355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Долли Нейл » Секрет любви » Текст книги (страница 1)
Секрет любви
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 10:37

Текст книги "Секрет любви"


Автор книги: Долли Нейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Долли Нейл
Секрет любви

Пролог

– Вот уже не предполагал, что ты такая трусиха!

Дорис виновато посмотрела на мужа. Она понимала, что Бен прав – надо позвонить Джейн, но все время откладывала разговор. Господи, неужели нельзя просто наслаждаться жизнью, радоваться, что рядом с тобой любимый человек? Нет, обязательно что-то должно отравлять существование. А может, никакой проблемы и нет, а если есть, то яйца выеденного не стоит?

Разменяв шестой десяток, Дорис на собственном опыте убедилась, что жизнь такова, какой человек ее воспринимает. Нельзя же из каждой мелочи делать вселенскую катастрофу… Дорис с преувеличенным вниманием стала пересчитывать петли, которые следовало закрыть, вывязывая ворот пуловера.

Бен поверх очков с усмешкой посмотрел на жену. Они поженились всего месяц назад, но были настолько близки по духу, что понимали друг друга не то что с полуслова – с полувздоха. Поэтому Бен мог почти безошибочно определить, о чем думает его обожаемая маленькая женушка. Да, да, маленькая, пусть ей и пятьдесят два, а он все же старше на целых семь лет. Он знал, как плохо быть вдовцом, а Дорис, потеряв мужа, несколько долгих лет со страхом ожидала, что принесет завтрашний день. И вот, когда миновала не только первая молодость, но и вторая, судьба послала ей Бена. И теперь не приходилось ломать голову над бытовыми проблемами, а главное – не надо было с тоской ждать вечера, когда единственный твой собеседник – телевизор.

Она словно впала в детство, вспомнив благословенные времена, когда все проблемы решаются родителями, которые потакают своим чадам и дарят им милые безделушки и шоколадки для поднятия настроения. Именно так поступил Бен, когда заметил, с каким восторгом разглядывает Дорис в супермаркете маленькую плюшевую собачку. Ему доставляло удовольствие делать жене подарки, угадывать ее гастрономические пристрастия. Он, например, заметил, что она обожает сливу в шоколаде и яблоки. Справедливо рассудив, что сладкое может подпортить ее все еще изящную фигурку, Бен тщательно следил, чтобы в доме не иссякал запас яблок. Слива же в шоколаде была припасена для исключительных случаев, такого, как сейчас.

Бен отложил журнал, подошел к встроенному в стену бару и достал заветную коробочку. Авось Дорис воодушевится и сделает то, что давно следовало сделать.

Спрятав коробочку за спину, он встал перед креслом жены.

– Дорогая, – интригующе начал он, – я хочу сделать тебе маленький сюрприз.

– Обожаю сюрпризы! – захлопала в ладоши Дорис. – А что у тебя?

Жестом, который фокусник вытаскивает из шляпы кролика, Бен положил на колени жены коробочку с лакомством.

– Но! – Он шутливо погрозил пальцем. – Я разрешу развязать ленточку только после того, как ты позвонишь дочери.

– Ах, Бен, Бен… – покачала головой Дорис. – Ты знаешь мои слабости. Но имей в виду, искуситель, я позвоню Джейн не из любви к сладкому, а потому что ты прав. Твой сын и моя дочь взрослые люди, и теперь мы одна семья. Вернее, должны быть одной семьей. Кажется, Том ничего не имеет против меня, но вот Джейн… Она всегда была папиной дочкой, отец разрешал ей все, а я… Ну, пыталась воспитывать так, как в свое время воспитывали меня…

– И Джейн не всегда это нравилось, – подсказал Бен, усаживаясь на подлокотник кресла, в котором сидела жена, и ласково обнимая ее.

– Да. Знаешь, иногда в нее словно бес вселяется. Когда Джейн было шестнадцать, моя двоюродная сестра вышла замуж. В третий раз, кажется. Так вот, моя негодница, поздравив ее, выдала: «Конечно, в сорок пять пора уже думать о душе, а ты старушка, все о теле». Представляешь? А мне-то не сорок пять. Вдруг Джейн не поймет меня? Она так любила отца…

– Дорогая, не надо думать о своей дочери плохо. И потом, ты же не собираешься скрывать от нее счастливые перемены в своей жизни и прятать меня? К тому же надо пригласить ее именно на этот уик-энд, ведь мой сын обещал нас навестить, а ты знаешь, как ему трудно выкроить время. Кстати, можешь не говорить, что он приедет, пусть это будет для девочки сюрпризом. Давай, трусишка, смелее. – Бен вложил в руку жены телефонную трубку.

С выражением покорности судьбе Дорис набрала номер.

1

– Доченька, ты должна приехать, Бену не терпится познакомиться с тобой.

– А я так просто жажду познакомиться с человеком, вынудившим тебя помчаться под венец, – засмеялась Джейн. Брак матери стал для нее полной неожиданностью, и она не могла не пошутить по поводу скоропалительного замужества Дорис. – Мамуля, ты пять лет оставалась вдовой, к чему теперь такая спешка? Ты что, беременна?

– Как тебе не стыдно, Джейн! Когда ты научишься вести себя прилично? – повысила голос мать.

– Когда мне наскучит вести себя неприлично.

– Знаю, мне следовало рассказать тебе, но… видишь ли, все произошло так быстро… Кажется, только вчера мы с Беном познакомились, и вот уже даем брачные обеты. – Вспомнив этот волнующий момент, мать блаженно вздохнула. – Решение создать семью созрело у нас неожиданно, и мы без промедления начали действовать. Это так романтично.

– Да, конечно, и я рада за тебя, – искренне сказала Джейн.

– Ты ведь приедешь к нам на выходные? Мы так давно с тобой не виделись. Я надеюсь, вы с Беном станете друзьями…

Вообще-то Джейн ничего не имела против замужества матери: Дорис Фармер достаточно долго оставалась одна. После двадцати семи лет счастливой супружеской жизни смерть любимого человека стала тяжелым ударом. По словам матери, Бен Уорбер, удалившийся от дел бизнесмен, – весьма интересный, симпатичный и веселый человек. Джейн, от души желавшей матери счастья, хотелось, чтобы все так и было на самом деле.

– Не знаю, мама. У вас только-только закончился медовый месяц и…

– Да будет тебе. Мы очень хотим, чтобы ты провела с нами выходные, иначе не стали бы приглашать тебя. Пожалуйста, дорогая. Для меня очень важно, чтобы все члены моей новой семьи собрались вместе.

Перспектива провести выходные в лесной глухомани выглядела не очень заманчиво, но Джейн решила, что один раз можно и уступить единственному близкому человеку. Вероятно, особых развлечений она там не найдет, зато сможет отдохнуть.

– Ладно, объясни, как к вам проехать, – сдалась Джейн.

– Ну вот и замечательно, – обрадовалась Дорис и весьма подробно описала дорогу, так что Джейн, даже если бы и захотела, не смогла бы заблудиться. Она настояла, что приедет на своей машине, а не на поезде, поскольку не хотела зависеть от капризов железнодорожного расписания – вдруг ей станет настолько скучно, что придется уехать раньше, чем в воскресенье вечером.

– Здесь чудесно! Вот приедешь и сама убедишься, – захлебываясь от восторга, тараторила Дорис.

Джейн бросила взгляд на часы и поняла, что пора закругляться, иначе она рискует опоздать.

– Я приеду в пятницу вечером, если удастся отпроситься с работы.

– Уверена, что ты договоришься, если объяснишь мистеру Комплестону, зачем тебе это нужно. Мы прекрасно проведем время. Жду не дождусь, когда ты познакомишься с Томом.

О нет, только этого не хватало, мысленно простонала Джейн.

– Это сын твоего мужа?

– Ну, конечно. Ты же понимаешь, мы теперь одна семья.

Ужасно! Провести выходные в заброшенном лесном домишке в обществе двух не первой молодости влюбленных да еще с новоиспеченным сводным братом в придачу? Ну что ж, ей не привыкать к протокольным мероприятиям.

– Извини, но мне пора, мама. У меня сегодня съемка.

– Художественная?

– Нет, на этот раз коммерческая. Реклама новой пены для ванн.

– О!

Дорис не скрывала, что профессия дочери иногда шокирует ее. Стараясь избежать обычных в таких случаях причитаний, Джейн поторопилась распрощаться.

– Увидимся в пятницу. Пока, мама.

– И это называется хижиной в лесу? – хмыкнула Джейн, останавливая малолитражку перед деревянным двухэтажным строением, которое больше напоминало сказочный пряничный домик, чем избушку в глухомани.

Джейн выбралась из машины и, оглядевшись, по достоинству оценила размеры прилегающего к дому участка. От красоты лесного пейзажа захватывало дух. Во всяком случае, мама ничего не преувеличивала, описывая здешнюю природу.

Она поднялась по деревянным ступенькам на широкое крыльцо. На видном месте к двери была приколота записка: «Входи. Мы с Беном отправились за покупками. Скоро вернемся».

Джейн переступила через порог и оказалась в просторной комнате, занимавшей всю переднюю часть дома. Здесь было уютно: несколько кресел и диван, на котором так и хотелось свернуться калачиком, выложенный из камня камин. Из незашторенных окон открывался прекрасный вид, пол покрывал ковер, на столике и полках стояли вазы с живыми цветами, стеллажи, занимавшие одну из стен от пола до потолка, пестрели бесчисленными корешками книг.

Девушка быстро обошла первый этаж и обнаружила, что здесь же расположена кухня, оборудованная по последнему слову техники, а также столовая, меблировка которой состояла из длинного деревянного стола, нескольких стульев и буфета.

По устланной ковровой дорожке лестнице Джейн поднялась на второй этаж. По обе стороны коридора, освещенного мягким светом многочисленных бра, расположились двери спален, на одной из них красовалась записка: «Комната Джейн».

– Мама позаботилась обо всем. – Джейн толкнула дверь в спальню и едва успела окинуть комнату взглядом, как ее внимание привлекло громкое пение, доносившееся из смежной со спальней ванной комнаты.

Мужской голос вдохновенно исполнял один из зонгов Армстронга, причем невидимый певец не забывал, где надо сымитировать и ударные, и трубу. Концерт сопровождался шумом плещущей из душа воды. Девушка вошла в ванную.

– Алло! – окликнула Джейн, желая обратить внимание поклонника джаза на то, что он уже не один. Шум воды прекратился, но пение продолжалось. Джейн решила потихоньку ретироваться, но момент был упущен – дверь кабинки душа распахнулась, и перед онемевшей Джейн предстал обнаженный мужчина, голова которого, словно тюрбаном, была обмотана полотенцем. Как ни в чем не бывало он встал перед зеркалом и энергично начал вытирать голову.

Широкие плечи и грудь незнакомца плавно переходили в тонкую талию и узкие бедра. Струйки воды бежали по этому великолепному, покрытому ровным загаром торсу. Капли воды поблескивали на черных волосах, густыми завитками покрывавших широкую грудь. Мышцы спины плавно перекатывались при каждом движении. Длинные ноги также имели прекрасно развитую мускулатуру. Небрежным движением мужчина перебросил полотенце вокруг шеи, провел тонкими пальцами по черной шевелюре.

И вдруг в зеркале он заметил отражение Джейн. Ее лицо сияло весельем, в карих глазах плескался смех.

– Что?.. – Он резко обернулся, словно заметил призрак и желал убедиться, что на самом деле его там нет.

Ситуация показалась Джейн такой комичной по своей нелепости, что она не смогла удержаться от смеха.

– Привет. – Девушка протянула руку. – Меня зовут Джейн Фармер.

Он тупо посмотрел на протянутую руку, будто никогда не видел ничего подобного, и перевел недоуменный взгляд на лицо девушки. Затем резким движением сорвал с шеи полотенце. У Джейн сложилось впечатление, что он не может решить: то ли закрыть полотенцем лицо, подобно страусу, который при опасности прячет голову в песок, то ли прикрыть, как фиговым листком, ту часть тела, которая неоспоримо свидетельствовала о принадлежности к сильному полу. Мужчина выбрал последнее, кое-как обернул полотенце вокруг талии и, для верности придерживая его руками, коротко представился:

– Томас Уорбер.

