулия. Увы, это неизбежно.

– Она не ест ничего сладкого, и у нее аллергия на рыбные блюда. Не правда ли, сэр?

– Понятия не имею, – безразличным тоном протянул Марк, как будто это действительно нисколько не интересовало его, как будто он и вправду не знал! Но так ли это? Если они действительно были любовниками, то…

– Ты меня удивляешь, – тихо сказала она, когда Тори вышла из кухни.

– Что ж, неплохо для разнообразия, – сдержанно обронил Марк.

Он никогда не отрицал своей связи с Джулией, подумала Шэрон, но и не признавался в ней. Более года назад в ответ на ее обвинения Марк только посмеялся, заявив, что, если его дорогая жена думает, что после времени, проведенного в постели с ней, у него хватает энергии еще и на другую женщину, то должна считать его суперменом. Потом уже раздраженно заметил, что, если Шэрон не доверяет ему, это ее собственная проблема…

– Удиви меня еще, – прошептала она; и это была мольба от чистого сердца без следа горечи или сарказма, мольба, которую ей не удалось скрыть.

На мгновение между ними возникла молчаливая связь, такая сильная, что Шэрон ощутила ее физически. В это момент зазвонил телефон, и Марк, чертыхнувшись себе под нос, вышел в холл.

Вернувшись, он заявил:

– Звонила Джулия Блакстер. Возникли кое-какие проблемы. Я должен вернуться в офис.

– Что, прямо сейчас? – запротестовала Шэрон. – Неужели она не может справиться сама?

– Боюсь, что нет. – Он мимоходом поцеловал жену, взял ключи от машины и направился к выходу.

– Только помяни черта и он тут как тут! – не удержалась Шэрон и поймала на себе неодобрительный взгляд вернувшейся Тори.

Но ее тоже можно понять. Не успела она убедить себя в том, что эта женщина ничего не значит для Марка, как она звонит и муж тут же несется на зов.

– Присмотри за ней, Тори, ладно? – сухо сказал Марк. – И если она будет плохо себя вести, сообщи мне.

«И что ты мне сделаешь?» – хотела спросить Шэрон, но сдержалась.

– И не вздумай вновь повторять, что я потеряю его, Тори! – Это она выкрикнула, когда Марк уже ушел.

– Потеряешь, если будешь продолжать вести себя в том же духе, – возразила Тори. – Ты должна верить ему, Шэрон, должна научиться верить, потому что иногда доверие – это все, что остается людям.

К тому времени, когда должны были прийти гости, она была уже одета и полностью готова. Вернулся Марк, подозрительно довольный. Чем они там занимались? – ломала голову Шэрон. Одно было хорошо: ее вид сразил мужа наповал.

Шэрон надела новое платье – длинное, облегающее, изумрудно-зеленое, закрытое спереди, но с глубоким декольте на спине. Оно удивительно контрастировало с ее распущенными, огненно-рыжими волосами.

– Ты не предупредила меня, что будешь столь сногсшибательна, – сказал Марк, присоединяясь к жене в гостиной, где она расставляла цветы.

– А нужно было предупреждать? – кокетливо заметила Шэрон, ставя в вазу последний гладиолус. – Странно, что ты не привез Джулию с собой.

– Так ли уж это странно?

Он был одет в черный костюм, безукоризненно белую рубашку и выглядел таким неотразимым, что у Шэрон опять заныло сердце. Ну как уберечь такого мужчину от женщин, для которых ничего не значит святость брачных уз?!

– Джулия пока занята, – сообщил Марк. – Она предупредила, что опоздает.

– Неужели?!

Их взгляды встретились.

– Да, – ответил он несколько раздраженно. – Так что у тебя будет пара часов – достаточно, чтобы подготовиться к боевым действиям, а вооружение у тебя первоклассное!

– Не слишком остроумно!

Шэрон повернулась, собираясь уйти, но Марк поймал ее за талию.

– Разве я стал бы шутить на подобную тему, – сказал он, поворачивая ее лицом к себе, – если бы это было неправдой? Пойми, у тебя нет соперниц! А сегодня ты выглядишь красивее, чем когда-либо…

О, Марк! Губы ее приоткрылись, она прильнула к нему, но, словно дразня, он отстранился.

– Ты сама не поблагодаришь меня за это. – Марк тихо рассмеялся, не отводя взгляда от раскрытых для поцелуя губ. – Твоя помада достигает желанного эффекта, но, если я вымажусь в ней, получится не совсем удобно, ведь наши гости должны прийти с минуты на минуту.

И в это время, как бы в подтверждение его слов, раздался звонок в дверь.

Однако Марк вовсе не торопился и отпустил жену только тогда, когда Майкл и Кортни Форд уже показались в дверях. Он как будто желал, чтобы посторонние люди убедились в их примирении. Все еще ощущая тепло его рук, Шэрон пошла навстречу гостям.

Ко времени появления Джулии Блакстер вечеринка была уже в самом разгаре. Собственно говоря, Шэрон даже не видела момента ее прихода. Она была поглощена беседой с несколькими молодыми людьми, более подходящими ей по возрасту, которые, по ее предложению, решили обосноваться во внутреннем дворике.

И, только возвратившись в гостиную, Шэрон увидела свою соперницу.

На Джулии был короткий черно-белый жакет, черные велюровые брюки и черные туфли. Зачесанные назад волосы, более длинные, чем летом, вновь обрели свой естественный цвет спелой пшеницы. Она, казалось, излучала свет.

Стоя возле камина с бокалом шампанского, Джулия, смеясь, разговаривала с Марком. Быстро отведя глаза, Шэрон решила не обращать на них внимания.

– Вы не сдаете напрокат миссис Хоппер? Она просто волшебница!

– Да, вы правы! – Даже этот ответ на вопрос жены одного из менеджеров, пораженной кулинарными способностями Тори, дался Шэрон с большим трудом.

– Она не просто симпатичная женщина, по еще и умная, – заметил муж женщины, очевидно знакомый с Тори Хоппер.

– Да, вы правы, – опять пробормотала Шэрон, подумав при этом: достаточно ли умная, чтобы оказаться правой насчет того, что Джулия не нужна Марку? Посмотрела бы она на них сейчас!

Бросив косой взгляд, она видела, что мисс Блакстер, по-прежнему стоя у камина, болтает уже с кем-то другим, не выпуская, однако, Марка из поля зрения. Тот в другом конце комнаты разговаривал с двумя мужчинами. Вид у Марка был озабоченный.

– У вас сегодня дом полон гостей!

Повернувшись, Шэрон улыбнулась Майклу Форду, пробирающемуся между гостями с двумя полными бокалами.

– Да, вы правы! – в третий раз произнесла она спасительную фразу.

И тут Шэрон неожиданно увидела спускавшегося по лестнице со второго этажа бородатого человека, который, казалось, искал кого-то.

– Извините, – сказала она изумленному Майклу и, удачно избежав при этом еще двух желающих поговорить с ней гостей, направилась в сторону незнакомца, но, выйдя в холл, никого уже не увидела.

Входная дверь была открыта. Закрыв ее, Шэрон направилась вверх по лестнице, намереваясь навестить Бобби, но на полдороге повстречала Тори.

– Бобби, – обеспокоенно спросила она, – с ним все в порядке?

– Спит как убитый, – с улыбкой заверила ее домоправительница. – Сделай одолжение, отнеси эти салфетки на кухню. – Она протянула Шэрон стопку белья. – И не беспокойся. Я прослежу, чтобы ребенка не беспокоили. – Тори начала вновь подниматься по лестнице.

Вернувшись в гостиную, Шэрон, потягивая шампанское, слушала одного из гостей, восторгавшегося преимуществами работы в корпорации, а в особенности достижениями ее мужа, когда вдруг, распространяя вокруг себя аромат изысканных духов, к ним подошла Джулия.

– Безупречная хозяйка с безупречным мужем и безупречным домом!

Она бросила на собеседника Шэрон многозначительный взгляд, и тот тут же испарился.

– Я тоже покупаю себе дом, – сообщила Джулия. – Кое-что получше, чем квартира, в которой живу сейчас. – Она отхлебнула оранжевый напиток, подозрительно похожий на апельсиновый сок. Странно, обычно Джулия предпочитала шампанское всем другим напиткам! – Не могу ли я воспользоваться вашими услугами как декоратора? У меня для этого нет ни времени, ни склонности, и я всегда восхищалась вашим вкусом. – Она небрежным жестом указала на изысканную обстановку гостиной. – По правде говоря, я ему просто завидую!

Ничего себе признание! Да еще от Джулии!

– Вы, вероятно, понимаете, что я завидовала вам во многом, Шэрон. – Она окинула взглядом изумительные волосы хозяйки, ее безупречную косметику, дразнящее, ласкающее взор зеленое платье. – Вашему вкусу. Вашему дому… Вашему мужу. – При этих словах Джулия бросила быстрый взгляд на Марка, стоявшего неподалеку.

Шэрон, чувствовавшая себя на редкость напряженно, смогла лишь пробормотать:

– В самом деле? А я и понятия не имела!..

Джулия рассмеялась.

– Неправда! Иначе вы или слепы, или, простите, глупы, но если бы это было так, вы не удержали бы Марка. И тем не менее я рада сказать, что все в прошлом и больше я вам не завидую. – Улыбка Джулии была одновременно покровительственной и загадочной. – Так как насчет моего заказа? Возьметесь за мой дом?

– Простите, но я больше этим не занимаюсь, мисс Блакстер, – ответила Шэрон. Что именно имела в виду ее собеседница, говоря, что больше ей не завидует? – Но если хотите, могу порекомендовать кого-нибудь, добавила она, вспомнив о Джеке Виршеме.

– Так, значит, он наконец-то настоял на своем и вы сдались! Браво, Марк!

На губах ее вновь появилась обольстительная улыбка, и Шэрон поняла почему – к ним подходил ее муж.

– Я и не представляла, что ты так старомоден, Марк, – игриво промурлыкала Джулия. – Мужчина – добытчик, женщина – потребительница… и все такое…

– Это вовсе не так! – резко возразила Шэрон. – Решение было совместным.

– О, в этом он большой мастер! – Улыбка Джулии стала почти злой. – Видели бы вы его на собраниях правления! Всем кажется, что решения принимаются совместно, но как потом оказывается, распоряжается лишь он один!

– У Марка никогда не возникало желания решать что-либо за меня, – возразила Шэрон, но внезапно потерявшая к ней интерес Джулия уже отошла.

– А может, мне следовало это делать!

Замечание Марка заставило Шэрон привычно вскинуть голову. Но на этот раз его холодные голубые глаза искрились весельем.

– В чем дело? Разве тебе не нравится, когда люди верят, что ты потакаешь любой моей прихоти? – пробормотал он, проводя рукой вдоль тоненьких полосок ткани, скрещивающихся на ее обнаженной спине.

Открыв было рот, чтобы запротестовать, Шэрон вовремя поняла, что Марк просто дразнит ее, и промолчала. К тому же ее теперь занимало другое. Сегодня в отношениях между Марком и Джулией ощущалось нечто новое, и тот факт, что никогда еще она не видела свою соперницу более красивой, отнюдь не улучшал настроение Шэрон. За последний час улыбка Марка потеряла присущую ей непринужденность. Джулия, напротив, так и светилась самодовольством, а в ее отношении к боссу, всегда слегка вызывающем, ощущался налет откровенной дерзости.

Это не могло не тревожить, и, кинув на мужа внимательный взгляд, Шэрон отстранилась от него. Весь остаток вечера она добросовестно играла роль гостеприимной хозяйки – наполняла бокалы, угощала гостей приготовленными Тори закусками и как можно приветливее улыбалась всему, что ей говорили.

Но за звуками музыки и приветливыми голосами собравшихся ей все время слышался оживленный смех Джулии. Не ускользнули от ее внимания и взгляды, которыми обменивались Марк и мисс Блакстер.

Не в состоянии больше терпеть, Шэрон решила, что должна хотя бы несколько минут побыть наедине с самой собой. Нет, не наедине с самой собой, поправилась она, поднимаясь по лестнице, чтобы проведать Бобби.

Дверь в его комнату была плотно закрыта, почти полностью приглушая шум вечеринки. Маленькая лампа у кровати, которую она оставила зажженной, освещала угол комнаты и пеструю кучу плюшевых игрушек, смотрящих из глубины голубого мягкого кресла на пустую кроватку.

Пустую кроватку!

Шэрон беспокойно огляделась по сторонам, сердце ее сжалось от страха. Простыни были почти не смяты. Озадаченная, она откинула их, как будто желая удостовериться в том, что ребенка действительно нет. Под подушкой лежал голубой плюшевый медвежонок.

Где же Бобби? Может быть, Тори унесла его в ванную? Бросившись туда, Шэрон убедилась, что там никого нет… Марк мог унести сына в другую комнату, чтобы ему не мешал шум! Со все возрастающим беспокойством Шэрон обежала весь второй этаж.

Пусто!

Ее охватил ужас, в памяти всплыли события той кошмарной пятницы…

Не надо паниковать! Бобби должен быть с Тори, уговаривала она себя. Но, сбегая по лестнице навстречу шуму музыки и голосов, не могла отделаться от образа незнакомца – того самого, бородатого, спускающегося по этим самым ступеням.

Что, если кто-то – нет, именно он! – забрал Бобби?

– Эй, Шэрон! Подожди! Что за спешка? – позвал ее кто-то из гостей. – Не могла ли ты?..

Но ей было не до них! Надо было найти сына, и поскорее!

Чуть не столкнувшись с выходящей из кухни Тори, она выдохнула:

– Ты видела Бобби?

– Разве он не в кроватке?

Не отвечая, Шэрон повернулась и поспешила через холл. Нет, он не в кроватке! И Марк не забирал Бобби. Через стеклянную дверь она увидела его разговаривающим с Майклом.

– Мне очень понравился ваш дом, – раздался голос какой-то пожилой дамы, но Шэрон отпихнула ее, не заботясь о том, как это должно было выглядеть со стороны.

– Марк! – Она вбежала во внутренний дворик. – Марк! Бобби… я нигде не могу найти его! Я…

Внезапно она остановилась. Из тени кедра вышла Джулия, держа на руках хнычущего маленького мальчика.

– Надеюсь, вы не возражаете. – Уверенный тон говорил о том, что мисс Блакстер безразлично, возражает Шэрон или нет. – Видите ли, я просто практикуюсь.

– Практикуетесь?!

– Угу, – протянула Джулия, глядя куда-то через плечо Шэрон, и в глазах ее появилось мечтательное выражение. – Я беременна. Разве Марк вам ничего не сказал? – Выражение было мечтательным, потому что она смотрела на Марка Уэйда!

– Джулия! – протестующе прошептал он.

Но Шэрон было уже все равно, слышал ли это кто-нибудь из гостей. Голова закружилась, она пошатнулась и тяжело опустилась на землю.

10

Где она? Открыв глаза, Шэрон обвела взглядом комнату. Кабинет Марка! Это он принес ее сюда? Еле слышно доносился шум вечеринки, но несколько приглушенный, как будто большинство гостей уже ушли. Нестерпимо болела голова… Бобби!

– Где Бобби?

Вернулись прежние страхи. Шэрон резко села и, почувствовав новый приступ головокружения, со стоном опустилась обратно на кушетку.

– С ним все в порядке, – быстро, успокаивающим тоном ответил Марк. Кроме него, в комнате, освещенной лишь приглушенным светом настольной лампы, никого не было. – Он с Тори. Важнее другое… – Его рука коснулась ее щеки. – Как ты себя чувствуешь? Если помнишь, ты упала в обморок там, в саду…

Конечно! После заявления Джулии.

Нахлынувшая волна горя смыла последние остатки недомогания.

– Со мной все в порядке, – прошептала Шэрон, но это было неправдой. Только что, под тем кедром, ее мир рухнул, и, хотя она выжила в этой катастрофе, внутри осталась только пустота.

– Я в этом не уверен…

Какое это имеет для тебя значение? Шэрон закрыла глаза.

– Ответь мне, только честно! – как-то странно произнес Марк. – Ты ведь тоже беременна, правда?

О нет, я не такая дура, подумала Шэрон, борясь с вновь нахлынувшей нестерпимой тоской. После того как они несколько недель тому назад занимались любовью и ей стало понятно, какой властью Марк до сих пор обладает над ней, она пошла к врачу и приняла меры предосторожности.

– Не волнуйся, – пробормотала Шэрон. – Тебе не придется иметь дело с двумя беременными особами одновременно. Полагаю, что она оставит ребенка. Что ж, поздравляю!

Он тяжело вздохнул.

– Да, видимо, со стороны похоже на это, не так ли?

– Что именно? То, что она оставит ребенка? Или то, что он твой? Может быть, ты собираешься вообще отрицать ее беременность?

– Боюсь, что этого я отрицать не могу, – ответил Марк с кривой усмешкой. Боже мой, подумала Шэрон, сколько может вытерпеть человек? – Джулия сообщила мне об этом только сегодня. – Голос его звучал сдавленно. – Как только пришла сюда.

Значит, она не ошиблась насчет его обеспокоенности. И самодовольного вида мисс Блакстер.

– Вероятно, для тебя новость была неожиданной. К тому же неприятно, когда твоя жена узнает о подобных вещах прежде, чем ты сам сообщаешь ей об этом!

Встав, Марк подошел к двери и плотнее закрыл ее.

– Да, она сообщила тебе о своей беременности без всяких церемоний, это правда, – сказал он, возвращаясь обратно. – Но черт бы ее побрал! Это прозвучало так, будто ребенок – мой. Черт бы побрал и тебя за то, что ты этому поверила! У Джулии есть приятель, – резко продолжил Марк. – И если она способна воспринимать мужчину как существо, равное себе, то, может быть, и позволит уговорить себя выйти за него замуж. Пока что она решила нарушить условия нашего контракта и уйти с работы через два месяца, что доставит корпорации некоторые неудобства. Но ее приятель уезжает, и Джулия хочет отправиться вместе с ним… Я думал, что ты видела его, ведь они приехали вместе. Может быть, тебя в этот момент просто не было в гостиной? Сегодня вечером ему обязательно надо было улететь в Мехико, но Джулия хотела представить его мне и привезла на несколько минут. Высокий парень, с бородой…

Так вот кем был тот незнакомец!

– Человек с бородой, которого я видела, когда он спускался по лестнице…

– Что? – Марк нахмурился. – А, вполне возможно. – Он действительно перед уходом попросил разрешения воспользоваться ванной.

– Так, значит, это не твой…

– Я же сказал тебе. – Марк опустился на корточки перед кушеткой. – Или нет… может быть, не сказал, – извиняющимся и усталым голосом продолжил он. – Я просто надеялся на то, что у тебя хватит здравого смысла понять: Джулия Блакстер всегда была для меня просто очень хорошим сотрудником. Не более того.

– Но ты… Ричард тебя видел. Он рассказал мне, хотя и неохотно, о том, как застал тебя и Джулию в объятиях друг друга!

– Это не совсем так, – недовольно поморщившись, возразил Марк. – Я как раз обнаружил, что муж моей свояченицы, человек, которого я уважал и которому верил, запустил руку в фонды корпорации… Я не знал, что мне делать. Чувствовал себя преданным… И Джулия… полагаю, что она просто выразила мне свою поддержку, но вовсе не так, как ты себе это представляешь. Она просто положила руки мне на плечи. Вот и все, что видел Ричард, превративший мимолетное впечатление в настоящий любовный роман. А ты была более чем готова поверить! То, что его попросили уйти два дня спустя, было чистой воды совпадением, хотя, надо признаться, и неприятным…

Марк встал, подошел к столику у окна и налил себе виски с содовой.

– Разумеется, после того как Джулия узнала о нашем разрыве, она пожелала большего! Но ты должна была понимать, что она просто не героиня моего романа! Когда мы ездили за Бобби, я хотел объяснить тебе все, постараться убедить тебя, но ты была так настроена против меня, так холодна! Мне тогда показалось, что нас связывает лишь физическое влечение. После того как мы занимались любовью, ты плакала, и я никак не мог отделаться от мысли, что на самом деле тебе в тягость быть со мной! Я чувствовал себя таким униженным!

Шэрон не верила своим ушам. Неужели их размолвка стоила ему таких мучений?

– Когда мы еще жили вместе, ты ни разу даже не попытался доказать, что между тобой и Джулией ничего нет, – пробормотала она.

– Потому что не мог, – ответил Марк, отхлебнув из стакана. – Тебя никак нельзя было заставить поверить в это, тебе было подозрительно все, что я ни делал! Особенно после того как ты нашла те злополучные счета и объявила их свидетельством нашей связи…

– А почему ты их прятал?

– Да, тут ты права! Я действительно прятал эти счета, но от Ричарда, чтобы он не догадался, что мы ведем проверку, подозревая его. Мы не могли заниматься этим в офисе. Тогда где? У нас дома? Мне этого не хотелось. Поэтому мы с Джулией работали по вечерам в отеле – как будто в служебной командировке… Да, в сущности, так оно и было!

– Но ты даже не старался разубедить меня – ни до, ни после моего возвращения…

– Наверное, потому, что я ждал от тебя доверия и признания прочности наших отношений. Может, тебе это покажется глупым, но у меня тоже есть гордость, а когда женщина, которую любишь больше всего на свете, обвиняет тебя в неверности…

Разве не об этом ей говорил Ричард, подумала Шэрон. О гордости Марка!

– Пропасть между нами все расширялась, а ты, казалось, не интересовалась ничем, кроме своей работы. Я радовался твоим успехам, но, на мой взгляд, все это нужно было тебе только для того, чтобы отдаляться от меня все дальше и дальше.

А может быть, он прав?

– Я не мог заставить себя поговорить с тобой начистоту, – неожиданно признался Марк. – А тут еще эта история с Ричардом… – Внезапно лицо его посуровело. Или ей просто показалось. – Даже если бы я рассказал тебе об истинной причине его увольнения, сомневаюсь, чтобы ты восприняла это должным образом. Твоя подозрительность возвела между нами непреодолимый барьер, и мне оставалось лишь ждать крушения нашего брака, хотя в душе я никогда не верил в то, что ты уйдешь от меня… Однако, когда Саманта потеряла ребенка, это оказалось последней каплей. Ты обвинила во всем меня и бросила в одиночестве в этом аду. Я думал, что сойду с ума, и срывал раздражение на бедной Тори и своих сотрудниках.

Марк снова подошел к кушетке и присел на краешек. Шэрон лежала, не шевелясь, уставившись в потолок.

– Но вот ты возвращаешься и говоришь, что собралась за границу. И я понял, что если не хочу потерять тебя навсегда, то должен что-то предпринять. А потом ситуация приняла непредвиденный оборот: казалось, что вместе с Бобби я приобретаю и тебя, и мне было уже неважно, что ты обо мне думаешь.

От волнения голос его звучал хрипло. Но обида на мужа была все еще сильнее сострадания к нему.

– Не потому ли ты угрожал мне и издевался надо мной? – спросила Шэрон.

– Неужели? – Поймав прядь ее волос, Марк ласково накрутил ее на палец. – Видимо, мне казалось, что ты этого заслуживаешь, – сказал он со вздохом. – Что бы я ни сделал, ты по-прежнему думала обо мне плохо, но не могла отказать в любви… Оставалось надеяться только на это. Потому что я был уверен, что, несмотря на все твои подозрения и сомнения, ты все еще любишь меня…

Голос Марка дрогнул, и это заставило ее протянуть к нему руки.

– О, Марк!

Шэрон приподнялась и жадно отдалась его объятиям.

– Я собралась за границу только потому, что хотела постараться забыть тебя, оказаться как можно дальше, хотя в глубине души знала: освободиться мне не удастся. Работа казалась мне единственным способом не думать о тебе. А до этого… я работала, чтобы не ощущать своей незначительности. Тори прекрасно следила за домом, а Джулия… Она такая умная, уверенная в себе, при ней я всегда чувствовала себя никчемной серой мышкой. Мне же хотелось стать для тебя всем, – всхлипнула Шэрон. – Быть одновременно женой, матерью и преуспеть в карьере. Хотелось, чтобы ты гордился мной. Я не понимала, что, стараясь заслужить твою любовь, пренебрегала из-за этого многим. Прости меня!

– За что? За то, что ты была самой собой? Но тебе вовсе не нужно было завоевывать мою любовь, она была с тобой постоянно. Ты – все, что мне нужно! Все, чего я когда-либо желал!

– Убеди меня в этом, – пробормотала Шэрон, чувствуя его губы возле своих, и он послушно развеял последние оставшиеся у нее сомнения страстным поцелуем.

– Пообещай мне, что больше между нами не встанет ничего – ни твоя работа, ни сумасшедшие подозрения…

Закрыв глаза, она кивнула.

– И обещай еще одну вещь.

– Что именно? – Шэрон встревоженно вскинула ресницы.

– Что всегда будешь доверять мне.

Она сильно ошибалась, считая, что Марк похож на ее отца. Муж был горд – это так. К тому же обладал качествами, которых никогда не было у Эйнджела Клиффа, – целостностью натуры и принципиальностью.

Как там говорила Тори? «Нужно доверять людям, иногда это единственное, что нам остается». Что ж, может быть, излишнее доверие и сломало жизнь ее матери, но недостаток его также может привести к печальным последствиям, лишить людей взаимного уважения и любви.

– Всегда, – тихо ответила Шэрон, подтверждая свои слова поцелуем. – До конца жизни.

– Как ты думаешь, не избавиться ли нам поскорее от этой толпы? – спросил Марк, кивнув на дверь.

Шэрон рассмеялась.

– У нас для этого впереди целая жизнь!

– Но не для того, что я имею в виду.

– Марк Уэйд! – По ее телу пробежала хорошо знакомая дрожь. – Что ты задумал?

– Ты бы удивилась, если бы узнала, – ухмыльнулся он. Но внезапно лицо его стало серьезным. – После твоего обморока, когда я решил, что ты беременна, у меня просто из головы не выходит одна мысль. Поверь, это не только из-за разговора о беременности Джулии. Я давно думаю о том, что Бобби нужен партнер для игр, маленький братик или сестричка. А разница в три года будет в самый раз. Кроме того, нет лучшего способа отметить наше воссоединение. Это мог бы быть мой подарок тебе. А твой – мне…

– Бобби! Бобби! Куда ты запропастился? – Голос Тори разносился по саду, но мальчик не отзывался – он был слишком занят. Еще бы! Родители поручили ему проследить, чтобы с Джейн ничего не случилось. Вон она, его маленькая сестричка, лежит в своей розовой колясочке, а он, Бобби, теперь уже совсем взрослый, ее охраняет!

Бобби вздохнул. Честно говоря, он уже устал – скорее бы приехали папа и мама.

– Бобби! Сынок! – раздался голос отца.

– Папа, папа! Я справился! С Джейн все в порядке! Я ведь уже большой, правда? – И мальчик со всех ног бросился навстречу родителям.

Марк подхватил сына и, подбросив в воздухе, нежно поцеловал. Шэрон, смеясь, остановилась на дорожке, наблюдая, как возятся ее любимые мужчины.

Предзакатное сентябрьское солнце мягко освещало старый кедр, заросли мальв, под которыми в коляске спала их маленькая дочь. Шэрон вздохнула полной грудью. Господи, сделай так, чтобы это мгновение никогда не кончалось, продли это счастье на всю жизнь, разгони любые тучи, появляющиеся на горизонте.

Марк и Бобби, дружно взявшись за коляску, покатили ее к дому. Шэрон осталась в саду, вдыхая теплый осенний воздух.

Что бы ни готовила ей дальше судьба, она справится! У нее столько сил! И любовь Марка! Только не лишай меня этой любви, Господи!

Она постояла еще немного и медленно пошла к дому, к своему счастью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю