Текст книги "Интриганы"
Автор книги: Дональд Гамильтон
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
– При всем уважении к вам я тоже задавал себе этот вопрос, сэр, – я внимательно рассматривал этикетку на бутылке. Хэнк заморгал. Я немного отыгрался за тарпона и агентов-звезд, а он не привык получать отпор. Потом он улыбнулся и отсалютовал мне бутылкой.
– За попутные ветры и спокойное море!
– Салют.
– Что касается голосов, на сегодняшний вечер намечено небольшое политическое собрание. Возможно, тебе будет интересно послушать. Ровно в восемь ноль-ноль.
Я взглянул на него. Он явно не собирался приказывать мне. Предполагалось, что я достаточно умен и приду по собственному желанию.
– Как скажете, сэр, – ответил я. – Восемь часов. С парадного хода или с черного?
– Если хочешь, можешь воспользоваться лодкой. Это совсем рядом с домом. Входи через дверь кухни и сворачивай направо. Там найдешь место, где хорошо слышно, – прямо в буфетной. Не кашляй и не сморкайся, и никто тебя не побеспокоит. Такой проводник будет ждать тебя на кухне. У меня есть также кое-какое снаряжение для тебя.
– Я приду. – Глядя в широкое окно кубрика, я увидел, как стройный силуэт Марты Борден в бикини появился из только что упомянутой кухонной двери. Девушка остановилась попрощаться с худощавой седой женщиной в брюках. – Больше никакой информации для меня, сэр?
– Лодка с низкой осадкой, приспособленная для жилья, длиной около тридцати футов, с двумя навесными моторами, появилась здесь позавчера и исчезла среди островов. Судя по усам антенн, на борту установлена довольно приличная радиостанция. Мы не можем однозначно связать в чем-то ее появление, но она все еще здесь. Я бы сказал, что это многозначительное событие. – Прист смотрел на девушку, которая бежала к причалу, и принял мой кивок как должное. – Давай взглянем на карту, и я сориентирую тебя на местности. – Он расправил свиток на столе и слегка повысил голос. – Место, которое тебе нужно, называется Катлас Ки. Не забудь название. Южная оконечность Катлас Ки. Там находится хижина и старый причал.
– Да, сэр, – сказал я. Марта ввалилась в кубрик, заставив “Франсис II” слегка качнуться. – Я не забуду сэр. Катлас Ки...
Глава 23
Мы остановились в приятной, беспорядочно выстроенной гостинице, выходящей на пристань. Наша комната на нижнем этаже находилась в одном из боковых строений, сделанных, как и основное здание, из белых досок. Раньше оно было, как мне сказали, клубом для рыбной ловли одного богатого джентльмена. Войдя в комнату, я направился к своему чемодану, чтобы достать кое-какую чистую одежду. Марта рассматривала свое загорелое отражение в большом зеркале на дверях ванной комнаты.
– Накинь на себя что-нибудь, когда будешь выходить на улицу, – заметил я. – Ты уже неплохо поджарилась.
– Я не так легко сгораю. Дядя Хэнк сказал, где скрывается папа?
Мне все еще было трудно думать о Маке как о чьем-то папе.
– Да, сказал.
Она быстро взглянула на меня.
– Но ты мне не скажешь?
– Точно.
После паузы Марта засмеялась:
– Ты не доверяешь мне, Мэтт? Даже когда дело касается моего собственного отца?
– Доверие? Что это такое? Ты имеешь дело с профессионалом, дорогая. И, как сказала Лорна, если ты не знаешь, то не проболтаешься даже под воздействием специальных химических препаратов типа скополамина. Если кто-нибудь тебя спросит, отсылай его ко мне.
Я особенным образом уложил оставшиеся вещи в чемодан и закрыл крышку, мысленно запомнив его положение на полке.
– Как насчет обеда? Ты не хочешь есть?
– Нет, дорогой. Есть я не хочу.
Голос прозвучал у меня за спиной. Я обернулся и увидел ее, слегка улыбающуюся, всю розово-коричневую и блестящую в лучах солнца. Голубой полосатый купальник, сброшенный, пока я на что-то отвлекался, маленькой горкой лежал на ковре.
Я слегка присвистнул, показывая, что оценил предложенное мне зрелище, и мысленно спросил себя:
“Почему, как только я заговариваю о еде, с девицей случается приступ нимфомании?”
Спустя некоторое время, лежа на кровати рядом со мной, она нежно спросила:
– Мэтт, ты не спишь?
– Ага. Уже нет.
– Ты спал довольно долго.
– Наверное, это из-за солнца. Или еще от чего-то.
– Сейчас я проголодалась, – Марта плотоядно щелкнула зубами. – Уже почти время ужина, Мэтт...
– Да?
– Если что-нибудь случится...
– Назови его Мэттью в честь папочки, – перебил я ее. – Или Матильдой. Я даже сделаю тебя честной женщиной, если ты настаиваешь.
Она прыснула:
– Я не о том!
– Ничто не указывает на то, что кого-то хоть в малейшей степени волнует, где мы, – я зевнул. – Все, что нам сейчас надо сделать, – это подождать пару дней, поскольку твой папаша помешан на пунктуальности. Он требует, чтобы на встречу явились точно в срок – ни раньше, ни позже. В ночь на шестнадцатое мы совершим небольшую прогулку на лодке с гидом, которого нам подыскал адмирал. Потом я наблюдаю сцену счастливого воссоединения семьи. Так?
– Думаю, да. Это означает, что если ничего не случится... почти все позади?
– Да. Так или иначе, почти все позади.
– Это было в общем довольно мило, – Марта слегка растягивала слова. – Правда. Это началось так ужасно, но окончилось... Ну, вполне мило, Я хочу, чтобы ты это помнил.
Сначала стандартный стриптиз, подумал я, а теперь старая сцена со словами: что-бы-ни-случилось-это-было-мило. Полный набор штампов. Ох уж эти любители!
– Я буду помнить, – пообещал я. – Бросим на пальцах, кому первому идти в душ?
– Мэтт...
Я взглянул на нее:
– Что?
– Воспринимай меня серьезно. Пожалуйста.
– Я никогда тебя по-другому не воспринимал, Борден. Ты можешь это запомнить, что бы ни случилось.
Когда я вышел из душа, она лежала на кровати примерно на прежнем месте, но мой чемодан кто-то побеспокоил. Думаю, я имел основания быть довольным. Все выходило очень хорошо – именно так, как мы с Маком и планировали, если я правильно читал его мысли. Самое странное, что я и близко не испытывал того торжества, которое должен был бы испытывать. Я думаю, что причина заключалась в том, что не совсем справедливо старым специалистам интриги вроде Мака и меня действовать в паре против молодой начинающей девушки. Но справедливость, как всегда, не имела отношения к делу.
Я увидел, что она надевает голубое платье без рукавов, которое мы купили в Фениксе. То самое, с юбкой в складку. Очевидно, даже если у меня оставались хоть какие-то подозрения по отношению к ней после бурных любовных сцен, они должны были исчезнуть после выбора ее костюма. Я должен был посчитать, что если бы она ожидала лихорадочную, полную событий ночь, то надела бы брюки, а не единственное симпатичное платье, которое у нее здесь было. Закончив, Марта улыбнулась уверенной улыбкой Маты Хари и представила себя для осмотра.
– Мило, – одобрил я. – Адмиралу тоже понравится.
– Ты собираешься встретиться с дядей Хэнком?
– После ужина. Он хочет, чтобы я уладил дела с проводником. Кроме того, там ожидается какое-то политическое сборище, и адмирал почему-то хочет, чтобы я послушал разговоры. Я уверен, что он не будет возражать, если я захвачу тебя с собой. – Вообще-то я совсем не был уверен в этом, но мне было наплевать, даже если бы он и был против. Я не работал на конгрессмена Приста. Я взглянул на часы. – Пожалуй, пора трогаться. Нам следует вернуться до восьми. Хэнк посоветовал мне прибыть на лодке и не привлекать к себе внимания.
– Почему ты называешь его “адмирал”? – спросила она с любопытством. – Он не дослужился до этого звания. Не захотел.
Я пожал плечами:
– Возможно, Хэнк Прист и капитан ВМС США, но для меня он адмирал.
Было странно вести универсал, не ощущая веса прицепа и катера. Мы поужинали на другом конце острова в темном ресторане, напоминающем ночной клуб. Я засек его, когда проезжал здесь прошлой ночью. Ассортимент оказался вполне приемлемым, обслуживание было просто ужасное. Я могу понять, почему официантке трудно принести бифштекс до того, как его приготовят, но почему ей надо потратить почти час, чтобы выписать чек? Правда, однажды кто-то объяснил мне, что в этом есть своя логика: если счет принесут вместе с кофе, посетитель будет чувствовать себя оскорбленным и посчитает, что его хотят поскорее выпроводить. Все, что я могу на это ответить, – предприимчивая девушка, которая попытается меня таким образом оскорбить, получит гораздо больше чаевых, чем надменная дама, заставляющая меня с деньгами в руке ждать полночи.
Было десять минут восьмого, и уже смеркалось, когда мы подъехали к новой застройке. Я снизил скорость и приблизился к каменным столбам ворот Приста.
– Можно здесь где-нибудь спрятать этот катафалк – не слишком далеко, откуда мы могли бы добраться до двери кухни, не перелезая ни через какие проволочные заграждения? – спросил я.
Марта бросила на меня быстрый взгляд:
– По-моему, ты должен прибыть по воде.
– Да, я так сказал. Но поскольку я подозрительный секретный агент, я прибуду по земле. Да и твой костюм не очень-то подходит для лодочных прогулок.
– Но ты не можешь подозревать дядю Хэнка...
– Кто не может? Я даже себе не всегда доверяю... Бог мой, посмотри на лимузины во дворе у адмирала! Я никогда не отважился бы поставить здесь свой маленький, стоящий жалкие шесть тысяч “шевроле”. Это сборище аристократов отнеслось бы к нему с пренебрежением, и это расстроило бы его.
– Если ты повернешь направо, за изгибом дороги увидишь старую дорожку, идущую вниз, к воде.
Я остановил универсал в конце дорожки, сдал назад, так что он оказался между двумя деревьями, и вышел, чтобы открыть дверь Марте. Она провела меня по дорожке, которая неожиданно заканчивалась у бетонной набережной. Дальше была вода. Направо сквозь железную ограду можно было видеть причал Приста, маленькую лодку с подвесным мотором и большой катер для спортивной рыбалки. Стояки и башенка создавали на фоне темнеющего неба сложный кружевной узор.
Марта прошла вдоль набережной к ограде. Одной рукой собрав вокруг бедер свою коротенькую складчатую юбку, она перелезла вокруг конца ограды на высоте четыре фута над водой. Я менее грациозно последовал за ней. Мы прокрались вдоль дамбы Приста к причалу и оказались на тропинке, ведущей к дому. Хрупкий чернокожий неопределенного возраста открыл нам раздвижную дверь.
– О, да это Джаррел! – воскликнула Марта. – Ты, наверное, тот проводник, о котором мы говорили, Мэтт, это Джаррел Уайт. Он знает в местных водах каждую мокасиновую змею и аллигатора, и я не удивлюсь, если услышу, что в свое время он незаконно на них охотился.
Негр весело оскалил белоснежные зубы.
– Однако, мисс Марта, кому придет в голову терять время на незаконную охоту на мокасиновых змей?
– Куда дядя Хэнк велел тебе провести нас, Джаррел?
– На заднюю веранду, мисс Марта. Вот эта дверь, вы ведь знаете. Можете сесть на старую софу. Окно в гостиную открыто, и все вы услышите. – Он открыл дверь и посмотрел на меня. – Я поговорю с вами, когда все разойдутся, мистер Хелм.
– Несомненно.
Дверь кухни бесшумно закрылась. Мы с Мартой постояли в темноте. Из открытого окна в середине веранды доносился шум мужских голосов. Я услышал командирский голос Приста, который поприветствовал кого-то и предложил выпивку.
– Судя по всему, не похоже, что они перешли к делу, – прошептал я девушке, стоявшей рядом. – А что, дядя Хэнк не верит в кондиционирование?
– Кондиционер, конечно, есть. Но сейчас приятный весенний вечер, а он не включает его без надобности. Я думаю, в глубине души дядя Хэнк считает, что, если бы господь хотел, чтобы во Флориде было прохладно, он бы не сделал ее горячей. – Поколебавшись, она слегка коснулась моего плеча. – Мэтт...
– Да?
– Извини.
Игла вошла в мой бицепс. Обладание любого вида оружием чревато тем, что кто-нибудь может завладеть им и использовать против вас. Но, если все сделать правильно, можно повернуть и так, что это послужит вашим интересам.
Я был свидетелем нескольких усыплений, с которых мог скопировать свое собственное. Не так давно я даже испытал действие этой дряни на себе. Я потянулся к шприцу, но не закончил движения. Вместо этого я беспомощно опустился на пол, надеясь, что Марта подхватит меня. Она так и сделала, мягко поддержав меня за талию.
– Извини, – услышал я ее шепот, – извини, дорогой, но я должна это сделать. Ты все понимаешь, не так ли?
Для изящного окончания все и должно было так завершиться, но она не уходила. Она стояла рядом с моим предположительно бессознательным телом в течение нескольких бесконечных минут. Я понял, что она слушает смех и болтовню, доносящиеся из открытого окна, видимо, стремясь понять причину этого собрания. Но, как это и бывает в большинстве собраний, его начало запаздывало. Наконец я услышал негромкий раздраженный вздох – либо ее время, либо терпение иссякли. Я услышал звук шагов, осторожно и мягко удаляющихся вдоль веранды. Потом раздался легкий металлический звук. Как я определил – от снимаемого металлического крючка двери. Дверь скрипнула, и Марта вышла.
Я лежал довольно тихо: хотя и не думал, что она вернется, но рисковать не было смысла. Через несколько минут со стороны причала послышались характерные звуки: завелся большой навесной мотор, и лодка двинулась вдоль фарватера...
Глава 24
Я слушал дискуссию уже больше часа, но адмирал ничего не добился. Они пришли с готовым мнением и, похоже, собрались уйти с ним же. Я желал, чтобы они поскорее в этом преуспели.
– Вам, Хэнк, хорошо рассуждать, как смелому скауту. – Голос был со слабым южным акцентом и принадлежал известному в политических кругах человеку – предводителю оппозиции. – Такое впечатление, что у дамы против вас ничего нет. А против меня у нее кое-что имеется. Нельзя оставаться тридцать лет в политике, не срезая кое-каких углов. Каким-то образом она об этом пронюхала. А ваше положение другое. Выражаясь политическим языком, вы человек новый и чистый.
– Вы ошибаетесь, сенатор. – Голос Приста был решительным. – У меня точно такие же проблемы, как у всех.
– Например?
– Я не хотел выносить сор из избы, сенатор, но если это имеет значение, хорошо... Дело касается этого чертового строительства рядом. Все, что я знал, когда продавал, – что мне требуются деньги на избирательную кампанию и что у меня есть земля, а этой компании была нужна земля и водились деньги. Я тогда только что ушел в отставку из ВМС, был слишком занят и не нашел времени, чтобы выяснить все достаточно глубоко. Теперь оказывается, что подмазали нескольких политиков в разных местах; не исключено даже, что без разрешения было использовано мое имя. Если они взвалят это на меня, когда придет время выборов, у меня будет возможность выглядеть либо дураком (кем я на самом деле и был), либо мошенником, кем я не был. Так что мы все в одной лодке. У нее есть кое-что на каждого из нас. Но если мы откажемся подчиниться вымогательству...
Сенатор сухо отозвался:
– Тогда в следующем году в Вашингтоне будет много новых лиц.
– Но среди них не будет женщины по имени Лав, черт побери! При условии, что мы будем держаться вместе и сделаем все, чтобы не дать ей при помощи шантажа проложить себе путь к высшему посту в стране.
– Я повторяю – вы рассуждаете как бойскаут, Хэнк. Может быть, вы считаете, что это стоит вашей политической карьеры, но я не думаю, что это стоит моей.
Вмешался другой голос:
– Как, дьявол, она это делает? Она раскопала настолько старую грязь, что я и сам забыл о ней. У нее должна быть система разведки, которая посрамит ЦРУ...
...Присту понадобилось еще полчаса, чтобы избавиться от них. Наконец дверь кухни отворилась, и появился адмирал со стаканами в обеих руках.
– Я подумал, что сейчас самое время выпить, сынок, – сказал он, передавая мне один.
– Спасибо, сэр.
– Слышал?
– Да, сэр.
– У нее должна быть система разведки, которая посрамит ЦРУ! – передразнил он взбешенно. – Черт, если она не добралась до ЦРУ, то это единственная организация разведки и контрразведки, в стране, на которую она не наложила лапу. По крайней мере, она имеет доступ к архивам – и такое впечатление, что почти все наши спецслужбы тратили на защиту страны от опасности извне меньше времени и денег, чем на то, чтобы совать нос в дела частных лиц и общественных деятелей. Все, что надо сделать проклятой бабе, – это вызвать ручного руководителя национальной безопасности (или как он там себя называет) Леонарда и приказать ему быстренько найти что-нибудь на сенатора Сноуграсса или конгрессмена Картуэлла...
– Или конгрессмена Приста, – вставил я.
– Правильно. Я был дураком, проклятым заработавшимся дураком. Стоило ей спустить на меня Леонарда с его компьютерами – и компромат, бережно сохраненный в банке данных одного из ваших агентств, готов! Если хочешь знать, ирония судьбы в том, что я голосовал за этот чертов закон о реорганизации, который привел Леонарда к власти. Я полагал, что пришло время действенных мер. Действенные меры! – с мрачным видом он пожал плечами. – Конечно, надо было посоветоваться с Артуром. Но это предложение казалось таким безобидным и простым – слегка модернизировать структуру тайных империй, которые тратят деньги налогоплательщиков, делая практически одно и то же дело. Когда Хэнк остановился, я спросил:
– Чего хочет от вас миссис Лав?
– Поддержки ее кандидатуры на съезде. Получив ее, – судя по всему, она, безусловно, станет кандидатом, – Лав потребует от нас других политических услуг. Конечно, если ее немедленно не остановить. – Адмирал тяжело вздохнул, что-то вспомнил и оглянулся. – Джаррел сказал, что ты взял с собой Марту. Не знаю, насколько это разумная мысль, принимая во внимание некоторые сомнения насчет надежности молодой леди.
– Нет, сэр.
– Что?
– Сомнений больше нет.
Он критически осмотрел меня.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Вы можете спокойно отдыхать, сэр. Она была здесь недолго и не слышала ничего интересного. Видимо, опаздывала, поэтому попыталась усыпить меня, воспользовавшись моим собственным шприцем, украла вашу маленькую лодку и исчезла.
Первой его заботой была лодка, а не мое здоровье. Он быстро взглянул в сторону пристани.
– Если она хотела украсть лодку, то почему не взяла твою? Она больше и быстроходнее.
– Вы же не видите ее здесь, не правда ли, сэр? Я не взял ее с собой. У меня не было желания терять ее, поэтому я приехал на машине.
Хэнк еще раз тяжело вздохнул.
– Артур сказал, что ты человек умный. И бессовестный.
– У меня был хороший учитель по обоим предметам, сэр.
– Ты в неплохой форме для человека, получившего иглу под шкуру.
– В шприце была простая вода, – ответил я. – Вчера я заменил жидкость в пузырьке водой из крана. Одна прозрачная бесцветная жидкость так похожа на другую.
– Ты все понял заранее, не так ли, Хелм? – с довольно мрачным видом адмирал пожевал губами.
– В некоторых вещах она довольно предсказуемая девушка. Перед ней стояли три задачи. Первая – узнать некоторые очень важные сведения. Ими мы согласно указаниям снабдили ее сегодня утром. Вы хорошо выбрали время, сэр, и она не могла не подслушать наш небольшой диалог над картой, хотя в дальнейшем ей надо было вести себя так, как будто она не имеет представления, где скрывается ее папочка. Вторая проблема – как ускользнуть от меня, чтобы передать сведения своим вновь испеченным друзьям.
– А ты уверен, что она связана с Леонардом?
– Да, сэр, – я отхлебнул из стакана. – Несколько дней назад она звонила по определенному номеру в Вашингтон. Марта заключила какой-то договор с Герби. Понятное дело, он поручил ей оставаться со мной, пока не станет известно, где находится убежище ее отца. Получив сведения сегодня утром, она должна была вывести меня из игры и как следует оторваться.
– Откуда ты знал, что она воспользуется для этого снотворным, а не чем-то более радикальным, обеспечивающим постоянное действие?
Я пожал плечами.
– У меня были столкновения с Мартой Борден, сэр, и я уже способен предвидеть ее действия. Она могла бы попробовать украсть мой пистолет или взять взаймы у Леонарда, но она против того, чтобы стрелять в людей. И потом – стрельба в любом случае создает много шума. Она могла бы воспользоваться дубинкой, которую я держу в лодке для глушения большой рыбы, но ударить человека по голове – это еще одно нарушение ее принципов. Марта дважды видела, как я пользуюсь шприцем с наркотиком. Она также видела, что держу его в секретном отделении своего чемодана. Вообще-то не было никаких сомнений, каким оружием она воспользуется, если я дам ей такую возможность. Наконец, последняя проблема – это транспорт. Я дал ей возможность выбрать между своей машиной и вашей лодкой. Она выбрала лодку. Это означает, что встреча с Леонардом должна произойти неподалеку от воды или на воде; возможно, на связной лодке. Если она не утопит лодку...
– Ей пришлось бы наполнить ее камнями. Она практически непотопляема.
– Тогда к этому времени – она смылась уже пару часов назад – лодка дрейфует или стоит на якоре. Еще вариант – ее вытащили на берег где-то не очень далеко отсюда. Вам не стоит большого труда найти ее.
– А Марта? Говорит ли магический кристалл, где она, Хелм?
В этот момент я ему не очень нравился – Прист больше не называл меня “сынок”.
– Я думаю, она с Леонардом и его тайной армией – точнее, флотом – на пути в Катлас Ки, сэр.
– Только не в темноте. Она неплохо знает эти воды, но не настолько, чтобы двигаться в них ночью.
– Если вы в этом уверены, сэр, то у вас больше времени, чем я рассчитывал. Я беспокоился, что они слишком нас опередили.
– Ну, она была в Катлас Ки, но довольно давно, а это не та местность, чтобы ориентироваться по памяти. Днем она еще смогла бы найти дорогу, но ночью она, несомненно, проскочит нужное место или вообще заблудится в лабиринте островов. Я думаю. Марта достаточно умна, чтобы понимать это. – Прист поколебался. – Ты действительно веришь, что она приведет их туда, сынок?
Я снова был в фаворе.
– Да, сэр.
– Я не могу поверить, что она обманет собственного отца!
Кубики льда в моем стакане звякнули.
– Вы не понимаете сегодняшних идеалистов, сэр. Личные привязанности и отношения не принимаются в расчет, когда вы спасаете все человечество от дурных людей вроде Мака и меня и от той бессердечной и безжалостной философии, которую мы проповедуем.
– А как насчет бессердечной и безжалостной философии Леонарда?
– Вот тут-то и есть большой изъян в их идеалистической аргументации, – я огорченно вздохнул. – Они однозначно считают, что если одна сторона плохая, то другая непременно должна быть хорошей. Что ж, посмотрим, не сможем ли мы продемонстрировать мисс Борден, что все одинаково ужасны в этом страшном мире.
Я встал:
– Где Джаррел Уайт, и какое снаряжение вы приготовили для меня?
– Винтовка, патроны и аэрозоль от насекомых. Я могу еще дать взаймы фонарик, если надо.
– В лодке есть. Надеюсь, винтовка более или менее пристреляна. Впрочем, все о`кей. – Мак знал, что у меня не будет возможности в последнюю минуту заниматься пристрелкой. Я поморщился. – Больше всего на свете люблю отправляться на дело в темноте, с незнакомым проводником и оружием, которое пристреливал кто-то другой!
– Я могу сказать тебе одну вещь, сынок: сколько бы раз тебе ни пришлось нажимать на курок винтовки, тебе больше придется пользоваться аэрозолем. Ночью москиты сожрут тебя живьем. Сейчас появится Джаррел со снаряжением.