Текст книги "Полицейские и воры"
Автор книги: Дональд Эдвин Уэстлейк
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Глава 11
Оба были на грани истерики. Джо указал на телефон на столе Истпула.
– Я пытался дозвониться, я видел, как они входят.
– А я почти столкнулся с ними, – ответил Том. – Какого дьявола их сюда принесло?
– Обеспечивают охрану астронавтов.
Том болезненно поморщился.
– Господи… – вдруг он спохватился. – Астронавты! Мы можем прошляпить конец парада!
Джо быстро выглянул в окно. Туча бумажного снега была уже в двух кварталах и медленно приближалась.
– Все в порядке, – сказал Джо.
Том вытащил из заднего кармана брюк синий пластиковый пакет, взятый в прачечной, и развернул его. В дальнем конце кабинета была дверь. Джо распахнул ее, включил свет и увидел маленькую роскошную ванную комнату. Том повернулся к секретарше и раскрыл сумку.
– Кладите бумаги сюда, – велел он.
– Эй, вы, вставайте, – сказал Джо Истпулу.
– Что вы?..
– Не тряситесь. Вы были паинькой, и ничего худого с вами не случится. Мы просто посадим вас под замок, чтобы выбраться отсюда. И ты, милая, – он повернулся к секретарше. – Пошли.
Джо достал из кармана наручники, приковал Истпула и мисс Эмерсон к водопроводной трубе и удовлетворенно хмыкнул.
– Через несколько минут вас найдут, – пообещал он. – Я не буду гасить свет. Не утруждайте себя воплями: никто, кроме нас, их не услышит, а мы вас выручать не собираемся.
Он закрыл дверь.
– Тут нет замочной скважины. Они не смогут подглядывать.
– Как там парад? – спросил Том, осмотрев экраны.
– Сейчас посмотрю.
Относительно этой части плана они долго спорили, и наконец Тому удалось убедить Джо, хотя и не на сто процентов.
Он достал из сумки тонкую пачку облигаций и разорвал их пополам. Джо выглянул на улицу. У соседнего окна стоял полицейский. Заметив Джо, он махнул рукой, Джо кивнул, помахал в ответ и отошел от окна. Том быстро и старательно рвал облигации на мелкие клочки. Джо вернулся к столу, сокрушенно посмотрел на пачку бумаг и сказал:
– Они уже в нашем квартале.
– Помоги мне.
– Эта бумажка стоит сто тысяч, – произнес Джо, взяв одну из облигаций.
– Быстрее, Джо!
– Эх, ладно уж… – Джо с грустной улыбкой покачал головой и начал рвать облигации.
Шум толпы за окном почти перекрыл музыку. Том заметил, что из их здания уже полетело конфетти, а они не успели порвать и четверти всех облигаций. Вдруг от двери в ванную послышался методичный стук.
– Она не откроется? – спросил Том.
– Господи… – пробормотал Джо.
На столе уже валялась целая куча бумажек. Джо схватил две пригоршни и метнулся к окну. Полицейский смотрел в другую сторону. Сквозь бумажный снегопад Джо разглядел лица астронавтов. Их везли в трех лимузинах с откидными крышами. Астронавты махали руками и улыбались. Кортеж полз со скоростью трех миль в час, не больше. Воздух был полон бумажек и приветственных возгласов.
Джо усмехнулся и выбросил в окно горсть разорванных в клочья облигаций. Они полетели вниз, как снежный ком, который тут же рассыпался, смешавшись с потоком конфетти.
У Тома ныли пальцы и запястья: облигации печатались на плотной бумаге, а рвать их приходилось очень быстро, сразу целыми пачками.
– Будь осторожен у окна, – предупредил Джо, – Справа полицейский, он даже помахал мне рукой.
Том сунул в руки Джо кучу клочков, а сам снова занялся облигациями. Наконец последняя из них вылетела из окна. Автомобили с астронавтами уже проехали. Том подобрал дюжину оброненных в спешке обрывков.
– Все, пора смываться, – заявил Джо. Он выдвинул ящик стола, нашел пачку писчей бумаги и сунул ее в синий пакет. Оба оглядели комнату в последний раз.
– Порядок, – сказал Том.
– Все спокойно, – подтвердил Джо, посмотрев на экраны.
Они выбежали из кабинета Истпула и зашагали по коридору к лифтам. Том нес на плече сумку. Она здорово бросалась в глаза, но это было только на руку: никто не должен сомневаться, что они ушли с добычей.
За конторкой стоял лишь один охранник. Заметив шагавших к лифту полицейских, он встрепенулся.
– Эй, ребята, а где мистер Истпул?
Том улыбнулся и помахал рукой.
– В своем кабинете. Все в порядке.
Джо вызвал лифт.
– Я должен проверить сумку, – заявил охранник.
– Пожалуйста.
Джо остался у лифта, а Том положил сумку на конторку. Охранник немного успокоился и уже протянул руку, но тут Том кивнул на экраны.
– У парня в тамбуре тоже есть такие телевизоры? – спросил он.
– Конечно.
На одном из экранов появился охранник в форме. Он почти бежал и направлялся, судя по всему, к кабинету Истпула.
– Стало быть, он нас видит, – спокойно сказал Том. – А раз так, значит, мне лучше не вынимать пистолет, правда?
– Что?!
– Если я достану пистолет, – продолжал Том, – он заподозрит неладное, и мне придется тебя пристрелить, чтобы смыться отсюда.
– Остынь, парень, – крикнул Джо от лифта. – И не поднимай шума!
Охранник струхнул, но быстро взял себя в руки. Он как-никак, был профессионалом.
– Вам не выйти отсюда, – сказал он. – Ни за что не выйти.
– Деньги не твои, приятель, – проговорил Джо. – А вот шкура…
– Выйди-ка из-за конторки, – велел Том. – И пошли с нами.
Охранник не шелохнулся. Он только моргал и облизывал губы.
Парень был не из робких.
– Оставьте сумку и выметайтесь, – сказал он. – Погони не будет.
Пришел лифт.
– Быстро, приятель, быстро! – крикнул Джо. – У нас нет времени. Или, может, лучше тебя застрелить?
Охранник неохотно вышел из-за конторки. Дежурный в тамбуре продолжал читать газету, кабина лифта была пуста. Джо следил за экранами, а Том не сводил глаз с охранника.
– Если вы возьмете заложника, то рискуете открыть пальбу, – проговорил тот. – В таких случаях это почти неизбежно.
– Заходи в кабину, – велел ему Джо и нажал кнопку первого этажа.
– Еще не поздно, ребята, – сказал охранник. – Оставьте мне сумку. Пока я снова поднимусь сюда, вас и след простынет.
Том молча следил за ним, а Джо смотрел на цифры в окошечке. Когда там показалась четверка, он протянул руку и нажал кнопку второго этажа. Охранник нахмурился, он не понимал, в чем дело. Лифт остановился. Джо быстро обезоружил стража.
– Выходи!
– Вы…
– Нет, не бойся.
Охранник вышел, и Джо тут же нажал кнопку первого этажа.
– Ой, господи… – пробормотал он, потом снял фуражку, стер ею отпечатки пальцев с пистолета охранника и швырнул оружие в угол.
Дверь кабины скользнула в сторону, и они увидели пустое фойе. Теперь надо было уносить ноги как можно быстрее.
Они дошли до арки. Под сводами толпился народ, и это должно было осложнить задачу преследователей. Патрульная машина стояла там, где они ее оставили. Том задержался возле проволочной урны и вытряхнул в нее содержимое пакета. Джо уже сидел за рулем.
Проехав пару кварталов, друзья притормозили на перекрестке, чтобы пропустить две встречные полицейские машины, которые промчались мимо с включенными сиренами, потом поехали дальше.
Они снова сменили номера и контрольные цифры на бортах машины. Дорожная насыпь и припаркованный рядом трейлер скрыли их от посторонних глаз. Том открыл багажник своего «шевроле», и друзья бросили туда отвертки. Оба молчали. Оба чувствовали полный упадок сил и какую-то тоску. Наступила разрядка. Джо даже и не пытался одолеть эту хандру.
– Два миллиона долларов, – сказал Том.
– Воздух, – поправил его Джо, глядя на пустую сумку.
Том усмехнулся.
– Это мы еще посмотрим.
Джо пожал плечами.
– Да уж посмотрим!..
– Мы же договорились, Джо! Ты согласился, что это самый лучший вариант.
– Да, да… Я только хотел, чтобы у нас было, что им показать.
– Если мы ничего не унесли, стало быть, нам нечего и прятать. И поймать нас не на чем. И вещественных доказательств против нас никаких.
– Никаких, – повторил Джо. – Ладно, черт возьми, ты прав. Мы договорились. Поехали, я хочу выпить.
Он зашагал к патрульной машине. Том бросил сумку в багажник «шевроле» и закрыл крышку. Они поехали к полицейскому гаражу, здесь Джо бросил автомобиль, не заботясь о том, чтобы вывести его из строя. Завтра слесарь увидит, что машина в порядке, поругает нерадивого водителя и закроет себе наряд на ремонт, только и всего.
После этого они направились в порт. Там Джо подождал, пока Том переоделся в штатское.
– Куда поедем? – спросил он, садясь в «шевроле».
– Туда, где нас не знают.
– Я найду какое-нибудь местечко в Куинсе.
В маленьком баре на бульваре Куинсборо было почти пусто – только буфетчик за стойкой, да какой-то старик железнодорожник. Заказав пива, друзья забрались в отдельную кабинку…
Глава 12
Похмелье было жутким. Оба работали в утреннюю смену. Они отправились в город на машине Джо, невыспавшиеся, полуживые от вчерашней выпивки и сегодняшней жары. По всему было видно, что их ждет дьявольски трудный день.
Радио было включено. Вчерашнее ограбление обсуждалось на все лады. По словам комментаторов, двое замаскированных под полицейских преступников унесли двенадцать миллионов долларов в ценных бумагах. Ограбление квалифицировалось как одно из крупнейших в истории Уолл-стрит.
– Двенадцать миллионов, – проговорил Том. – Неплохо, а?
– Липа это, – ответил Джо. – Они преувеличивают ущерб, чтобы сорвать страховку покрупнее.
– Знаешь что, – сказал Том, – десять миллионов или двенадцать, нам все равно. Так или иначе мы возьмем с Вигано два миллиона, не больше.
– Тихо!
По радио передавали интервью с комиссаром полиции.
«Это действительно могли быть полицейские?» – спрашивал комментатор.
«Сейчас у нас нет оснований так считать, – отвечал комиссар. – Это преступление не в духе полиции. Разумеется, наши полицейские не безгрешны, но на вооруженный грабеж они вряд ли способны».
«А могли эти люди воспользоваться настоящей патрульной машиной?»
«Украденной?»
«Или взятой на время».
«Такая возможность сейчас рассматривается. Пока нет никаких сведений об угнанных полицейских автомобилях».
«Или взятых на время?»
«Да, или взятых на время».
«Но такая возможность изучается?»
«Изучаются все возможности», – начиная раздражаться, ответил комиссар.
– Теперь этот хитрозадый репортер начнет мусолить версию о взятой на время машине, – сказал Джо.
– С этой стороны нам ничего не угрожает, – ответил Том.
– Что ты хочешь этим сказать? – всполошился Джо. – Значит, с этой стороны нам ничто не угрожает? А с какой угрожает?
– Да ни с какой, господи! Просто ты завел речь о машине, вот и все…
– Надо было мне надеть темные очки.
– А ты и так в очках.
– Что? – Джо поднял руку и нащупал оправу. – Господи, ну и солнце сегодня. Надо было нацепить две пары.
– Помолчи, новости еще не кончились.
Теперь интервью давал инспектор, ведущий дело. Он утверждал, что полицейские мундиры грабителей были камуфляжем и никакого отношения к управлению полиции преступники не имеют.
– Опять липа, – проговорил Джо. – Нам здорово повезет, если они не выстроят все нью-йоркское управление и не покажут нас Истпулу.
– Не дай бог, – испугался Том. – Если они это сделают, то пусть уж лучше сегодня утром. Я сейчас сам себя не узнаю.
– Перебрали мы вчера, – сказал Том. – Нельзя так.
– Особенно перед работой.
– Вообще нельзя. От этого можно жиром обрасти. Слушай, а ведь через год мы бросим работу. Насовсем.
– Об этом надо поговорить.
– О чем?
– О том, сколько времени нам тут торчать.
Том заставил себя рассердиться.
– Опять заводишь эту песню?
– Год – это слишком долго. Мало ли какая пакость может случиться. Ты делай, как знаешь, а я жду шесть месяцев.
– Мы же договорились…
– Можешь подать на меня в суд!
Том пожал плечами и отвернулся.
– Черт с тобой, делай что хочешь, мне наплевать.
– Кроме того, надо еще подумать, как быть с Вигано.
– Да, верно, – продолжая глядеть в окно, откликнулся Том.
– Ты ему позвони, ладно? Ты же его знаешь.
– Да, да…
– Когда ты это сделаешь? Днем?
– Нет, не сегодня.
– Почему?
– Во-первых, у меня слишком болит голова. Во-вторых, надо выждать несколько дней. Может, и неделю. Пусть шум поутихнет.
– Не понимаю я что-то…
– Слушай, куда ты торопишься? – Том снова начинал злиться. – Все равно нам тут полгода сидеть. Стало быть, когда я позвоню Вигано, роли не играет.
– Ладно, пусть будет по-твоему.
– Зачем спешить? Куда он денется?
– Хорошо, согласен. Извини, что заговорил об этом.
– Ничего, – громко сопя, ответил Том. – Ничего, я не обижаюсь.
ВИГАНО
Вигано сидел за деревянным столом в своей домашней библиотеке и медленно просматривал фотографии в толстом альбоме. Рядом Марти листал второй том, а за соседним столом помощники изучали еще два таких же фолианта, пытаясь отыскать в них фото человека, который месяц назад явился в дом Вигано и спросил, за что тот готов выложить два миллиона долларов.
Курьер, доставивший альбомы из Нью-Йорка, ждал в машине на подъездной аллее. Изъятие этих альбомов всего на одну ночь обошлось недешево, а положить их на место надо было не позже шести утра. К страницам альбомов были приклеены фотографии всех полицейских, работавших на сегодняшний день в нью-йоркском управлении полиции.
Днем те же альбомы просмотрели служащие и охранники ограбленной конторы. По имевшимся у Вигано сведениям, пока они никого не опознали.
Да и самому Вигано тоже не везло. Постепенно лица начали сливаться в одно: брови, носы, прически казались одинаковыми. Вигано устал и злился, глаза жгло, и самым большим его желанием сейчас было схватить эти чертовы альбомы и зашвырнуть их в противоположный угол комнаты.
Как бы там ни было, парни сработали чисто, просто, нагло и одновременно тонко. А кто они, полицейские или нет, значения не имело. И без того ясно, что недооценивать таких людей нельзя!
Самым противным было то обстоятельство, что Вигано, возможно, только зря тратил время, разглядывая эти проклятые альбомы: парни могли не иметь никакого отношения к полиции. Ограбление осуществили преступники в мундирах, но это могла быть и маскировка.
Все лица в альбомах были похожи одно на другое. Вигано понимал, что занят мартышкиным трудом, но решил быть внимательным до конца. Он просмотрит все тома до единого. Потом то же сделает Марти и остальные. Толку от этого не будет, и все же они доведут дело до конца.
Так или иначе, но Вигано твердо решил отыскать эту парочку. Полицейские они или нет, ему было все равно.
ДЖО
Прав был Том, когда сказал, что мафия может раскошелиться на два миллиона только в случае крайней нужды. Стало быть, когда придет время заключать сделку, нас попытаются надуть, и надо к этому подготовиться. Вигано знает, что мы сработали только один раз и больше никогда не сможем быть ему полезны. Значит, он захочет не просто обвести нас вокруг пальца, но и убить. А почему бы и нет? Мы – единственное связующее звено между мафией и кражей облигаций. Только мы знаем все об этом деле. Убрав нас, они не просто сэкономят два миллиона, но и застрахуются на тот случай, если спустя какое-то время нас арестуют.
Значит, нас попытаются обмануть и прикончить. Мы знали это еще до того, как отправились на дело. Теперь нам предстояло решить, каким образом вернее всего обменять товар на деньги. Чтобы заманить нас на место сделки, им придется добыть наличные – два миллиона, которые мы сможем пощупать своими руками. Оговорить это как одно из условий вполне в наших силах. Но они будут готовы к такому ходу. И к тому, что мы поведем себя с ними крайне осторожно. Они уверены, что мы их боимся. Не готовы они только к одному – к тому, что мы тоже захотим их околпачить.
Что мы украли в конторе «Паркер, Тобин, Истпул и компания»? Мы украли призрак десяти миллионов долларов. И теперь хотим выгодно продать его Вигано. Из газет и телепередач он знает, что ограбление состоялось. Ему и в голову не придет, что мы не имеем облигаций на руках. Значит, когда дойдет до купли-продажи, им понадобятся наличные, а нам – хороший план и дьявольское везение. Тем более что покушаться на нас будут в любом случае: мафии все равно, что мы ей подсунем – десять миллионов в облигациях или два доллара в старых газетах, разрезанных на куски.
Настроение у меня, понятно, было поганое, поэтому сегодня я подличал, штрафуя всех налево и направо. Но это мало помогало, и в конце концов я твердо решил поторопить Тома. Хватит тянуть со звонком, пора кончать это дело. Я по-прежнему был готов поболтаться тут шесть месяцев, чтобы потом перебраться с семьей в Саскачеван, но мне вовсе не улыбалось сидеть и ждать у моря погоды. Я хотел иметь деньги на руках, чтобы можно было их пощупать.
Глава 13
– Слушай, Том, когда наконец ты позвонишь Вигано? – спросил Джо.
– Скоро уже, – сонно ответил Том. Они сидели во дворе, в лучах немилосердного солнца, и смотрели по телевизору на редкость нудный футбольный матч.
– Две недели прошло, – напомнил Джо. – В чем дело? Или ты забыл, что мы работаем на пару? Чего ты тянешь?
– Позавчера я даже зашел в телефонную будку, – болезненно поморщившись, процедил Том.
– Невероятно! Эдак дня через три ты, глядишь, и монетку в автомат опустишь. Фантастические темпы.
Том невольно улыбнулся.
– Да, видать, так, – согласился он.
– В чем все-таки дело?
– Не знаю… Просто страшно торопить удачу.
– Какую удачу? Где она, удача эта? Пока что мы получили только сумку, полную воздуха.
– Слушай, Джо, неужели не ясно, что я боюсь этого Вигано?
– А я боялся грабить! Чуть в штаны не наложил, когда мы шли на дело. Но ведь справились же.
– По сравнению с Вигано все это – детские шалости.
– То есть?
– Джо, речь идет о том, чтобы нагреть их на два миллиона долларов. Думаешь, это очень просто? Не забывай: мы имеем дело с мафией.
– Знаю, непросто. Но разве проще было грабить? Раз там справились, значит, и тут все сделаем как надо.
– Не вижу способа.
Джо нахмурился.
– Наденем мундиры, – проговорил он.
– А дальше что?
– Придумаем. Если все время говорить об этом, рано или поздно что-нибудь наклюнется.
Так и случилось. В тот же самый день.
Глава 14
Их дежурство кончилось в четыре пополудни. Сегодня Джо был на колесах, и друзья сели в его «плимут». Проехав через Парк в районе Восемьдесят шестой улицы, они оказались в Йорквиле, и Джо остановил машину на углу возле телефона-автомата. Том набрал номер, который ему дал Вигано, спросил Артура и назвался мистером Коппом. Голос, звучавший, казалось, с того света, ответил, что Артура нет, но его ждут с минуты на минуту, и поинтересовался, не будет ли мистер Копп так любезен оставить свой телефон. Том продиктовал номер кабины, и загробный голос умолк, сменившись гудками.
Прошло двадцать минут. Жаркий день мало-помалу превращался в душный вечер. Обоим приятелям не терпелось вернуться домой, сбросить мундиры, забраться под душ. Том привалился к стене будки, Джо сел на крыло «плимута». Взглянув на часы в пятнадцатый раз, Том наконец сказал:
– Двадцать минут.
– Может, еще разок?
– Нет. Мне было сказано ждать четверть часа. Если ответа не будет, я должен позвонить как-нибудь потом. Условленное время вышло.
– Ладно, – неохотно согласился Джо, – поехали.
Даже теперь, когда они уже разработали план, Том не горел желанием снова беседовать с Вигано.
– Прекрасно, – произнес он и зашагал к машине.
Но тут звякнул телефон.
Они переглянулись и в тот же миг окаменели. Том знал, что так оно и будет, а вот Джо удивился: ему казалось, что он лучше владеет собой.
– Иди, – сказал он. Том шагнул в будку и снял трубку во время второго звонка.
– Мистер Копп? – Том узнал голос Вигано.
– Конечно. А это мистер…
– Артур, Артур это, – быстро перебил гангстер.
– Да, верно, Артур…
– Я ждал вашего звонка две недели назад.
Почувствовав на себе взгляд Джо, Том робко улыбнулся.
– Надо было утрясти кое-какие дела, – сказал он.
– Вы, видимо, хотите, чтобы я сообщил, куда принести товар?
– Нет уж, мы сами вам скажем куда.
– Мне все равно, – согласился Вигано. – Выкладывайте, что вы там придумали.
Том набрал в грудь побольше воздуха.
– У Мейси сейчас продаются плетеные корзины для пикников по восемнадцать монет за штуку, включая комиссионный сбор.
– Так…
– В следующий вторник, в три часа дня, компания из четырех человек – двое мужчин и две женщины – должна войти в Центральный парк с запада, с Восемьдесят пятой улицы. Они свернут направо, приблизятся к светофору и сядут на газон. Не позднее четырех часов кто-нибудь, либо я, либо мой напарник, явится туда и произведет обмен. Мы будем в мундирах.
– И с такой же корзинкой? – спросил Вигано.
– Совершенно верно.
– Не слишком ли там людное место?
– Как раз такое нам и нужно, – усмехнувшись в трубку, ответил Том.
– Дело ваше.
– Товар в вашей корзинке не должен иметь номеров, которые можно проследить. Кроме того, нам не нужны фальшивки.
Вигано расхохотался.
– Думаете, подсунем вам липу?
– Нет, но вы можете попытаться.
Вигано посерьезнел и, казалось, даже оскорбился.
– Прежде чем махнуться, проверим, кто с чем пришел, – сказал он.
– Прекрасно, – ответил Том.
– С вами приятно иметь дело, – произнес гангстер. Том кивнул, глядя на телефон.
– Надеюсь, с вами тоже, – сказал он, но Вигано уже повесил трубку.
ВИГАНО
Большую часть полета Вигано проспал. В этом плане ему повезло: он мог уснуть на борту самолета и оттого старался отправляться в путь исключительно вечером. Иначе переезды с места на место отнимали слишком много времени.
Интерьер самолета обеспечивал полный комфорт, но не резал глаз излишней роскошью. Здесь было восемь мест, обеденный зал за переборкой, душ и туалет, а в самом хвосте – спальня с двумя узкими кроватями.
В дверь спальни постучали.
– Мистер Вигано? – послышался голос стюардессы.
Он проснулся сразу же.
– Что?
– Через пять минут посадка. Принести кофе?
– Да, спасибо.
Его телохранители сидели по правому борту, и Вигано устроился на противоположной стороне. Ребят звали Энди и Майк, и Вигано никогда не обращался к ним как к своим телохранителям. Они были для него просто молодыми спутниками в странствиях. Как и Вигано, каждый держал в руках чемоданчик – «атташе» и имел представительный вид.
– Сюда надо прилетать зимой, а не летом, – подал голос Энди. Вигано выглянул в иллюминатор и улыбнулся. Он любил этих двух парней.
Посадка прошла гладко. Едва самолет остановился, к нему подкатил черный лимузин. Вигано и его попутчики подхватили чемоданчики, поблагодарили стюардессу, поздравили пилота с удачным приземлением и вышли из самолета в невыносимый зной.
– Господи, – пробормотал Энди. – Что же тут будет днем?
– Будет хуже, – ответил Вигано. Зной лип к его лицу, как шерстяное одеяло. По сравнению со здешней жарой в Нью-Джерси стояла подлинная благодать.
Они быстро домчались до гостиницы и вошли в апартаменты Джозефа Бэндела, где их ждал хозяин номера вместе со свитой советников.
– Привет, Тони, – сказал Бэндел.
– Привет, Джо.
Несколько минут ушло на пустую болтовню – заказ выпивки, вопросы о здоровье жен, представление новых лиц и прочую чепуху.
Бэндел был приземистым седовласым крепышом лет шестидесяти с небольшим. Он носил черный костюм и старомодный галстук. Помощники его, молодые загорелые люди, были одеты как и полагалось в курортном городе. Все они немного заискивали перед Бэнделом. Впрочем, и сам Вигано тоже, хотя был единственным из присутствующих, кто обращался к хозяину номера просто по имени.
Наконец Вигано отставил стакан в сторону и рассказал все, что знал о двух полицейских и краже двенадцати миллионов долларов. Бэндел прервал его лишь однажды, спросив:
– Эти бумаги можно использовать?
– Они взяли именно то, что я заказывал, Джо. Облигации на предъявителя, достоинством от двадцати до ста кусков.
– Хорошо, – кивнув, ответил Бэндел.
Вигано рассказал и о принятых им условиях покупки. Когда он умолк, Бэндел сложил губы бантиком, посмотрел в противоположный угол комнаты и произнес:
– Не знаю, как и быть. Два миллиона долларов – большие деньги.
– Через пару часов они вернутся в банк, – успокоил его Вигано.
– Зачем тогда вообще забирать их оттуда? Набей сумку газетами, и дело с концом.
– Они не настолько тупы, – возразил Вигано.
– Ну, тогда возьми сотню тысяч и сделай «куклу».
Вигано покачал головой.
– Этот номер не пройдет, Джо. Парни чертовски умны и осторожны. Такие перетряхнут всю корзину до самого дна, пока не увидят свои два миллиона и не успокоятся.
– Как насчет самоделок?
– Об этом уже был разговор. Они будут начеку.
– Если они настолько умны, – подал голос Стелло, новичок в штабе Бэндела, – значит, им ничего не стоит придумать способ удержать полученное.
– У нас очень много людей, – сказал Вигано. – Мы их попросту придушим.
– А может, пусть живут? – спросил еще один советник Бэндела. – Провернув такую операцию однажды, они вполне смогут сделать это еще раз.
– У нас нет к ним никаких ходов, – возразил Вигано. – Мы даже не знаем, кто они. Да и не захотят они снова рисковать. Эти парни – не профессионалы, они так сами сказали, да и действовали по-любительски.
– Неглупые, однако, любители.
– Да, но тем не менее любители. А это значит, что рано или поздно они дадут маху и угодят в тюрьму, а до того успеют и меня заложить.
– Полицейские они или нет? – спросил Бэндел.
– Не знаю, – ответил Вигано. – Мы пытались разыскать их в управлении, наводили справки через своих «ручных» полицейских. Никто ничего не знает. Я лично просмотрел двадцать шесть тысяч фотографий полицейских рож, но этих двоих не нашел. Впрочем, это еще ничего не значит, потому что парень явился ко мне в парике, очках и с усами. Кто знает, как он выглядит на самом деле.
– А почему вы не сняли с него грим? – спросил Стелло.
– Он приходил ко мне еще до ограбления.
– Какого мнения придерживаешься ты сам, Тони? – спросил Бэндел. – Лично ты? Полицейские они или нет?
– Просто не знаю, – развел руками Вигано. – Они были в мундирах и смылись на патрульной машине.
– Если парни и впрямь из полиции, вряд ли есть смысл их убирать, – сказал Стелло.
– Напротив, – возразил Вигано. – Не забывайте, что один из них приходил ко мне домой.
– Если ликвидировать, то очень тихо, – предупредил Бэндел.
– Да, – согласился Вигано. – Но чтобы они успокоились и утратили бдительность, я должен показать наличные.
Бэндел размышлял, уставившись в пустоту. Наконец он спросил:
– Каков порядок обмена?
Вигано щелкнул пальцами. Энди тут же раскрыл свой чемоданчик и извлек из него план Манхэттена.
– Я уже говорил, что они не дураки, – произнес Вигано и подошел к Энди, который стоял с картой в руках, будто живой штатив. – По их плану, мы должны поменяться корзинками для пикников в Центральном парке, в три пополудни в следующий вторник. В этот день парк закрывают для автомобилей, и ездить разрешено только на велосипедах.
– И что же? – спросил Бэндел.
– Мы не сможем воспользоваться машиной, но и они тоже. Мы заблокируем все выезды из парка автомобилями. Вот здесь, здесь и здесь, – Вигано ткнул пальцем в карту. – В самом парке будут наши люди на велосипедах и с карманными передатчиками.
– Там же тысячи свидетелей, – засомневался Стелло.
– Мы можем окружить этих двоих, задушить, и никто ничего не увидит. А потом унесем их к чертовой матери, и все дела.
– Ты уверен в себе, Тони? – хмуро спросил Бэндел.
– Ты меня знаешь, Джо. Я – человек осторожный. Не будь я уверен в себе, нипочем не ввязался бы в эту историю.
– Там действительно двенадцать миллионов в облигациях?
– Чуть меньше. Хороший увесистый пирог.
Бэндел кивнул.
– Наличные ты снимешь с наших счетов в Нью-Йорке, после операции положишь их туда же немедленно.
– Да.
– Есть ли опасность как-то лишиться этих денег? Они могут уйти на сторону?
– Энди и Майк не выпустят их из рук, а остальным вовсе не обязательно знать, что в корзинках.
Бэндел отвернулся и устремил взгляд за окно. Секунды текли.
– Хорошо, – наконец сказал он. – Но отвечать будешь только ты, Тони.
Вигано заулыбался.
– Идет, Джо, – ответил он.
ТОМ
Джо высадил меня на углу проспекта Колумба и Восемьдесят пятой улицы, и я дошел до западного входа в Центральный парк пешком. Между газоном и тротуаром была стена высотой мне по колено, а перед стеной, спинками к ней, стояли скамейки. Я никак не мог понять, почему это так. Кому охота сидеть на парковой скамейке, если при этом приходится смотреть в противоположную от парка сторону? И все-таки здесь всегда бывало людно. Значит, я просто не мог постичь умом какой-то скрытой прелести такого сидения. Возможно, зевакам просто нравится считать такси? Я присоединился к ним и попробовал заняться тем же, приклеив предварительно усы и бросив на колени газету. День был жаркий, парило. Кожа под усами страшно чесалась, но я терпел, ибо боялся, что проклятые усы могут отвалиться. Хорош я буду, если люди Вигано явятся как раз тогда, когда мои усы шлепнутся на газету.
Испытание, ждавшее нас впереди, было раз в сто труднее, чем то, которое мы выдержали недавно, ограбив контору. Там мы действовали против цивилизованных людей, которые в самом худшем случае могли засадить нас в тюрьму. Здесь же приходится иметь дело с преступниками, твердо намеренными расправиться с нами, опытными и жестокими мафиози, превосходящими нас и числом, и силой.
В первый раз Джо проехал мимо спустя двадцать минут после того, как я занял пост на скамье. Я не стал подавать сигнал, поскольку люди Вигано еще не явились. Через четверть часа он проехал опять. Так он и будет кружить тут, пока я не подам условный знак. После этого начнется вторая часть.
Бандиты явились за пять минут до того, как Джо должен был проехать в третий раз. К западным воротам подкатил черный лимузин. Сегодня все въезды в парк были загорожены серыми барьерами, похожими на козлы для пилки дров, и машина остановилась у начала аллеи. Прошло несколько секунд, и из нее вылезли два парня с девушками. По их виду нельзя было сказать, что эти люди привыкли разъезжать в лимузинах, да и шофер не потрудился выйти из-за руля, чтобы распахнуть перед ними дверцы.
Компания настороженно огляделась по сторонам. Девушкам было лет по двадцать с небольшим. Пышногрудые, немного тяжелые в бедрах, одетые в юбки и простенькие блузы. На лицах их лежала обильная вечерняя косметика, волосы были причесаны каким-то непостижимо замысловатым манером. Одна из девушек жевала резинку. Последним из машины выбрался «старший группы». Он был похож на своего приятеля и тоже парился в шерстяной кофте, до половины застегнутой на молнию. В руках он держал корзинку для пикников. Судя по тому, как бандит вцепился в нее, корзинка была дьявольски тяжелой.
Компания вошла в парк, а лимузин остался на месте. Из выхлопной трубы тянулась струйка дыма. Я снял с колен газету и бросил ее на другой конец скамьи. Минуту спустя какой-то костлявый старик поднял ее и унес, читая на ходу бюллетень курса акций.
Джо появился точно в срок. Он заметил исчезновение газеты, а зачем тут лимузин – догадаться было нетрудно. Едва он проехал мимо, я встал и пошел в парк. Четверо участников пикника расположились на травке возле светофора – точно там, где мы им велели. Они плотным кольцом окружили корзинку и молчали, даже не пытаясь делать вид, будто им весело. Вигано конечно же понатыкал кругом своих людей. Я засек четверых, пока шел, но их, должно быть, гораздо больше. Скоро я буду иметь счастье их лицезреть, хочется мне этого или нет.