355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Трояновский » Наследница проклятого рода. Книга I » Текст книги (страница 7)
Наследница проклятого рода. Книга I
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:01

Текст книги "Наследница проклятого рода. Книга I"


Автор книги: Дмитрий Трояновский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Приступ ярости, охвативший воительницу во время драки с крестьянами, перерос в ощущение такой внутренней силы, что Флиаманту уже не смущало отсутствие оружия. Ей казалось, что появись здесь сейчас не одна, а целое стадо химер, она разорвет всех голыми руками.


Между тем, чудовищу, видимо, очень понравилось давить народ своими гигантскими копытами, и оно продолжало скакать по площади, преследуя не успевших спрятаться крестьян. На бегу химера зацепила крылом угол дома жреца, и в образовавшихся развалинах Флиаманта увидела свои доспехи. Она взяла только меч и направилась к химере, которая только что снесла еще один дом.


Вдруг кто-то попытался ухватить Флиаманту за рукав. Она оглянулась и увидела Дейнара. Его глаза горели безумным огнем.


– Не позволю! – прошипел он.


Похоже, он не понимал, что совершил свою последнюю в жизни ошибку, буквально повиснув у нее на руке. Она отбросила его сторону, а потом ударила ногой, как бешеную собаку. Он взвизгнул и затих, видимо навсегда.


В этот момент химера, наконец, обратила внимание на воительницу. Их глаза встретились. Говорят, что химеры тупые существа. Это не совсем так. Они действительно не блещут интеллектом, но зато хорошо чувствуют тех, кто сильнее их. В эту минуту Флиаманта была сильнее, и химера пала ниц, почти также, как это недавно сделали обожествлявшие это чудовище крестьяне. Девушка приблизилась вплотную и, не испытывая ни капли страха, вонзила меч в горло по самую рукоять. Фонтан черной крови забрызгал ей лицо и одежду.


Подобрав на развалинах остатки своего снаряжения, воительница стерла кровь с меча и вложила его в ножны.


– Ты убила ее! Ты поплатишься за это! – выкрикнул кто-то.


– И кто же меня накажет? Все, желающие попробовать сделать это, подходите! Ну же! Я жду! – громко произнесла Флиаманта.


– Зачем вы убили моего отца? – сквозь слезы прошептала женщина, приютившая Флиаманту.


С презрением оглядев собравшихся воительница последовала к выходу с площади. Девушка видела, что людей, дравшихся с ней, до сих пор не могут привести в чувство.


– Паршивый скот! – думала воительница. – Не знаю точно, сколько я их убила и покалечила, но в этом ни капли не раскаиваюсь. Как я хотела бы сражаться плечом к плечу со своими товарищами из Орадейна, завоевывать соседние государства, добывая славу своему королевству, королю, да и себе самой! А эти трусы, жалкие люди… Я их, собственно, и за людей-то не считаю. Уверена, что у меня вполне хватит духу перебить их всех. А почему бы и нет? Подлое племя, они это заслужили…


Некоторое время она стояла на краю деревни, не зная как ей поступить. Как вдруг увидела нечто такое, от чего все ее сомнения испарились в один миг. Едва придя в себя после всего случившегося, немалая часть крестьян разбрелась по руинам уничтоженных химерой домов и принялась растаскивать по своим дворам, все что там было.


Флиаманта вернулась на площадь. В нескольких шагах от нее два мародера катались по земле, готовые перегрызть друг другу глотки из-за старого деревянного корыта. Еще один, державший под мышкой окровавленную рубаху, явно снятую с мертвеца, удирал от нескольких преследователей и чуть не врезался во Флиаманту.


– Ну-ка постой! – девушка схватила негодяя за горло. Увидев воительницу, тот завопил громче химеры, черная туша которой высилась шагах в двадцати. Голос его был так отвратителен, что Флиаманта невольно потянулась за мечом. В этот момент она подумала: «Если убью этого, меня уже не остановить»…


– Флиаманта! – кто-то положил ей руку на плечо.


Не назови этот кто-то ее имени, воительница бы наверняка ударила не глядя, но сейчас она обернулась и увидела Мельдерика Гладсхейма, своего двоюродного брата. Ослепленная яростью она и не заметила, как он подьехал – невдалеке к дереву были привязаны две лошади, в одной из них Флиаманта узнала своего Громобоя. Девушка разжала руку – отпущенный крестьянин шлепнулся на землю и тихо уполз.


* * *


Не считая Флиаманты, у Мерлагонда было девять детей – четверо сыновей старше Флиаманты, двое – младше и еще три дочери, все младше ее. Мельдерик был третьим сыном Мерлангонда, ему уже исполнился двадцать один год. В семье его считали наиболее похожим на отца, и внешне и по характеру. Такое же неизменное спокойствие в любых ситуациях, та же немногословность и то же упрямство. Еще мальчишкой Мельдерик заявил, что будет странствовать так же долго, как и его отец. В свое время юный Мерлагонд за пять лет путешествия совершил множество славных подвигов. Мельдерик уехал из Орадейна почти три года назад.


– Прошу тебя, уйдем отсюда! – очень тихо сказал он Флиаманте.


– Мельдерик… Рада тебя видеть… – так же тихо ответила Флиаманта.


– И я тебя тоже! За время нашей разлуки ты стала еще прекраснее. А что здесь произошло? Сначала я заметил убегающего коня, поймал его и поехал сюда на какой-то страшный шум. Это все химера натворила?


– Не только она. Кое-кому здесь и от меня досталось.


И девушка рассказала Мельдерику обо всем, случившемся в деревне.


– Нисколько ни в чем не раскаиваюсь, – закончила воительница. – Уверена, у меня бы хватило духу уничтожить их всех. Так что считай, что совершил еще один подвиг – спас целую деревню… от своей сестры.


– М-да, история непростая, – пробормотал Мельдерик.


– Ты, наверное, считаешь меня чудовищем похуже той химеры? – сокрушенно спросила Флиаманта.


– Нет, не считаю. Но ты… К сожалению, Флиаманта, боюсь, что ты способна на подобное. Пойми меня, – тут он сел на валун, девушка последовала его примеру. – Ты прекрасная, доблестная, сильная, да и… в чем-то, пожалуй, и мудрая. Но ты должна понять – не все люди такие, даже скажу, что таких меньшинство. Очень многим суждено всю жизнь копаться в земле или таскать камни – без этого ведь тоже нельзя. Эти крестьяне и впрямь жалкие людишки, но ты не вправе решать, жить им на этом свете или нет. Таким как ты суждено менять этот мир. Но надо быть очень осторожной. Ведь так легко сделать его еще хуже.


– Может быть, ты и прав, – ответила Флиаманта. – Но если бояться крови и разрушений, то миром всегда будут править подлость и страх. И если надо будет что-нибудь разрушить, я не остановлюсь перед этим.


– Эх, Флиаманта, – задумчиво начал брат. – Иногда ты говоришь такие вещи, что я начинаю сомневаться, способна ли ты сделать правильный Выбор.


– О каком выборе ты говоришь?


– О том главном Выборе, который тебе предстоит совершить.


– Перестань говорить загадками! – рассердилась воительница. – Мерлагонд тоже хотел сказать мне что-то такое перед уходом, но так и не решился.


– Я пока ничего тебе не могу обьяснить. Просто смотри вокруг внимательно и пытайся понять и себя и этот мир.


С небольшого холма, где они сейчас стояли было хорошо видно поле недавней битвы. Десятка два домов были разрушены. На площади продолжали валяться убитые, среди которых ярко-зеленым одеянием выделялся мертвый Дейнар. Неподвижное чудовище распростерлось в целом море своей черной крови.


– Интересно, как же мне удалось так легко управиться с таким монстром? – неожиданно для самой себя поразилась Флиаманта. – А те люди? Я ведь била не в полную силу, и сразу насмерть…


Вдруг воительница ощутила невероятную слабость, как в детстве после тяжелой болезни. Она смотрела и не понимала, как она смогла совершить все это. На глаза нежданно навернулись слезы.


– Ну, будет же, – проговорил брат, обнимая Флиаманту. – Я совсем не хотел заставить тебя плакать. Давай лучше уйдем подальше отсюда и поговорим о чем-нибудь другом.


– Ладно, – с трудом проговорила девушка, смахивая слезы и все еще чувствуя себя совершенно беспомощной. – Ты не виноват, я просто… Но, может быть, ты расскажешь о себе?


– Что ж, хорошо, – ответил брат, явно обрадовавшись возможности сменить тему разговора. – Несколько месяцев я странствовал по Краданским Степям, бился там с всякими чудищами, участвовал в нескольких походах против варваров. Потом направился на север, дошел до Края Сумеречных Снегов. Там я помогал гномам Зиндорианда ловить вражеских лазутчиков. Гномы готовят великий поход на Даркхейвен. Я слышал, что ближе к зиме Орадейн вышлет им подкрепление, и я хочу присоединиться к нему. Можно было дожидаться своих там, на Севере, – тут он усмехнулся. – Да уж больно холода надоели. Покинув Железные горы, я вновь пошел на юг. Тамошние мелкие княжества с каждым днем становятся все наглее. Новые отряды отборных головорезов и темных магов все чаще прорываются на восток. Думаю, нашим соседям за рекой Айронт угрожает большая опасность. Кстати, Флиаманта, ты помнишь Ольфиуса?


– Как не помнить, – сказала девушка. – Он говорил, что когда я уеду из Орадейна, в городе станет темнее.


– Так вот, его убили вражеские наемники.


– Подлые твари! Хотела бы я встретиться с ними в бою!


– Это вполне вероятно. Мне кажется, что в мире назревают великие и ужасные события. Путешествуя, я то и дело слышал о гибели кого-то из наших воинов. Раньше такого не было. Да и то, что жители мирных земель вдруг становятся подлыми и жестокими, начинают поклоняться чудовищным порождениям тьмы – тоже неспроста… Все больше возникает разных мелких конфликтов, но когда-нибудь они сольются в один большой… Прежде чем это произойдет, я хотел бы побывать дома. Собирался податься к морю, но больше не в силах переносить разлуку с родными… Как они там?


– К счастью, все живы и здоровы. Твой брат Гонтерос не стал следовать твоему примеру и странствовал всего полгода. Отбил у орков купеческий караван и вернулся. Кстати, у тебя появился еще один племянник, второй сын Гилронда.


– Это прекрасно, а жив ли еще Эльмерус, наш славный правитель?


– Жив, но, боюсь, что ему уже недолго осталось… Кейнард, наследник престола, недавно возвратился во главе победоносной армии из похода на юг. Говорят, что они дошли до берегов Великого Океана. Жаль, меня не взяли. Но в Даркхейвенский поход-то меня пустят?


– Вижу, тебе не терпится брать города, – вновь усмехнулся Мельдерик. – Пустят, конечно. Но до выступления еще несколько месяцев.


– Куда же мне идти сейчас? Пожалуй, отправлюсь к морю вместо тебя.


– Я бы не советовал, – по лицу Мельдерика пробежала тень. – Море… Понимаешь, я бы не хотел, чтобы ты… Хотя, я не могу тебе приказать…


– Опять ты говоришь загадками. Я уже взрослая и хочу знать правду.


– Подожди немного – всему свое время. Лучше расскажи про свое путешествие. – Три с лишним месяца в пути – конечно, не три года, но я что-то не верю, что с тобой ничего интересного не приключилось.

Флиаманта заговорила. Мельдерик слушал очень внимательно, время от времени задавая вопросы. Когда девушка упомянула про отвоеванный у гоблинов кубок, брат вдруг подскочил.


– Когда это было? Как давно? – спросил он чрезвычайно взволнованно.


– Недели три – четыре тому назад. А что? – ответила она.


– Я тоже проходил через то место. Так вот, обе деревни сожжены дотла. Крестьяне либо перебиты, либо разбежались. Я нашел только древнюю старуху с маленькой девчонкой. Они рассказывали что-то бессвязное про кубок и про нашествие огненных призраков, которые его отобрали. И еще, – добавил он после паузы, – они говорили про тебя.


– Ты ведь не считаешь, что это совершила я? – переполошилась воительница. – Хотя… Ты знаешь, этот кубок … Когда я смотрела в рубиновые глаза золотого дракона, мне показалось, что я не первый раз держу его в руках.


– Конечно, я ни в чем не подозреваю тебя. Но, – тут он взял ее за руки и понизил голос почти до шепота. На его лице была сильнейшая тревога. – Флиаманта, я не буду пытаться убедить тебя немедленно возвратится в Орадейн, но тем не менее! Не следуй моему примеру! Знаю, ты не ведаешь страха и умеешь за себя постоять, но… Не ищи себе погибели! Это событие – не первое в цепи зловещих предзнаменований. Помни – грядут очень тяжелые времена. Думаю, что Мерлагонд и другие думающие люди тоже что-то подозревают. И, – добавил он тепло, – я уверен, что родители и все наши братья и сестры очень скучают по тебе. Возвращайся поскорее, Флиаманта.


– Обещаю, – сказала она, улыбнувшись.


– Слушай, – Мельдерик вновь перешел на заговорщический тон. – Знаю, что это запрещено, но никто ведь не узнает? Хочешь, я пойду с тобой?


– Я, конечно, была бы очень рада, – ответила воительница, – но не хочу продлевать твою и без того долгую разлуку с семьей.


– Ну что ж, тогда – вот твой конь и твое копье. Я еду на юг. До встречи в Орадейне, – сказал он, крепко обнимая девушку и садясь в седло.


– Увидимся, брат, – ответила Флиаманта.


И они разъехались. Воительница долго смотрела вслед удаляющемуся белому всаднику на фоне тревожного свинцового неба.

Глава 9 На крыльях шторма

Ведомый Таламандом отряд с трудом продвигался по заболоченному лесу. Похоже, канцлер погорячился, сказав, что дорога займет две недели – ведь за первые десять дней они не прошли и половины пути.


Уже наступила середина лета, а значит до начала празднества остались считанные дни. Посланники понимали, что попадут в Меланрот в лучшем случае к концу торжеств. Им предстояла еще долгая дорога по Сиаленским горам. Несколько дней назад путники впервые заметили их далеко на юге. Теперь горная цепь была уже хорошо видна: не столь высокая, как Динхарский хребет, и почти вся покрытая вековым лесом. Минувшей ночью стража поднимала тревогу – они вновь увидели парящих на фоне полной луны грифонов. Попытка обстрелять их вновь оказалась неудачной.


– Скорее бы уж кончалось это болото, – пробормотал Вангерт. – Представляешь, каково будет прибыть, когда все уже закончится и узнать, что нашей гильдии присудили победу!


– Не стоит надеяться на чудо, – ответил Эстальд. – Скорей всего случиться немного по-другому – прибудем последними и займем последнее место, даже привычное второе нам на сей раз не достанется. А победит как всегда Меланрот, хотя за последние полтысячи лет его лидерство всем уже порядком надое…


Тут волшебник провалился по пояс, и Вангерт принялся его вытаскивать.


Посланники еще долго шли по болоту, изредка перебрасываясь словами. То и дело кто-то проваливался, и тогда остальные бросались ему на помощь. День был весьма мрачным, несколько раз принимался лить дождь. Но вот болота закончились, местность стала повышаться. Постепенно путешественников обступили поросшие могучим лесом холмы.


– Я слышал, что место, где Грозовые горы соединяются с Сиаленскими – одно из самых красивых в мире. Но сейчас тучи слишком низкие, так что ничего не разглядишь, – сказал Эстальд.


Еще некоторое время шли молча. Над горами то и дело сверкали молнии.


– Привал устроим вон на той площадке, – объявил Таламанд, указывая на зеленый луг под сенью высокой скалы.


Осталось преодолеть последний и очень крутой склон. Из-под ног сыпались камни, то и дело кто-нибудь чуть ни срывался. Приближалась сильная гроза. Наконец, все оказались наверху. Был отдан приказ собирать ветки. Хворост оказался сырым, и разжечь костер удалось только с помощью магии.


Вангерт и Эстальд попали в число дозорных. Вместе они отошли на восточную оконечность площадки, выдававшуюся далеко вперед, подобно острию копья, и открытую всем ветрам. Молнии то и дело высвечивали вдали зубчатую цепь гор.


– Если я правильно понял Таламанда, – начал Вангерт. – То нам еще миль сорок – пятьдесят, да по такой местности… А потом еще черт знает сколько по горам, затем по равнине до Меланрота… Мне почему-то кажется, что мы до него не доберемся… А как славно было дома!


– Да, я тоже по нему очень скучаю, – согласился Эстальд. – Интересно, а если подняться на самую верхнюю точку, – он указал на гору, к которой примыкала площадка. – Можно ли будет в ясную погоду различить Кро…, – и он осекся.


В этот миг молния угодила прямо в вершину горы, раздробив ее на куски. Гигантский камень рухнул прямо на выступающую часть площадки, отколов от нее огромный обломок, который обрушился вниз с высоты в полмили. Друзья едва успели отбежать, а по склону продолжали скатываться все новые и новые камни. И тут же стеной хлынул дождь.


Подбежал Эсельсиор Флиппарус.


– Лагерь не задело, – сообщил он. – Но место надо скорее менять, а то… – но и ему договорить не дали.


Очередная молния, сверкнувшая над Грозовыми горами, высветила силуэты, по меньшей мере, сотни грифонов, которые летели прямо на Посланников.


Новую опасность заметили многие, послышались крики: «Тревога!».


– Все на середину площадки спина к спине! Готовьте оружие! – раздался рядом зычный голос Таламанда.

Словно отвлекающий маневр нового противника, в гору ударила еще одна молния. Она попала в верхушку росшей рядом сосны, и она сразу вспыхнула сверху донизу вместе с еще несколькими деревьями.

Все стали в кольцо, плечом к плечу, обнажив мечи и волшебное оружие. Вокруг сверкали молнии, отражавшиеся в каждой капле дождя. По склонам продолжали катиться камни, а всего в нескольких шагах пылал гигантский костер, то и дело выстреливавший в воздух тучами искр.


– Если мы сейчас погибнем, то хотя бы, это будет очень эффектно, – заметил Маглинус, подымая меч – в серебристом клинке отражались молнии и пламя.


– Всем приготовиться! – скомандовал Таламанд. – Волшебники – на счет «три» посылаем на них смерч! Итак, раз, два…


И тут летевшие на грифонах маги нарисовали в воздухе гигантский кленовый лист, составленный из зеленых искр.


– Это знак, что они пришли с миром! – сказал Таламанд. – Надеюсь, что это не обман…

И тут же рядом с первым изображением в небе появились еще два – герб Меланрота и герб Ордена Вармонгера.


Посланники смотрели на все это как завороженные. Тем временем несколько грифонов сели на площадку, всадники спешились. Главный из них, высокий статный колдун в небесно-голубом плаще, подошел к Таламанду.


– Приветствую вас! Я Элиокаст, предводитель грифоновой армии города Меланрота, послан выручать вас. Со мной двадцать человек и сто пятьдесят грифонов, – сказал он.


– Огромное вам спасибо. А как вы узнали, что мы здесь? – спросил Таламанд.


– Оставим все рассказы на потом. Надо улетать отсюда и поскорее, – ответил Элиокаст.

Он что-то крикнул своим товарищам, кружившим прямо над головами посланников. Они резко пошли вниз, и все увидели, что каждый всадник держит по нескольку веревок, к которым привязаны парившие вверху свободные грифоны.


– По седлам, быстро! – отдал приказ Таламанд.


Все бросились выбирать себе зверей. Вангерт никогда не видел их так близко, а тем более в таком количестве. Это были красивые и гордые создания, покрытые серыми, черными, рыжими или белыми перьями. На них, как и на лошадях, была сбруя. Вангерт решительно не понимал, как он удержится на спине грифона при таком ветре, тем более что стремена были очень широки. Но когда один из магов Меланрота наложил на них чары, стремена крепко сжали ногу Вангерта, и он понял, что теперь свалиться вниз будет непросто. Он взял мокрые поводья. Его грифон нетерпеливо топтался на месте. Вангерту показалось, что он не очень доверяет новому седоку.


– Все в седлах? Все готовы? – голос Элиокаста сквозь вой ветра был еле слышен. – Тогда – полетели!

К счастью, крылатые звери легко подчинились волшебнику и стремительно взмыли в воздух.


– Направляйте их вверх и на Северо-восток! Не отставать! Держаться вместе! – послышалась новая команда.

Дождь хлестал по лицу. Молнии сверкали перед самым носом, а от грома закладывало уши. Вангерт вцепился в поводья. В седле ужасно трясло. Плотная завеса из облаков делалась все ближе и ближе, и вот, наконец, вся стая нырнула в нее. Довольно долго не было видно ровным счетом ничего. Одежда была такой, будто Вангерт не летел, а плыл. Потом стало очень холодно, и руки буквально примерзли к поводьям. С головы Вангерта сорвало шляпу и, на этот раз, безвозвратно.


Но вот грифоны взлетели выше облачной пелены. Теперь она была под ними, подобная морю, над которым, как острова, тут и там вздымались самые высокие горы. Вангерт никогда не думал, что молнии могут сверкать не над головой, а под ногами. Он посмотрел вверх и увидел полную луну и мириады звезд. Заметив, что он слегка отбился от своих товарищей, Вангерт чуть изменил направление полета своего грифона и вскоре оказался в самом центре стаи. Кругом хлопали гигантские крылья, время от времени по цепочке предавались команды изменить курс или высоту.


– Впереди Грозовые Рога, – предупредил Элиокаст, – мы пролетим посередине.


Вангерт увидел перед собой две громадные заостренные вершины. Среди гор, поднимавшихся над облаками, они были самыми высокими. Пролетая между ними, строй несколько растянулся. За горами тучи были чуть выше, и всем пришлось направить своих грифонов вверх. К счастью, после этого на горизонте обозначилась граница дождя. Вскоре всадники долетели до нее, и тогда несколько магов зажгли на своих палочках яркие лучи, осветившие далекую землю внизу. Вангерт видел леса, поля, небольшие поселки и соединявшие их дороги.


– Забрали очень сильно на север. Мы ведь не в Хазмоланд летим, – сказал Элиокаст Таламанду. – Но ничего, сейчас поправим курс.


И тут все увидели, что над одной и той же точкой Динхарского хребта небо то и дело освещается огнем.


– Что это там такое? – спросил Вангерт у одного из магов Меланрота.


– Факел на Башне Остристринора. С каждым днем все ярче и ярче, – неспокойным голосом ответил тот.


– Что? Кого башня? – не понял Вангерт.


– Башня, с которой связаны самые зловещие легенды. Вам их в Меланроте кто угодно расскажет, но сейчас не время… И не место, – добавил чародей, отворачиваясь.


Но Вангерт еще долго не мог отвести взгляд от багрового зарева над горами.


Луна и звезды поблекли. Впереди заалел рассвет. Стая летела прямо ему навстречу. Теперь во все стороны, насколько хватало глаз, не было ни облачка. Вангерт видел впереди и по бокам бескрайние зеленые равнины, перемежающиеся лесами. Тут и там блистали в рассветных лучах реки и озера, а вот холмов, как вокруг Кронемуса, не было вообще. Позади высился Грозовой хребет. Теперь он уже не казался таким мрачным.


Раздалась команда к снижению. По словам Элиокаста, они должны приземлиться на ферме, где выращивают грифонов, в нескольких часах ходу от Меланрота.


Под ногами все чаще мелькали поля и деревни. Пролетели над довольно широкой рекой, через которую был переброшен мост.


– Дорога в Меланрот, – сказал Таламанд. – Но мы уже слишком низко, и его отсюда не видно.


Высота и впрямь была всего в сотню футов. Теперь уже был различим каждый цветок на лугах. Люди внизу подымали головы, но судя по всему, они давно привыкли к подобному зрелищу и совсем не удивлялись, как не удивлялись жители Кронемуса и его окрестностей, завидев в небе ковры-самолеты.


– Нам туда, – Элиокаст указал на просторную поляну, окруженную длинными деревянными постройками вроде конюшен, но гораздо выше. Они образовывали неправильный многоугольник, по углам которого высились квадратные башни из камня. Каждая состояла из нескольких ярусов.

Стая миновала последнюю деревню. Теперь высота была такой, что от взмахов могучих крыльев колыхалась трава внизу.


– Чуть выше! А то в стену врежемся! – скомандовал Элиокаст.


И вот свершилось – грифон Вангерта пролетел между башен и приземлился в центре поляны. От многочасового пребывания в одной и той же позе ныло все тело. Оглядевшись, он увидел, что в длинных деревянных зданиях есть обычные двери для людей и широкие ворота для грифонов. Одна из башен и прилегающие к ней два крыла были в лесах.


– Гильдия Кронемуса в долгу перед вами, – сказал Таламанд Элиокасту.


– Мы всегда готовы помочь друзьям. Помнится, вы хотели узнать, как мы нашли вас. Так вот слушайте. Недели три назад в Меланрот пришло послание о том, что портал перестал пропускать людей. Мы знали, что вы в пути, но еще не переправились. По приказанию милорда Флоритэйла я и мои люди отправились к порталу, расположенному по другую сторону гор. От его Хранителей мы узнали, что вы отправились на юг. Но когда мы попытались подлететь к вам, вы приняли нас за врагов и чуть не поджарили нас своей магией… Спустя десять дней мы вновь рискнули приблизиться к вам, на этот раз ночью, но ваши часовые оказались бдительны. И только с третьей попытки мы сумели подать вам знак, что мы друзья, и вот вы здесь.


– Простите нас, – ответил Таламанд. – После того, что с нами случилось за время пути, мы перестали надеяться на приятные встречи, – и он рассказал Элиокасту о злоключениях Посланников.


– Понятно, – задумчиво произнес маг. – Думаю, что это все не просто так…


– Перестраиваетесь? – сменил тему разговора канцлер, указывая на ту часть фермы, которая была в лесах.


– Скорее отстраиваемся, – ответил Элиокаст. – Представляете себе – несколько месяцев назад посреди ночи вдруг ни с того ни с сего здесь вспыхнул пожар! Башня вся внутри выгорела, от деревянных строений и вовсе одни головешки. И несколько десятков грифонов сгорели заживо, да так, что ни единой косточки потом не нашли.


– А не могли их украсть? И использовать их для слежки за нами? Я ведь вам сказал – мы видели в небе грифонов после того, как покинули Торинианд.


– Все может быть, – задумчиво ответил Элиокаст. – Но вам надо идти в Меланрот. По пути есть таверна, где можно отобедать. Сейчас полдень. Думаю, к закату доберетесь и до города. Завтра двадцатое июля, день начала торжеств. В этот раз обещают устроить нечто совершенно невероятное. Деньги на устройство праздника дал граф Лоретинг фон Зюйденкост, о богатстве которого ходят легенды. Увидимся завтра на пиру. Идите через левые ворота. До встречи!


– До свидания, господин Элиокаст, – ответил Таламанд. – Ну что ж, за мной, Посланники Чародея!

Они пошли по вытоптанному лугу к воротам, находившимся в одной из башен. Время от времени рядом взлетали или садились грифоны. Вокруг сновали люди, проезжали повозки. Вангерт видел, как разводят по «стойлам» зверей, на которых они сюда прилетели.


От стен фермы начиналась хорошо проторенная дорога. Вскоре она свернула к реке. Посланники прошли через мост, который они видели сверху.


– Река Тригл. Берет начало в Грозовых Горах и течет на восток. Здесь она уже очень полноводна, – сказал Таламанд Эстальду, спросившему, что за реку они пересекли.


Солнце припекало. Здесь было заметно теплее, чем в Фератонде, и растительность вокруг была по-южному пышной. Через несколько часов они вошли в деревню. Изрядно проголодавшиеся путешественники сразу заметили коряво написанную вывеску. Трактир назывался «У дороги» и был больше похож на сарай, но кормили там вкусно и обильно.


– Посмотри! – тронул Эстальд Вангерта за плечо, когда они покинули деревню.


Впереди за лесом виднелись несколько высоких башен. Над ними сверкали астральные молнии. Тем временем небо окрасилось цветами заката. Через какое-то время дорога нырнула в лес.


– Будьте осторожны, здесь полно летучих мышей, – предупредил Таламанд.


Этих зверей кругом и впрямь были целые полчища. Правда, вреда они никакого не приносили, а лишь взлетали с каждой ветки и стаями кружились над головами путников, делая темноту такой кромешной, что пришлось зажечь все палочки.


– На гербе у Меланрота тоже есть летучие мыши, правда всего три. Я где-то слышал, что и само название города на каком-то древнем языке означает «летучая мышь», – просветил Эстальд Вангерта под непрекращающийся шум тысяч крыльев.


Лес стал реже. Сквозь просветы было видно садящееся солнце. Деревья кончились, и Посланники оказались на просторе. Город Меланрот был перед ними. Его окружали высокие стены с башнями и ров с водой. В центре высились мощные здания гильдии. Некоторые из них парили прямо в воздухе. Судя по молниям, астральных башен было семь. Все крыши в городе были крыты не синей, как в Кронемусе, а красной черепицей. Стены были выстроены из более светлого камня. Широкая дорога вела к величественным воротам. За сотню шагов до них она раздваивалась, а у развилки стояли несколько стражников.


– Приветствуем вас господа рыцари и маги из славного города Кронемуса! – торжественно произнес начальник караула. – Магов ждут Меланроте, а всех участников рыцарского турнира прошу повернуть направо на эту дорогу, которая ведет к ристалищу. Рядом с ним разбит лагерь, где вы сможете разместиться со всеми удобствами.


– До встречи завтра на турнире! – прокричал Флиппарус, уводя своих бойцов.


– Отдохните там, как следует, – откликнулся Таламанд.


Смеркалось. Путники преодолели последнюю сотню шагов. Вот они вошли в ворота и попали на извилистую городскую улицу.


– Теперь куда? – спросил кто-то у Таламанда.


– В гильдию, конечно. Поскольку Меланрот принимает послов из разных концов света уже пятьсот лет, они выстроили у себя громадную гостиницу. В отличие от нашего города, здесь у нее нет четкой границы. Стена есть, но за ее пределами маги начали селиться еще при Вингфриде Дрэгонфлэйме, кстати вот и памятник ему, – указал Таламанд.


Посередине площади темнела сорокафутовая статуя длиннобородого чародея с посохом в одной руке и открытой книгой в другой. На голове у него поверх остроконечной шляпы была надета корона.

По пути им встретился еще один гигантский памятник – благородный рыцарь и очень красивая волшебница, а рядом с ними – три каменные летучие мыши, каждая на вершине своей колонны, у той, что в центре, постамент был повыше. Позади памятника находились ворота в стене, окружавшей старую часть гильдии.


– Туда, – приказал Таламанд, указывая на высокое, похожее на замок здание с несколькими башнями.


«Гостиница «Добрая ведьма» – гласила надпись на вывеске. У входа их ожидала целая толпа людей. Вангерт сразу увидел, что и маги, и простые люди одеты не так как в Кронемусе. Среди встречавших выделялись трое: пожилой волшебник с седыми волосами, доходившими до плеч, облаченный в роскошную зеленую мантию. Еще был чернобородый чародей в одеждах чуть попроще, но с позолоченным посохом, и довольно молодой человек в наряде неволшебника, украшенном драгоценным шитьем. У него были кудрявые темные волосы, небольшие усики. Внешность можно было бы назвать привлекательной, если бы не крайне надменный, даже презрительный взгляд.


– Знаешь этих людей? – спросил Вангерт у Эстальда.


– Тот, что с черной бородой – Тарентус Сэлоринд, наш старый «друг», с ним, кстати, часть магов Академии. Седой маг – скорее всего местный канцлер Серавир Флоритэйл. Кто третий – не знаю, а толпа – это явно местные волшебники.


Догадка Эстальда оказалась верной – их действительно пришел встречать сам Флоритэйл. Третьим оказался граф Лоретинг фон Зюйденкост.


– Я вижу, что ваши люди смертельно устали, – заметил канцлер Меланрота. – Полагаю, будет справедливо, если мы оставим расспросы до ужина. Старина Вестхир постарался на славу. Столы уже накрыты. Мы разделим трапезу с вами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю