Текст книги "Южный коридор"
Автор книги: Дон Пендлтон
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Глава 13
Болан знал, что ему делать. Вопрос был в том, как это сделать. Впрочем, он знал ответ и на этот вопрос – ответ простой, даже очевидный, и страшный. Был только один путь, к которому неизбежно сводились любые комбинации.
Он должен был снова проникнуть в дом Скьяпарелли, на этот раз среди бела дня, когда там его уже поджидал отряд профессиональных головорезов. Теперь никакая маскировка не поможет их провести. Правда... Болан вспомнил слова своего нового знакомого: «Всегда к вашим услугам».
Болан взял радиотелефон и напомнил Эклфилду об этих словах.
– Разумеется. Все остается в силе, – заверил его федерал.
– Отлично. Только не задавайте лишних вопросов и не ходите вокруг да около. Мне нужен ваш ответ: да или нет. Я хочу чтобы ровно через час в доме Скьяпарелли появился вооруженный отряд полиции.
– Ровно через час?
– Да. На моих часах теперь...
– Понял. Будет сделано. Может быть, стоит хотя бы в общих чертах ввести меня в курс дела?
– Не стоит, иначе вы потеряете покой и сон, дружище. Как продвигается работа с бумагами?
– Потрясающе, – радостно сообщил юный Дэвид. – Я уже обратился за ордером на арест документов. Надеюсь получить его в течение часа.
– Быстро работаете, – похвалил Болан.
– Это все благодаря друзьям, – ответил Эклфилд с коротким смешком. – Значит, через час. До встречи.
– Надеюсь, вы меня не увидите, – возразил Болан.
– Но что я должен там делать?
– Это должно выглядеть, как вежливый визит слуг правосудия – тихих и вежливых, но во внушительном количестве. Только не перегибайте, а не то нарветесь на пули.
– Я вручу ему повестку в суд или что-нибудь в этом роде.
– Отлично. Но на всякий случай прихватите побольше людей.
– Понял. Я сумею отвлечь их внимание.
– Хорошо соображаете, – холодно рассмеялся Болан. – Вы должны пробыть там не меньше пяти минут.
– Вы получите свои пять минут, Страйкер. За это не беспокойтесь.
На этом Болан закончил разговор и принялся готовиться к удару по вражескому лагерю. Как бы хорошо не сработал Эклфилд, задание не обещало быть легким. Впрочем, у Палача не бывало легких заданий в его войне против мафии, в которой он будет сражаться до конца, до последнего вздоха...
* * *
Он был одет в выцветший синий комбинезон, легкую куртку и обут в легкие черные кроссовки; на правом бедре висел «отомаг» 44-го калибра, бесшумная «беретта» спряталась под мышкой и еще кое-какое снаряжение лежало в небольшой сумке, прикрепленной к поясному ремню.
Болан был готов к тайному проникновению в хорошо укрепленный лагерь противника. Он отвел себе двадцать минут на то, чтобы приблизиться к участку, и все это время ему понадобилось до последней секунды. Мафиози выставили не так уж много постов, но расположены они были чрезвычайно удачно.
Кроме охранника, который устроился на крыше и мог вести оттуда наблюдение во всех направлениях, позади дома были устроены три наблюдательных пункта, из которых полностью просматривались подходы к территории. В вершине треугольника располагался самый дальний пост, за которым начинались холмы, поросшие густыми зарослями и изрезанные глубокими лощинами. Другие два поста, составлявшие основание треугольника, находились во дворе; от дома их отделяло около шестидесяти ярдов открытой территории – клумбы и газоны, бассейн, несколько хозяйственных построек.
У всех часовых были портативные рации и автоматы, и каждый из них постоянно находился в поле зрения остальных. В каком-то смысле, Болану это было на руку: он мог видеть их всех одновременно. Но с другой стороны, чтобы прорвать такой заслон, понадобилась бы дьявольская ловкость и точный расчет времени.
Но основная проблема состояла в другом. Где, черт побери, был их главный?
Болан не сомневался в его существовании. Часовые выполняли роль приманки и даже не подозревали об этом, если только кто-то из них уже не пережил подобную операцию в прошлом. Где-то среди этих клумб и газонов затаился настоящий охотник за головами, который наблюдал за тремя постами и за подходами к дому; он выжидал, как паук, когда неосторожный гость приблизится к его паутине и схватит приманку.
Нет, это была непростая игра, поединок профессиональных гладиаторов, и Болан был благодарен судьбе за то, что свои нашивки он заработал в джунглях, в борьбе за выживание. Наконец, ему удалось выследить главного. Тот лишь слегка переменил позу, расправляя затекшие ноги, но это едва уловимое движение не укрылось от глаз Палача.
Главный охотник укрылся в купальной кабине на дальней стороне бассейна. Место было выбрано отлично: оттуда участок просматривался во все стороны, а снаружи сквозь щель в кабине ничего не удавалось разглядеть.
Болан вздохнул и посмотрел на часы. До намеченного времени оставалась одна минута.
Он принял решение «клюнуть» на приманку. В любом другом случае он бы вызвал на себя перекрестный огонь, и его или прикончили бы на месте, или держали бы под прицелом до прихода подкрепления.
Значит, приманка. Он выбрал часового, который находился дальше всех, оценил дистанцию и прикинул траекторию стрельбы «беретты». На больших расстояниях наличие глушителя сильно усложняло дело, потому что неминуемо приводило к значительной потере начальной скорости пули. Тем не менее, Болан остановил свой выбор на бесшумном пистолете.
Ветром можно пренебречь, но падение траектории нужно рассчитать точно: необходимо попасть в уязвимую точку на теле противника хотя бы для того, чтобы просто оглушить его.
Болану в который раз предстоял сложный выстрел. Он лег на землю, уперся обеими руками в большой плоский камень и навел пистолет на два фута выше цели. Потом сделал глубокий вдох, а на выдохе мягко спустил курок. «Беретта» тихо свистнула и выпустила пулю в нелегкий путь.
«Приманка» выронила из рук оружие и рацию и, схватившись за живот, с отчаянным криком рухнула на колени. Соседний часовой чертыхнулся и бросился к раненому с автоматом наперевес. Должно быть, он не выдержал долгого нервного напряжения, потому что машинально открыл стрельбу.
Третий часовой заорал:
– Стой, Гар-р-ри! Там никого нет!
С этими словами он оставил свой пост и побежал к дому.
Воспользовавшись минутным замешательством, Болан тотчас проскочил среди высоких подсолнухов и укрылся за кучей удобрения. В следующее мгновение из купальной кабины показался автоматный ствол, и раздалась очередь.
Плотный навоз и перегной защитили Болана от пуль, а больше стрелять главному не довелось. Нервный часовой мгновенно развернулся и разрядил всю обойму в направлении, откуда слышалась стрельба.
Чтобы палить из автомата, не нужно быть снайпером. И хотя часовой плохо соображал, куда именно стреляет, пули сделали свое дело. Закрыв лицо руками и истекая кровью, главный вышел из кабины к краю бассейна.
– Ты, идиот!.. – крикнул он и свалился в воду.
В этом зрелище было даже что-то романтическое, но любоваться времени уже не оставалось. Вряд ли можно рассчитывать на другой такой шанс. Болан встал на одно колено и дал волю своему верному «отомагу».
Пятнадцатиграммовые посланцы смерти настигли сначала незадачливого автоматчика, а затем – его приятеля, который слишком поздно понял, что побежал не в ту сторону. Последний часовой – тот, что сидел на крыше, – исчез куда-то, едва началась перестрелка. Путь к дому был открыт.
Когда Болан пробегал мимо купальной кабины, он понял, почему на крыше никого нет. Из валявшейся на земле рации доносился взволнованный голос: «Прекратить стрельбу! Прекратить стрельбу! В доме федералы! Осторожнее, ребята! Немедленно остановитесь!».
Прошло пять секунд после назначенного времени. Но этого оказалось достаточно.
* * *
Как только раздались первые выстрелы, она подошла к окну, но увидела лишь вереницу машин, подъезжавших к дому, и людей мистера Домино, сновавших по участку.
Другая группа людей блокировала подъезд к дому, пытаясь, очевидно, задержать машины. Из первого автомобиля вышел симпатичный молодой человек с портфелем в руках и заговорил о чем-то с охранниками.
Похоже, стрельба явилась полной неожиданностью для всех, включая и гостей. Выскочив из машин, они настороженно осматривались по сторонам с оружием наготове. Человек с портфелем обернулся и что-то им крикнул, после чего все вернулись на свои места.
Стрельба стихла.
Из-за дома показался один из телохранителей Скьяпарелли. Он громко объяснял на ходу.
– Все в порядке! Просто ребятам что-то померещилось!
Машины, наконец, подъехали к крыльцу.
Она услышала шум за спиной и обернулась: на пороге стоял высокий человек в комбинезоне, весьма грозного вида и вооруженный до зубов. Когда он заговорил, его голос показался неправдоподобно мягким по контрасту с суровым лицом:
– Не пугайтесь, Сьюзи. Я пришел, чтобы отвезти вас к Дженни.
– Я не выхожу из этой комнаты уже два года, – сказала женщина. – Я не могу.
– Почему?
– Подойдите сюда, я покажу вам почему.
Высокий человек, казалось, колебался. Он слегка наклонил голову, словно к чему-то прислушиваясь, потом вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
– Сюда, – сказала она.
Болан подошел к окну и взял женщину за руки.
– Это вопрос жизни и смерти, – сказал он тихо. – Мы должны идти.
– Вы знаете мистера Домино?
– Да, слышал кое-что.
Сьюзи кивком указала на людей во дворе, которые окружили молодого человека с портфелем. В эту минуту на крыльце появился Чарльз Скьяпарелли.
– Видите мистера Домино?
– Вижу. Идемте же, Сьюзи.
Он осторожно тянул женщину к двери, но она упиралась.
– Эти трое, за спиной у мистера Домино... – задумчиво протянула она. – Их зовут Джон, Пол и Джеймс. Правда, странно?
– Я знаю о человеке по имени Джон Пол Джеймс, – спокойно сказал Болан. – Идемте.
Женщина топнула ногой.
– Тогда вы должны знать, почему я не могу выйти из этой комнаты!
– Вы собираетесь остаться здесь навсегда, Сьюзи?
– Боюсь, что да, – печально ответила она.
Сьюзи увидела занесенный кулак, когда было уже слишком поздно. Она не почувствовала боли – только оцепенение и внезапную слабость. Потом ей почудилось, будто она висит в воздухе вниз головой. Этот человек нес ее на плече. Он забирал ее отсюда! Женщина попыталась закричать, но у нее не получилось. Еще один кошмарный сон! Она успокоилась. Ничего, скоро она проснется. Она уже научилась справляться с ночными ужасами.
Но сон продолжался. Теперь она двигалась по коридору. Она увидела, как на лестнице появились двое перевернутых мужчин. Что-то мелькнуло возле ее лица, наверно, рука. Потом послышались далекие щелчки, и перевернутые люди снова исчезли на перевернутой лестнице.
Она попала в комнату Дженни, потом вылетела в открытое окно и каким-то образом очутилась на козырьке заднего крыльца. Минутой позже она уже плыла по двору в сторону холмов. Перевернутый дом делался все меньше, и теперь она различала ноги в мягких туфлях, которые ритмично шагали у нее над головой.
В этом сне не было звуков. Странный немой сон – но, пожалуй, даже приятный; Сьюзи испытывала непонятное, почти эротическое наслаждение.
Ее тело охватывали сильные уверенные руки; уже много лет она не чувствовала себя в такой безопасности. Перевернутый мир качнулся и наконец вернулся в свое первоначальное положение; теперь ее ласково обнимали и несли, как любимое дите. И почти сразу в ее сне появились первые робкие звуки – тук-тук-тук сильно и ровно билось сердце.
Сьюзи изо всех сил прижималась к этому родному сердцу.
– Папа, – всхлипывала она. – Папочка!
– Все хорошо, – раздался невероятно мягкий голос. – Теперь все хорошо.
Она знала, что это правда.
Глава 14
Домино смерил юного Дэвида тяжелым взглядом:
– Я уже сказал, вы не можете доставить его в суд. Мистер Скьяпарелли находится в настоящее время под юрисдикцией Первого окружного суда города Нью-Йорка. Ему предоставлен полный иммунитет в связи со слушанием одного дела. Любые юридические притязания к мистеру Скьяпарелли могут повредить его свидетельским показаниям. Так что придется отложить ваш вызов до окончания нью-йоркского процесса.
Но молодой юрист и не думал отступать.
– Вы его адвокат?
– Нет. Я судебный исполнитель. – Домино протянул документы. – По личной просьбе самого мистера Скьяпарелли мы приехали, чтобы обеспечить его безопасное сопровождение в Нью-Йорк. Вам ведь известно, что сейчас происходит в Атланте? Жизнь этого человека подвергается серьезной опасности.
– Когда вы уезжаете? – поинтересовался Эклфилд, изучая бумаги.
– Как раз, когда вы пожаловали, мы собирались в путь.
– А мне показалось, что вы упражнялись в стрельбе, – язвительно заметил федерал. – Так-так, значит, судебные исполнители. Не возражаете, если я проверю?
– Валяйте, – ответил Домино с плохо скрытым раздражением. – Думаю, Скьяпарелли позволит вам воспользоваться телефоном.
Эклфилд вернул ему бумаги и протянул Скьяпарелли повестку. Этот идиот ее взял!
– Это не помешает вашим нью-йоркским делам, мистер Скьяпарелли. Простая формальность. До встречи в суде.
Скап сделал шаг вперед и выпалил:
– Постойте, я поеду с вами! Прямо сейчас.
Эклфилд бросил многозначительный взгляд на Домино.
У Черного Туза похолодело в груди. Он подмигнул молодому федералу и снисходительно покачал головой.
– Он не может этого сделать. Его уже вызвали в суд, и я приехал, чтобы доставить его туда. Нас ждет самолет.
Юный Дэвид с интересом посмотрел на хозяина Атланты и уже вполне официальным тоном уточнил:
– Если я правильно понял, вы собираетесь поехать со мной по своей воле? Вы согласны дать письменные показания?
На лбу Скьяпарелли выступила обильная испарина. Он вытер лицо платком и ответил:
– Да... Такие вещи лучше не откладывать. – Он настороженно посмотрел на Домино. – Самолет спокойно обождет еще час. Хочу уладить все дела перед отъездом.
Скьяпарелли медленно двинулся в сторону машины.
Он уходил, ускользал из их рук. Вся операция рушилась. Домино почувствовал мучительную боль в животе.
– Скьяпарелли! – рявкнул он. – Вы понимаете, что в этом случае я не смогу гарантировать вашу безопасность? Вы отдаете себе отчет о последствиях, которые ждут вас в Нью-Йорке?
– Да-да, я понимаю, – пробормотал Скап, не останавливаясь.
Эклфилд пожал плечами и сочувственно улыбнулся Домино.
– Ничего не поделаешь, приятель, – заметил он не без злорадства.
Не обращая на него внимания, Домино подошел к машине и пристально посмотрел на перебежчика.
– Это относится и к миссис Скьяпарелли, – сказал он с холодной злобой. – Она тоже лишается иммунитета.
Скап молча опустил голову и сел в автомобиль. Эклфилд оттеснил Домино от машины и устроился рядом со Скьяпарелли.
– Поехали, – приказал он водителю.
Что мог сделать Домино? Его застигли врасплох. Этот чертов федерал приволок с собой целую роту. А затевать сейчас перестрелку Домино не смел – проклятые газеты и без того пестрели сенсационными заголовками.
Домино отступил, стиснув зубы. Машина отъехала, за ней последовала вся колонна, и хозяин Атланты покинул свой дом в сопровождении внушительного эскорта.
– Ты дашь ему уйти? – раздался голос Джеймса.
– Нет, конечно, – ответил Домино. – Отправь за ними Пола. И скажи ему, чтобы один не возвращался.
– Понял, – кивнул Джеймс и исчез.
Вернулся Джон после разговора с охраной и сообщил:
– Это был Болан.
– Болан, кто же еще! – На душе у Домино становилось все более мерзко. – А что мы могли сделать? Поднять шум, чтобы сюда слетелась вся полиция штата? Ладно, Джон. Не переживай.
– Часовой на крыше говорит, что этот сукин сын унес с собой женщину. Теперь они уже далеко.
– Разумеется, – спокойно ответил Домино, прислушиваясь к боли в животе. – А что с охраной на заднем дворе?
– Все уже на том свете, – бесстрастно доложил Джон.
– И Спайдер?
– Да. И еще двое ребят из охраны Скапа.
Колонна автомобилей выехала на шоссе и направилась на запад.
– Я послал Пола за Скапом, – сказал Домино своему помощнику. – Возьми несколько человек и отправляйся за Боланом. Я хочу его видеть, очень хочу. Он дважды оставил нас в дураках, и оба раза с помощью фараонов. Все это мне не нравится. А еще мне не нравится, что он всегда все знает. Болан нужен мне живым – мы избавимся от многих проблем, если заставим его говорить.
– Понял, – сказал Джон. – А как быть с женщиной?
– Она вместе с Боланом. Не возвращайся без них, Джон.
Джон кивнул и быстро зашагал к дому.
Домино остался один. Он не мог поверить. Просто не мог... Впервые за много лет ему хотелось орать во все горло и рвать на себе волосы. Болан! Он, он все это устроил! Но как, как он сумел заварить такую кашу? Как он это сделал?
Раньше подобные истории о Болане звучали для Домино как типичный уголовно-романтический треп. Но теперь было не до романтики, над его головой сгущались грозные тучи, которые обещали вот-вот разразиться смертельным ураганом.
Впервые в жизни Домино ощутил страх. Не тот страх, с каким постоянно живет любой человек мафии. Нет, в первый раз за свою внушительную криминальную карьеру Домино испытал страх поражения.
Неужели ему суждено вернуться к своим боссам с пустыми руками? От этой мысли Домино невольно содрогнулся.
К черту Болана! Не за Боланом его сюда послали, и Домино не виноват, что тот стал у него на пути. Конечно, до него нужно добраться, но не это теперь главное.
Первым делом он должен был найти Скапа и двух женщин. А голова Болана никуда от него не денется. Раньше или позже Домино, самый черный из всех тузов, раздобудет ее. Желательно – говорящую.
Он подозвал к себе пару головорезов и приказал подать машину.
* * *
Как только особняк Скьяпарелли скрылся из вида, Эклфилд наклонился к переднему сиденью и сказал водителю:
– Включи рацию на девятнадцатый канал и передай мне микрофон.
На водительском канале было очень шумно. Эклфилд немного выждал, а потом вклинился:
– Привет, это Кричащий Орел. Меня слышит Большой Брат?
С удивлением и радостью он услышал немедленный ответ.
– Да. Привет, Орел.
– Перейдем на семерку.
– Десять-четыре. Переключаюсь.
Водитель переключил рацию на седьмой канал.
– Говорит Кричащий Орел, – повторил Эклфилд в микрофон.
– Да. Здесь посвободнее. Слушаю вас.
– Как прошла операция, Большой Брат?
– Отлично, – отозвался уверенный голос. – Как по маслу. Спасибо вам и вашим ребятам.
– Рад слышать. У меня тоже есть отличная новость.
– Вы уверены, что она годится для эфира?
– Да, если не очень распространяться. Можете себе представить, один наш общий знакомый вызвался погостить у меня на вилле!
– Почему бы и нет? Известный человек в Атланте?
– Даже очень. Вас это не удивляет?
– Я этого почти ожидал, Орел. Надеюсь, вы подберете ему комнату поспокойнее – в последнее время он предпочитает тишину.
– Я постараюсь.
– А еще обратите внимание на вашу колонну. Мне кажется, у нее малость подрос хвост.
– Десять-четыре. Мы с этим разберемся. Что вы думаете о моем постояльце?
– Вероятно, ему немного не по себе. Сейчас у его друзей большие неприятности. Можете справиться об этом у нашего столичного друга.
– Так и сделаю. Если вам что-нибудь понадобится, Большой Брат, свяжитесь со мной немедленно.
– Понял. Пока.
Эклфилд вздохнул и возвратил микрофон водителю.
– О чем это вы болтали? – недовольно проворчал Скьяпарелли. – Думаете, никто вас не понял?
– Не очень-то кипятитесь, мистер, – обрезал его Эклфилд. – А не то я остановлю машину, и катитесь на все четыре стороны.
– Ты слышал, что сказал твой шеф? Подбери мне местечко поспокойнее.
Эклфилд ухмыльнулся и почувствовал сильное искушение рассказать Скапу, кто такой на самом деле «Большой Брат». Но он быстро с этим справился: если бы правда о событиях этого дня дошла до его начальства, юному Дэвиду вряд ли удалось бы самому избежать «спокойного местечка» за прочной решеткой.
– Не волнуйтесь, – сказал Эклфилд. – Я вас глубоко упрячу.
– Чем глубже, тем лучше, сынок, – пробормотал Скьяпарелли.
– За стол и кров придется заплатить, – напомнил федерал.
– Я расскажу тебе такое, сынок, что хватит с лихвой.
– Вам можно верить?
– Конечно – до тех пор, пока я верю тебе, сынок.
Юный Дэвид все еще не верил в свою удачу. К нему в руки попал такой козырь, о котором можно было только мечтать, – один из главарей мафии, готовый давать показания. И все благодаря братству!
– Впереди что-то не так, – встревоженно сообщил водитель.
Эклфилд бросил взгляд на дорогу и закричал:
– Не останавливайся! Объезжай!
Перед ними три автомобиля стали друг за другом поперек дороги, полностью перегородив проезжую часть.
Автомобиль Эклфилда вылетел за обочину и зарылся в густых зарослях. Кругом послышались непрерывные автоматные очереди, и в машину ударил град сердитых пуль. В считанные мгновения вся удача юного Дэвида разом испарилась, а вернулась на землю лишь потоками теплой липкой крови да ужасным осознанием полного краха.
Над головой беспомощно болтался микрофон. Эклфилд потянулся к нему, нажал кнопку и прошептал:
– Десятъ-тридцатъ три, Большой Брат. В двух минутах к западу – десять-тридцатъ четыре.
Эклфилд сам не понимал, зачем он это сделал. Может быть, он хотел предупредить Болана о своем провале? Может быть, это было признание того, что путь Палача – единственно правильный? Или юный Дэвид прощался со своим недавно обретенным братством?
В такие минуты человек не отдает себе отчета в своих поступках.