– Сын Бена! Мой сводный брат! – Джейн задыхалась от смеха. – Очень… очень приятно… познакомиться, – в промежутках между взрывами хохота вымолвила она.

На красивом, с правильными чертами лице Томаса мелькнуло раздражение.

– Прошу меня извинить, мисс Фармер. – Он терпеливо подождал, пока Джейн покинет ванную, и закрыл дверь.

– Увидимся позже, Том! – Оставшись одна, девушка расхохоталась еще сильнее. Вот так знакомство с новым родственником!

Джейн спустилась вниз, чтобы забрать из машины свои пожитки. Она путешествовала налегке, поэтому в саквояже лежало только самое необходимое. Вновь поднимаясь в свою комнату, она услышала звон посуды в кухне. По-видимому, братец из тех, у кого стресс вызывает зверский аппетит.

Она поставила сумку рядом с кроватью, решив распаковать вещи позднее. Бросив взгляд в зеркало, Джейн поняла, что не помешает причесаться. Пшеничного цвета длинные пряди рассыпались по плечам. Волосы, вьющиеся от природы, доставляли ей массу хлопот в детстве, но теперь она благодарила бога за этот дар, высоко ценимый фотографиями и художниками, которым Джейн позировала. Темно-карий цвет глаз делал ее внешность еще более экзотической. Она подкрасила губы помадой с блеском, подмигнула своему отражению и направилась к лестнице, предвкушая встречу с черноволосым красавцем, ставшим приемным сыном ее матери.

Том пристально наблюдал за медленно капающим из кофеварки кофе. Когда Джейн появилась в залитой солнечным светом кухне, он поднял голову, бросил на вошедшую короткий взгляд и вновь уставился на кофеварку.

Непонятно почему, но подобное безразличие вызвало у Джейн глухое раздражение. Она знала, что многие мужчины находят ее весьма привлекательной, хотя сама редко обращала внимание на то, нравится она им или нет. Да, пусть Том – ее сводный брат, но он еще и мужчина. Ей вдруг стало очень важно, чтобы он взглянул на нее как на женщину. Досада заставила ее проявить решительность.

– Что ты дуешься? Ты же знаешь, что я не пряталась и не подглядывала в замочную скважину, – вызывающе заявила она. – К тому же я окликнула тебя, когда вошла в ванную.

– Видимо, недостаточно громко.

Его стыдливость озадачила Джейн. Она никогда не стеснялась демонстрировать собственное тело – ведь это ее работа. Возможно, она и переборщила, но все равно застенчивость Тома казалась ей чрезмерной. Должно быть, у мистера Уорбера-младшего какие-то комплексы.

Одетым он выглядел столь же привлекательно, как и обнаженным. Хотя ей и не хотелось признаваться себе в этом, но он, похоже, остался полностью равнодушен к ней как к женщине. Джейн решила во что бы то ни стало расшевелить его:

– Если бы ты не орал во все горло, то услышал бы меня.

– Я просто пел под душем – вполне обычное дело, полагаю.

– Не я открыла дверь в ванную комнату, она уже была открыта. По твоему недосмотру, между прочим. Разве ты не знал, что я должна приехать? Как раз в тот момент, когда я хотела вернуться в спальню, ты выскочил из душа, как чертик из табакерки. Как мне следовало поступить? – Джейн заметила, что сравнение пришлось Тому явно не по душе.

Он встал, и девушку поразил его рост. Хотя Джейн явно не была Дюймовочкой, Том оказался выше нее сантиметров на пятнадцать. На нем были свободные брюки и рубашка с открытым воротом. Закатанные до локтя рукава обнажали руки спортсмена.

– Да, Дорис сообщила мне, что ты приедешь, но тебя ждали позднее, ближе к вечеру. Что до того, как тебе следовало бы поступить, чтобы не вгонять ни себя, ни меня в краску, то могла бы сразу выйти, а не стоять и глазеть, словно в цирке.

Джейн с удовлетворением отметила в его голосе досаду.

– Я ничуть не смутилась, – заверила она.

– А следовало бы.

– С какой стати? Ты что, стесняешься своей фигуры? Или считаешь обнаженное тело чем-то низменным и постыдным?

– Нет, – процедил сквозь зубы Том.

– Если ты расстроился не из-за своей наготы, то, должно быть, всему виной я. Тебе не нравятся женщины?

Джейн, кокетливо улыбаясь, опустилась на стул и, упершись ладонями в сиденье, всем телом подалась вперед. Она знала, что в такой позе выглядит вызывающе. Плотно облегающая фигуру майка подчеркивала ее изящные формы, вырез на треть обнажал груди. Возможно, позже ей станет стыдно за свое поведение, но сейчас, видя, что Том вот-вот выйдет из себя, она с каким-то дьявольским упорством старалась ускорить этот процесс.

С подчеркнутым безразличием он повернулся к буфету и достал оттуда кофейную кружку.

– Некоторые женщины мне нравятся. – Он сделал ударение на слове «некоторые».

Теперь уже Джейн пришлось подавить охватившее ее раздражение, и она резко произнесла:

– Но не те, которые независимы и отличаются свободомыслием? Я хорошо представляю себе женщин, которые пользовались бы у тебя успехом, – кроткие и покорные клуши.

Она вскочила и принялась расхаживать взад-вперед по кухне. Джейн злилась на Тома за его безразличие к ней, а на себя за то, что принимает это близко к сердцу.

– Послушай, я ведь извинилась, – раздраженно бросила она. – Не знаю, почему ты делаешь из мухи слона. Я видела тебя голым. Ну и что? Представься тебе такая возможность, ты бы не отказал себе в удовольствии поглазеть на меня или любую другую женщину, и не пытайся этого отрицать. И мысли твои при этом были бы не такие невинные, как мои.

– Если говорить о невинности, то я не был близок ни с одной женщиной, кроме собственной жены.

– Ты женат? – Странно, что мать ничего не говорила об этом.

– Я был женат.

– Развелся?

– Нет. Моя жена умерла.

Желание довести новоявленного родственника до белого каления исчезло само собой. Язвительная мина на лице девушки сменилась выражением глубокого смущения и раскаяния. Джейн медленно опустилась на стул.

– Прости, – тихо сказала она. В наступившей тишине слышалось лишь бульканье кофе, который Том наливал в кружку. – Мама не рассказывала мне о тебе. Я ничего не знала.

– Сахар?

Она подняла голову и наткнулась на взгляд его удивительно голубых глаз.

– Прости, что?

– Сахар. Положить тебе сахар в кофе?

– О нет… нет. Только сливки или молоко, пожалуйста. – Она взяла протянутую кружку. Том подошел к холодильнику, вытащил пакет молока и поставил его на стол. – Спасибо.

– Не стоит благодарности, – чопорно откликнулся он, наливая себе кофе. Сев напротив Джейн, Том долго молчал, глядя в окно, и, прежде чем сделать несколько осторожных глотков, подул на кофе, чтобы остудить его. Наконец он заговорил: – Однажды ночью пьяный водитель врезался в нашу машину. Моя жена скончалась мгновенно, а я не получил ни единой царапины. С тех пор прошло уже почти два года. Лучше сразу рассказать об этом. Это избавляет людей от необходимости задавать лишние вопросы, а меня – отвечать на них.

Вновь наступила гнетущая тишина. Для Джейн, любившей жизнь и все хорошее в ней, столь нелепая гибель человека казалась чудовищной несправедливостью. Сердце девушки наполнилось состраданием к сидящему напротив мужчине, пережившему тяжелую утрату. Она вдруг почувствовала необходимость сказать Тому, что душевная боль знакома и ей.

– Я тоже была замужем, но дело кончилось разводом, – задумчиво произнесла она. – Теперь все это только статистика. Один из миллионов случаев.

– Как и смерть Бланш.

– Да. – Джейн неторопливо пила кофе, незаметно наблюдая за Томом поверх кружки. В профиль его черты выглядели более чеканными. Вероятно, блеск глаз несколько смягчал непреклонное выражение, которое придавала лицу тяжелая нижняя челюсть. Джейн никогда ни с кем не делилась печальным эпизодом своей жизни и постаралась вытравить из своего сознания если не боль от неудачного замужества, то по крайней мере воспоминания, даже взяла после развода свою девичью фамилию. И вдруг она говорит об этом с Томом. С чего это, едва встретив человека, она почувствовала к нему безграничное доверие?

– Где ты живешь? – нарушил наконец тягостное молчание Том.

– В Уэстоне, полчаса езды от Бостона. Небольшой, но симпатичный городишко.

– А чем ты занимаешься?

– О, я работаю в галерее. Мы торгуем недорогими произведениями искусства, предметами для украшения интерьера и тому подобным.

– Где, в Бостоне?

– Нет, в Уэстоне. В Бостон я выбираюсь один или два раза в неделю.

– Один или два раза в неделю? А зачем ты ездишь туда так часто?

– Я…

Громкий сигнал автомобиля прервал ее на полуслове. Они одновременно взглянули в окно и увидели двухдверный «форд», остановившийся рядом с машиной Тома. Джейн наблюдала, как импозантный седовласый мужчина выбрался с водительского места и, галантно открыв дверцу со стороны пассажирского сиденья, протянул руку своей спутнице. Дорис, счастливо улыбаясь, выпорхнула из машины. Бен нежно поцеловал жену в губы, и они рука об руку направились к задней двери дома.

Том, словно мальчишка, сорвался с места и устремился им навстречу.

– Я уж подумал, что хозяин и хозяйка бросили меня, – заявил он, хлопнув отца по спине. – Привет, папа, Дорис. – Он наклонился, чтобы поцеловать ее в подставленную щеку.

– Прошу прощения, что мы задержались. Дорис составила огромный список необходимых продуктов. Надеюсь, ты проголодался. – Бен Уорбер окинул взглядом комнату и, заметив Джейн, приветливо улыбнулся. – Здравствуйте, а вы, должно быть, мисс Фармер.

– Дорогая, а так рада, что ты приехала. – Дорис поспешила обнять дочь. – Как ты?

– Прекрасно. – Джейн коснулась губами каштановых, тщательно уложенных волос матери, нежно обняла ее и взглянула в светящееся радостью лицо. Широко улыбнувшись, девушка заметила: – Мне не нужно спрашивать, как ты. Ты просто вся сияешь.

– И все это благодаря Бену, – зарделась Дорис и, обняв мужа, притянула его к себе. – Дорогой, это моя дочь Джейн.

Бен взял обе руки девушки в свои, его глаза, такие же голубые, как у сына, скользнули по ее лицу.

– Джейн, вы столь же прекрасны, как ваша мать. – Он поцеловал ее в щеку. – Прошу простить меня, старика, но я горел таким желанием скорее дать Дорис свою фамилию, что не оставил ей времени позаботиться об официальной церемонии бракосочетания и свадьбе.

Джейн ласково улыбнулась ему.

– Вы сделали ее счастливой! Мне доставит больше удовольствия оказаться свидетелем ее счастья, чем наблюдать за скучной церемонией обмена брачными обетами.

– И она принесла мне столько счастья, сколько я и не надеялся уже получить. Мы будем всегда рады видеть вас в нашем доме.

– Благодарю вас.

Бен, еще раз крепко пожал руки Джейн, отпустил их и повернулся к Тому.

– Смотрю, вы уже познакомились с моим сыном.

– Да, – ответила девушка, и в ее глазах блеснули озорные искорки. – У меня такое чувство, что я уже очень хорошо его знаю.

– Я так рада, – восторженно вмешалась Дорис. – Бену и мне хотелось, чтобы вы стали близкими друзьями.

– Ты даже не догадываешься, как близко я его узнала, – многозначительно заявила Джейн. Мать бросила на нее встревоженный взгляд, и девушка тут же почувствовала раскаяние. Она поняла, что ее лукавая улыбка и шутливый тон насторожили Дорис, догадавшуюся, что дочь что-то затеяла. Джейн не хотелось портить ей настроение и поэтому смиренно пояснила: – Когда вы подъехали, мы с Томом как раз беседовали, чтобы лучше узнать друг друга.

– Да, – подтвердил Том и после многозначительной паузы добавил: – Мы обсуждали, как совесть должна руководить поступками человека.

– О! – Джейн смерила его возмущенным взглядом. – Моя совесть ничуть не пострадала.

– Тогда, возможно, тебе стоит пересмотреть свои моральные принципы.

– Том… – с беспокойством начал Бен.

– О боже! – воскликнула Дорис. – А я так надеялась…

– С моей моралью все в порядке, – глядя прямо в глаза Тому, заявила Джейн.

– Тебе не удалось доказать мне этого.

– Мне нет нужды что-либо доказывать, – рявкнула она, не обращая внимания на призывы матери успокоиться. – Я никогда не считала положительными ограниченность взглядов и ханжескую благочестивость самодовольных зануд вроде тебя. Прошу прошения. – Она быстрым шагом направилась к двери. – Мне нужно принять душ и переодеться к обеду.

Джейн взбежала вверх по лестнице. Встав в ванной под душ, она включила холодную воду. Но вода, вместо того чтобы остудить ее гнев, лишь усилила его.

– Ну и невежа! – бормотала она, надевая широкую юбку и деревенского покрова блузку из пестрого муслина. Материя приятно ласкала кожу, когда Джейн подняла руки, чтобы собрать в пучок волосы. Несколько кудрявых прядей она намеренно, как бы по небрежности, оставила выбившимися на шее и висках.

Том Уорбер показался ей средоточием всех тех черт, которые Джейн презирала в людях. Он придерживался средневековых суждений о правилах приличия, считая их единственно верными и не приемля ничего иного. К тем, кто не разделял его допотопных взглядов, он, похоже, испытывал стойкую неприязнь.

Прожив на свете почти тридцать лет, Джейн не собиралась менять что-то в себе. Единственным человеком, понимавшим ее, был отец. Только он одобрял ее независимый характер и широту взглядов, прощал дочери все выходки. Когда он умер, Джейн лишилась не только любящего родителя, но близкого друга и надежного союзника.

Ей до сих пор не хватало его. Он был врачом, его пациенты и коллеги относились к нему с огромным уважением, а жена и дочь просто обожали. Между Джейн и отцом сложились открытые и доверительные отношения, редко существующие между детьми и родителями. Мать никогда не проявляла особого желания обсуждать с Джейн некоторые стороны жизни, отец же, наоборот, всегда был готов подробно ответить на любой щекотливый вопрос дочери. Ему весьма импонировала ее любознательность, которую он находил занимательной, и отец всегда защищал Джейн перед теми, кто выражал несогласие с ее подчас не вписывающимися в общепринятые рамки суждениями.

Больше всего Джейн презирала ограниченность взглядов, ненавидела людей, навязывающих другим собственную ханжескую мораль и притворную стыдливость. По ее мнению, именно таким человеком и оказался Том Уорбер. Она только испытывала сожаление по поводу того, что его внешность совершенно не соответствовала ее представлениям о подобных людях: постоянно задранный от самомнения нос, подозрительные глаза, то и дело выискивающие любую мелочь, кажущуюся непристойной, и заостренный подбородок. А Том… Право, трудно с неприязнью относиться к человеку с лицом греческого бога и телом, являющимся эталоном мужской красоты.

Джейн вдруг пришло в голову, что она вела себя крайне дерзко и судит о человеке на основании поспешных заключении, едва узнав его, но раздраженно отмахнулась от этой мысли.

– Пошел он к черту, – зло пробормотала она, щедро поливая себя духами с весьма вызывающим запахом. – Я не просила его высказывать свое мнение. Плевать, что он обо мне думает. Пройдут выходные, и я его больше не увижу.

С такими мыслями она спустилась вниз. Мужчины сидели в гостиной и пили белое вино из изящных бокалов.

– Джейн, – поднявшись с места, обратился к ней Бен, – не составите ли нам компанию?

Девушка приветливо улыбнулась ему, даже не взглянув на Тома.

– Нет, спасибо, Бен. Думаю, надо помочь маме на кухне. – Намеренно резко повернувшись, чтобы ее широкая юбка взлетела от порыва ветра, она толкнула дверь в кухню.

– Что мне нужно делать? – бодро спросила Джейн у матери, вытаскивавшей из духовки тяжелую кастрюлю.

Дорис, чьи щеки от долгой возни у раскаленной плиты стали пунцовыми, обернулась и грустно вздохнула.

– Отправиться к себе и надеть бюстгальтер – вот что тебе нужно делать.

– Зачем? – дерзко спросила Джейн, подошла к сервировочному столику и бросила в рот маслину.

Дорис задохнулась от возмущения:

– Затем… затем, что видны твои «штучки».

Джейн от смеха чуть не подавилась маслиной.

– «Штучки»? – Девушка перестала смеяться, но озорные искорки по-прежнему плясали в ее глазах. – Они называются сосками, мама. Сосками. Со времен прародительницы Евы каждая женщина их имеет. Это часть женского тела. Такими нас создал бог. С какой стати их стесняться?

– Но и незачем выставлять это напоказ, – снова грустно вздохнула Дорис и прекратила спор, как всегда уступая доводам дочери. – Что Бен и Том подумают о тебе?

Девушка помрачнела. Она подошла к окну и окинула взором великолепный пейзаж, окрашенный лучами заходящего солнца. Замечание матери напомнило о расхождениях во взглядах и невозможности угодить каждому. Удалось ли мне хоть раз в жизни заставить кого-нибудь гордиться мною? – с тоской подумала Джейн.

– Тебе стыдно за меня, мама? – тихо спросила она.

– О, дорогая, – с раскаянием в голосе произнесла мать, – конечно нет. – Она подошла к дочери и тонкой рукой обняла ее за талию. – Видишь ли, мне просто хотелось, чтобы мы весело провели выходные без всякого напряжения. А у тебя уже произошла стычка с Томом. Кстати, что случилось?

– Ничего особенного. Абсолютная неприязнь друг к другу с первого взгляда, и с этим ничего не поделаешь. – Джейн не хотелось вдаваться в подробности.

– И ты, конечно, не стала скрывать своей антипатии и выпустила колючки? – Вздохнув, мать вновь занялась приготовлением обеда. – Когда ты только научишься вести себя пристойно? Я не переставала твердить твоему отцу, что до добра не доведет, если он будет позволять тебе то, о чем благовоспитанная девушка и помышлять не должна. Он слишком либеральничал с тобой – и вот результат.

– А я благодарна богу за то! – с жаром воскликнула Джейн, но, заметив озабоченное лицо матери, смягчилась. – Обед, по-моему, удастся на славу, мама. Судя по запаху, ты приготовила свою знаменитую курицу с паприкой. – Взяв поднос, чтобы отнести его в столовую, она добавила: – Постараюсь не осрамить тебя перед твоим новым мужем и приемным сыном, мамочка.

Дорис могла гордиться собой. Она обладала настоящим даром хозяйки, умела так накрыть стол, что простая посуда и ножи и вилки из нержавеющей стали выглядели как дорогой фарфор и столовое серебро. Весенние цветы в хрустальной вазе прекрасно смотрелись в середине стола. Приготовленные блюда отличались отменным вкусом. Годы, проведенные в одиночестве, не давали ей возможности проявить свои таланты. Теперь Дорис вновь смогла блеснуть ими.

После молитвы, прочитанной Томом по просьбе Бена, они приступили к трапезе. Если бы не осуждающие взгляды Тома, которые он то и дело бросал на Джейн, обед доставил бы ей огромное удовольствие. Бен вел себя как истинный джентльмен и заполнял нечасто случавшиеся паузы, предлагая все новые и новые темы для беседы.

– Дорис казала мне, что работа в галерее для вас не основная, Джейн, – вежливо осведомился он.

– Да. – Девушка отодвинула тарелку с остатками клубничного торта и приложила к губам салфетку. – Наши клиенты – люди с утонченным вкусом, но ограниченные в средствах. Хотя для истинных знатоков у нас есть подлинные шедевры.

– Должно быть, вы хорошо разбираетесь в искусстве, – заметил Бен, прикуривая от свечи ароматную сигару.

– Я много времени провожу в мастерских художников, – улыбнулась Джейн.

– О? А в каком качестве?

– Она работает с самыми лучшими, – занервничав, попыталась вмешаться Дорис. – Она… Говорят, что никто…

Джейн через стол украдкой бросила взгляд на Тома, сидевшего со скучающим видом. Отблески огня свечей играли в его темных волосах, которые, похоже, постоянно были растрепаны. Вызывающе вскинув голову, Джейн, полная решимости вывести его из оцепенения, заявила:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю