Текст книги "Тайна острова Уали"
Автор книги: Дмитрий Симонов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 6
В гостях у Генри Моргана
Часть пиратов перешла на службу к губернатору Тарену Де Кюсси на Санто-Доминго, поскольку новый губернатор Тортуги начал борьбу с пиратами и на Тортуге исчезают последние буканьеры. Часть из них стали вести законопослушный образ жизни, остальные же хоть и не бросили заниматься морским разбоем, но навсегда покинули остров.
Две шхуны Ретта – одна двухмачтовая, другая трехмачтовая – с бесстрашными каперами на борту отправились в моря, окружавшие Антильские острова, чтобы напасть на них и подорвать процветающую там торговлю в этих испанских колониях. Вскоре они почти одновременно бросили якорь у острова Сент-Кристофер, на котором жили племена карибов и араваков, и на долгое время остались там и встали на кренгование.
Пока команды кораблей цепляли за мачты блоки и тали, переворачивали их на бок и затем днища шхун, лежащих на боку близ берега, тщательно скоблили, затем очищали их борта, заросшие ракушками, Ретт, взяв с собой шесть моряков, порох и ружья, отправился в охотничью экспедицию на соседний остров.
Вернулись они вчетвером. Ретт, квартирмейстер Лайонел Скотт, боцман Том Брэдли, Рой Шелдон и Билл Уэсли. На вопрос, где же остальные, Ретт пробурчал что-то невразумительное, а Скотт сказал, что они, напившись воды из болота, подцепили малярию и их оставили в деревне араваков, которые взялись их выходить, поскольку малярия им знакома и они умеют ее лечить. Ну их и оставили, чтобы они выздоравливали. Такое объяснение всех вполне устроило, а приставать к капитану с расспросами никто не осмелился.
Капитан Ретт с двумя своими судами, покинув гостеприимный остров, бороздил голубые просторы Карибского моря, подыскивая новое место для базирования. В конце концов своей основной базой они выбрали Ямайку, с которой удобно было совершать набеги, поскольку город был расположен на южном берегу Ямайки, на длинной и узкой косе Палисадос, протянувшейся на 29 км вдоль залива Кагуэй, иначе называемого заливом Порт-Рояля.
В заливе Порт-Рояля в избыточном числе имеются рифы и песчаные отмели. Хотя они и затрудняли судоходство по заливу, но благоприятствовали обороне острова от испанцев со стороны моря. Удобное в оборонительном плане расположение косы Палисадос стало основанием для закладки и строительства города.
Форт Чарльз, являвшийся главным оборонительным сооружением Порт-Рояля, или же Форт Джеймс, обеспечивали судам безопасное пристанище вблизи острова.
Порт-Рояль представлял собой безопасную гавань как для честных торговцев, так и для пиратов, курсирующих вдоль морских путей из Испании к Панаме, все спокойно уживались в нем. Залив Кагуэй, находившийся на южном берегу Ямайки, был отличной гаванью для всех судов, бросивших в нем якорь.
Пираты, входя в Кагуэй, спускали зловещие черные флаги и становились обычными морскими судами, они уже никого не трогали, и торговые суда, зная, что по соседству находились морские разбойники, все же чувствовали себя относительно спокойно.
Порт-Рояль был привлекателен для пиратов по нескольким причинам.
Его самым главным преимуществом была близость к немногочисленным безопасным морским торговым путям, идущим в Испанию из Атлантического океана и дававшим пиратам легкий доступ к добыче.
Гавань была достаточно большой не только для размещения судов, но и при необходимости для кренгования и ремонта. Остров также идеально подходил для набегов на испанские поселения. Из Порт-Рояля Генри Морган с помощью пиратов Ретта нападал на Панаму, Портобелло и Маракайбо. Такие известные личности, как Рош Бразильяно, Джон Дэвис и Эдвард Мансфилд также выбрали Порт-Рояль своей базой.
Морган, правда, чуть не попал в петлю – уж больно большие зверства он творил! И не без помощи Стивена Ретта, корабли которого были в составе флотилии Моргана. Испанская Панама в 1671 году была разграблена и сожжена дотла, а Портобелло и Маракайбо полностью разграблены. Хотя действия англичан были адекватны тому, как вели себя испанцы в английских колониях, нападая на них.
Испанское правительство, с которым в то время у Англии был мир, потребовало наказания виновных за содеянное, которое и последовало.
Губернатором Ямайки Томас Модифорд и Генри Морган были вызваны в Англию, где и предстали перед скорым, но справедливым королевским судом.
Судебный процесс длился столь долгое время, что судьи в роскошных черных мантиях и напудренных с пышными буклями белых париках, надменные и продажные, окончательно запутались в многодневных заседаниях, записях, нелепых судебных решениях, бестолковых свидетелях и длинных протоколах!
Приговор, впрочем, оказался весьма странным, хотя и вполне справедливым! Кровожадного пирата оправдали с вердиктом «Виновность не доказана»! А учитывая заслуги Моргана перед британским правительством, королем и Отечеством, посвятили в рыцарское достоинство и отправили обратно на Ямайку – вице-губернатором. Свои функции он исполнял до 1688 года, покуда мирно не почил в бозе в своей собственной постели.
Когда в 1674 году сэр Генри Морган, необычайно довольный судебным решением, королем Чарльзом и прежде всего своей новой должностью, возвратился на Ямайку, дабы начать на острове непримиримую борьбу с пиратами, он пригласил, памятуя о его проделках, своего старого друга Стивена Ретта в Порт-Рояль, чтобы тот основательно обосновался в нем.
Всем, а особенно Моргану было понятно: не будет пиратов, придут испанцы!
Пользуясь любезным приглашением вице-губернатора, Стивен Ретт частенько останавливался здесь. И всякий раз привозил в резиденцию вице-губернатора богатые дары.
В конце концов город ему так понравился, что он решил обосноваться здесь всерьез. Присмотрел небольшой каменный дом и купил его.
Залив Кагуэй стал основной базой флотилии Ретта. Его суда приходили сюда после удачных набегов и частенько вставали на кренгование, не опасаясь внезапного нападения.
И пока его моряки скребли днище судна, он ночи напролет проводил в «Синем якоре»: пьянствовал и кутил с проститутками. Или запирался в своем доме, в восточной части города, и неделями не вылезал оттуда, выставив во дворе дома усиленную охрану, которая только и делала, что горланила неприличные песни, пила ром и стреляла в прохожих, заглядывавших от любопытства во двор через невысокую каменную ограду.
Этот небольшой зловещий домик, выходящий на море, сделанный еще испанцами из белого известкового камня, порождал множество нелепых, а порой таинственных и страшных слухов про его хозяина.
Поговаривали, что капитан пиратов запирается в нем один по ночам и при свете сорока коптящих восковых свечей считает золото и драгоценные камни, награбленные им за время плавания, любуясь блеском золота и наслаждаясь сиянием бриллиантов, и прыгает от радости на своей деревянной ноге вокруг добычи, хохоча при этом своим отвратительным хрюкающим смехом. А потом, раздевшись донага, купается в этих сокровищах, получая от них дьявольскую силу.
Ходили слухи, что под домом был вход в старинные подземелья, лабиринт которых связывал между собой Старую церковь с фортом Джеймс, и именно в них пираты прятали сокровища, а в подземных ходах была сделана темница, в которой держались узники пирата и томились пленники, которых он привозил для продажи в рабство, а по ночам раздавались крики и стоны и по подземелью, звеня кандалами, бродили страшные лохматые призраки.
Но самые нелепые слухи были о том, что Ретт по ночам надевает черную капитанскую треуголку, расшитую золотым гарусным шнуром, выпивает кровь тигровой акулы, смешанную с ромом, и оттого превращается в гигантскую черную крысу, которая бегает по темным лабиринтам подземелий Порт-Рояля с окровавленной абордажной саблей и красным флагом, охраняя его тайники с сокровищами, и пожирает заживо каждого, кто рискнет проникнуть в подземелье!
Хотя насколько правдивы эти нелепые слухи, сказать сложно, но большая крытая арба, заезжавшая во двор дома, только подтверждала эти предположения. В нее грузили с полдюжины довольно увесистых бочонков и под охраной вооруженных пиратов груз увозили на корабль.
Сразу же после этого Ретт опять уходил на несколько месяцев в плавание. Куда? Это никому не ведомо!
Воры, прознавшие про таинственное жилище, несколько раз пытались проникнуть в дом капитана Ретта. Но всякий раз, попав в этот таинственный дом, они загадочным образом пропадали, и их больше никто никогда не видел!
После таких случаев дом Ретта всякий прохожий пытался обходить стороной, а разные воришки даже и не помышляли о грабеже! Вот и не верь после этого слухам!
Глава 7
Тайны ночного неба
– С первых же слов я понял, что передо мной открывается тайна, о которой, кроме нас троих, не знает никто на свете!
Потом только я осознал, какой опасности я подвергался, насколько близок я был от смерти.
Обнаружь они меня, я тут же полетел бы за борт, в бурлящие темные воды, на съедение кровожадным акулам.
Вот как это произошло: писал впоследствии Джон Саймон в своем дневнике.
«Люггер резво двигался под фордевиндом, чтобы выйти на пассаты к острову Ямайка, где находился Порт-Рояль. Предположительно нам оставалось плыть не более двух-трех дней. Днем и ночью глядели мы вдаль, ожидая, что увидим его на горизонте.
Море пенилось под бушпритом “Кортеги”, обрызгивая волнами.
Когда зашло солнце, было еще слишком жарко, чтобы идти спать, и я, забравшись на камбуз, улегся, разглядывая ночное небо.
Лежа в темноте, убаюкиваемый плеском волны и мерным покачиванием судна, я чуть было не уснул. Вдруг я услышал шаги капитана, его деревянная нога громко стучала по палубе. Я уже собирался вскочить, спрыгнуть с камбуза и спросить, не нужно ли чего, как вдруг он заговорил с кем-то.
Я узнал голос собеседника. И прежде чем он успел произнести несколько слов, я решил не покидать своего убежища ни за что на свете. Я лежал, стараясь не дышать, на животе на крыше камбуза, дрожа и вслушиваясь, задыхаясь от страха и любопытства, понимая, что жизнь моя в эти мгновения держится буквально на волоске. Высота камбуза была не более семи футов, то есть на уровне головы рослого мужчины, а собеседник капитана был очень высок. Мне даже казалось, что, повернув голову, он коснулся меня своей треуголкой. Тучка, на мгновение затмившая ярко горящий месяц, освещавший палубу, вот все мое спасение.
Потом только я осознал, какой опасности я подвергался, насколько близок я был от смерти. Обнаружь они меня, я тут же полетел бы за борт, в бурлящие темные воды, на съедение кровожадным акулам.
С первых же слов я понял, что передо мной открывается тайна, о которой, кроме нас троих, не знает никто на свете!
Стало светло. Из-за туч выглянул месяц, покрыв серебром палубу.
– Стефан, дружок! – сказал вдруг Ретт. – Будь добр, оглянись-ка вокруг. Никого ли тут нет? А то у меня нехорошее предчувствие, будто кто-то за нами приглядывает.
Можете себе представить мой ужас! Я бы вскочил и бросился бежать, если бы у меня хватило сил, но сердце мое остановилось, ноги и руки сразу онемели и отказались мне служить.
Стефан уже стал было озираться вокруг, как вдруг его остановил голос капитана:
– Пора, – шепотом произнес он.
– Ретт, – воскликнул Стефан. – Ты великий стратег!
– В этом ты сумеешь скоро убедиться сам, – сказал Ретт. – Я требую только одного: честности и выполнения условий договора.
И они медленно удалились. Какое-то время я еще лежал на крыше камбуза, боясь пошевелиться, затем спрыгнул и побежал к своей койке».
Лежа в гамаке, Джон Саймон думал о Катарине. Он решил не мешкая рассказать ей все. О ее неверном слуге и о сделке его с пиратами. Но последующие события помешали ему в этом.
Глава 8
Тени прошлого
В памяти его всплывали черты лица, которые он пытался ухватить, они таяли и исчезали, и вновь всплывали.
Уже занимался рассвет, на темно-синем небосклоне гасли одна за одной желтые мерцающие звезды, голубые горы Испаниолы, освещенные первыми лучами зари, выплывали из-за горизонта.
Старый пират, попыхивая трубкой, целую ночь провел в своей каюте, откупоривая и опустошая одну бутылку кларета за другой. Тяжкие воспоминания о дурно проведенной жизни вдруг стали тяготить черную душу пирата.
Элиза Гриффит, белокурая красавица, дочь влиятельного аристократа старинного дворянского рода всплывала в его памяти.
Он был погружен в полупьяное дремотное состояние, когда сон граничит с явью. Из памяти выплывали разрозненные картины прошлого: лица моряков и пиратов, убитых им, корабли, захваченные и потопленные, узники, томящиеся в его темнице и проданные в рабство, араваки и карибы, оставшиеся лежать на песчаных отмелях Тортуги, и похищенные у них женщины, вожди туземных племен, бесстыдно продававшие своих подданных пиратам, растерзанные тела рыбаков, индейцев и белых из деревушки Чарльз-Таун на острове Уали проходили перед его глазами и снова исчезали в небытии. В памяти его всплывали черты лица, которые он пытался ухватить, они таяли и исчезали, и вновь всплывали. Воспоминания далекого прошлого, и он снова слышал звуки ее голоса и ощущал запах ее волос. Она стояла над ним и уничтожала его безжалостным осуждающим взглядом. Она появлялась снова и снова, и он никак не мог забыть этот осуждающий гневный взгляд, полный презрения и ненависти. Он вспоминал забытые пейзажи родной Англии, пейзажи своего детства: гулкий перезвон соборных колоколов, аромат цветущего жасмина, эль из вереска, нежное журчание горных речек и впадающих в них ручейков. Элиза Гриффит. Сколько бессонных ночей я провел, думая о ней. Если бы не тот случай, испортивший наши отношения, кто знает, быть может, все пошло бы по другому сценарию… А ведь эта малышка могла бы быть моей дочерью. Как она похожа на свою мать! Те же глаза, нос с горбинкой, уши, покатый лоб, прядь жемчужных волос и зеленые глаза с извечной насмешкой в них.
А я-то все думал, кого же она мне напоминает.
Ну, теперь уж она попрыгает передо мной, как дрессированная собачонка. Я ей отомщу за все, что пережил.
Глава 9
Акула
Катарину охватил панический ужас. Но не из-за того, что ее так грубо тащили на нижнюю палубу, где пьяные негодяи могли сделать с ней все что угодно. Она увидела то, что, конечно же, не мог видеть пират.
Безмолвная фигура капитана. Он стоял, покачиваясь на волнах и, казалось, осмысливал происходящее, не вполне понимая, что происходит. Глаза его постепенно наливались необузданной яростью.
Молодой пират, один из новобранцев, что были завербованы с захваченного накануне судна, как-то вечером подошел к Катарине, которая прогуливалась по палубе. Она приглянулась ему еще в Бристоле, но, будучи обыкновенным моряком, он не осмеливался приближаться к молодой графине. А теперь он стал пиратом! А она всего лишь пленница!
– Пойдем со мной, милашка, – крепкий ямайский ром придал ему смелости и дерзости.
Катарина, не ответив, отвернулась и пошла прочь.
Пьяный пират в гневе схватил Катарину за руку и потащил по палубе. Она кричала и сопротивлялась, как могла. Но он был невероятно силен. Внезапно девушка увидела такое, что заставило ее ослабить хватку и более не сопротивляться. Катарину охватил панический ужас. Но не из-за того, что ее так грубо тащили на нижнюю палубу, где пьяные негодяи, а других там и не было, могли сделать с ней все что угодно. Она увидела нечто другое, более страшное, то, что, конечно же, не мог видеть разгоряченный пират.
Безмолвная фигура капитана. Он стоял, покачиваясь на волнах и, казалось, осмысливал происходящее, не вполне понимая, что происходит. Глаза его постепенно наливались необузданной яростью, глядя на пьяного моряка, двигавшегося к нему спиной. Не говоря ни слова, Ретт выхватил висевшую на боку саблю. Быстрым взмахом своей отточенной как бритва полусабли рассек левую ключицу бедному моряку. Крик несчастного огласил палубу. Из раны хлынула кровь, и бездыханное тело рухнуло на палубу.
Мгновенно на палубу высыпала вся команда, расхристанная и пьяная. От увиденного у Катарины подкосились ноги, и она упала, потеряв сознание, на руки Израэлю Пирсу. Капитан Ретт, вытирая о камзол неподвижно лежащего моряка окровавленную саблю, прорычал:
– Этот негодяй посмел дотронуться до моей пленницы. А за нее нам обещан хороший выкуп! Никто, вы слышите, никто отныне не смеет приближаться к ней ближе, чем на десять футов. Только я, судовой лекарь и ее слуга Стефан, который будет прислуживать ей, вы все поняли?
– Да, сэр, – послышались сдавленные от ужаса голоса.
– Да, ну и, конечно, – Господь Бог, если на то будет его воля. – усмехнулся капитан. – А теперь лекаря сюда!
– Капитан, что же, прикажете мне ее бросить на окровавленную палубу, раз нельзя к ней прикасаться, – прогнусавил ехидный Израэль Пирс. – Она запачкает свое платье.
– Отнесите ее на бак, мерзавцы, и приведите в чувство!
– Сэр, боюсь, что я уже не нужен, – промолвил склонившийся над неподвижно лежащим телом Рей Моррис. Как человек, знающий грамоту, он исполнял роль судового врача, капеллана и казначея. – Он уже мертв, слишком много крови потерял.
– Тогда читай молитву.
– Отче наш, – начал Рей. – Пусть волны морские смоют все грехи, совершенные тобой, всю кровь, пролитую тобой с твоих рук, всю грязь с твоей души, чтоб ты предстал перед Богом в первозданной чистоте. Аминь.
– Давайте, ребята, воздадим ему должное! – скомандовал Рей.
Едва бездушное тело плюхнулось в воду, как ровная гладь океана буквально закипела и забурлила. Огромные акулы, голодные и жаждущие мяса, часто кружились около корабля. Глаза их наливались кровью при виде добычи.
Душераздирающие крики с бака заставили всех содрогнуться. Один из моряков, вероятно, из новичков с захваченного судна, видел, как зубастые хищницы теребили тело его товарища. Хватило и секунды, чтобы голодные акулы растерзали его. Моряк закричал диким голосом, указывая на окровавленные пятна в воде, где только что окончилось кровавое пиршество. Остальные же моряки, видавшие и не такое, восприняли увиденное равнодушно. Для них это было лишь очередной игрой, захватывающее действие которой было пикантным развлечением, а кишащие акулами воды острым зрелищем.
Отныне никто из обитателей нижней палубы не осмеливался нарушить приказ капитана. Все обходили стороной красивую молодую женщину.
Джон Саймон, собравшийся поведать Катарине то, что он подслушал прошлой ночью, чтобы частично искупить свою вину перед ней, уже не мог осуществить свой план. Он понимал, что после случая на пляже, когда из его рук она получила свободу и его руками же вновь потеряла ее, Катарина его вряд ли будет слушать со вниманием. И чтобы доказать ей, он должен проявить все свое красноречие, а для этого надо было остаться наедине с ней на продолжительное время. Нарушить же приказ капитана было бы весьма неосмотрительно. И Джон решил пока повременить, подыскивая подходящий предлог, поджидая подходящий момент.
К счастью, случай не заставил себя долго ждать.
Глава 10
Фамильный бриллиант
– Продать? Меня? Белую женщину? Кто меня посмеет купить!
– Ваш батюшка! И будьте уверены выложил бы все до пенни, что у него запросят! Но капитану Ретту этого будет мало. Ему не нужны ваши деньги. Ему нужно другое!
– Я бы давно поквитался бы с капитаном, но отсюда не выбраться. Отсюда только один путь – по морю. Это единственный способ остаться в живых и добраться до родной Англии, а для этого приходится быть пиратом, – сказал Джон.
– Уплыть на пиратском судне? Нападать на торговые суда, убивать и грабить? Ну уж спасибо! – возмутилась Катарина.
– Можно, конечно, сбежать с судна и остаться здесь. Хотя я бы не советовал. Однажды я был на проповеди и сам слышал, как преподобный Джон Тейлор, уже более пятнадцати лет живущий в Порт-Рояле, проповедуя в церкви Святого Петра, называл его «самым греховным, распущенным и злобным городом на земле». А он-то уж знает в этом толк, будьте уверены!
– Не преувеличивай, ты хочешь оправдать свое предательство, – резко оборвала его Кэт.
– Порт-Рояль это хорошая возможность бездарно погибнуть, напоровшись в один прекрасный момент на чью-нибудь наваху средь узких темных улочек рыбацкой деревушки. Зайди в ближайшую таверну промочить глотку, и ты рискуешь быть ограбленным, получив деревянным табуретом по голове, – невозмутимо продолжал он. – Ну а вы, графиня, без надежной охраны из дюжины негодяев, приплывших на «Кортеге» и охраняющих вас так тщательно по одной лишь причине – продать вас подороже, не протянете и недели в этом городе, погибнув от болезней или поножовщины в каком-нибудь грязном притоне. Вы знаете, кто живет в этом городе?
– Не имею ни малейшего представления!
– Несколько лет назад вице-губернатор сэр Генри Морган проводил подсчет населения Порт-Рояля и выяснил, что здесь проживает более четырех тысяч человек самых разных национальностей, среди которых было две тысячи европейских колонистов, около тысячи негров и полторы тысячи пиратов! Порт-Рояль был привлекателен для пиратов по нескольким причинам.
– Что же, тут сплошные пираты? И их столько же, сколько жителей?
– Конечно, и всем это очень удобно. Для пиратов близость города к торговым путям дает легкий доступ к добыче, но самое главное преимущество – это близость к немногочисленным безопасным морским путям, идущим в Испанию из Атлантического океана. Гавань здесь достаточно большая не только для размещения судов, но и при необходимости для кренгования и ремонта. Остров также идеально подходил для набегов на испанские поселения. – Джон закашлялся и продолжил свой рассказ. – А вы знаете, сударыня, что именно отсюда Генри Морган нападал на Панаму, Портобелло и Маракайбо. Наш капитан Стивен Ретт также выбрал Порт-Рояль своей базой. А такие известные пираты, как Рош Бразильяно, Джон Дэвис и Эдвард Мансфилд? Они все тоже здесь.
– И что же, в наше время пираты преспокойно себе разгуливают по городу, неужели их нельзя арестовать и отправить в кандалах в Англию, – возмутилась Катарина.
– Нет, сударыня! Здесь они не пираты, а каперы, которые честно проливают кровь за интересы английского престола. А после захвата англичанами у испанцев Ямайки в 1655 году Порт-Рояль был выбран в качестве столицы, как наиболее безопасная гавань как для честных торговцев, так и для пиратов, курсирующих морскими путями из Испании к Панаме. И здесь они простые горожане, соблюдающие закон. По истечении контракта каперы, не желавшие прекращать свой промысел, превращались в пиратов. Но для вас это очень опасное место. Обязательно найдется какой-нибудь негодяй, который похитит вас, чтобы потом продать где-нибудь в Портобелло или Маракайбо.
– Продать? Меня? Белую женщину? Кто меня посмеет купить!
– Еще как охотно! Да за большие деньги! Увы, наш капитан получил каперское свидетельство от самого короля Чарльза, – ответил Джон. – А имея на руках такое свидетельство, мы могли свободно посещать любой порт в английских колониях, ну и, естественно, Порт-Рояль, так близко расположенный к Новой Испании. Здесь собрались самые отчаянные головорезы, преступники и аферисты со всего света, и Порт-Рояль представлял из себя самое злачное место на земле. Порт-Рояль стал также центром контрабандной торговли и торговли рабами.
– Да, но кто меня посмеет купить? Кто же, например? Какой-нибудь султан или плантатор?
– Все сложнее. У Ретта есть более дерзкий план. Вы думаете, он продаст вас, сударыня, на невольничьем рынке. Вы ошибаетесь! Он запросит гораздо дороже, и будьте уверены, покупатель выложит кругленькую сумму, не моргнув глазом!
– Но кто же? – воскликнула Катарина.
– Ваш батюшка! И будьте уверены выложил бы все до пенни, что у него запросят! Но капитану Ретту этого будет мало. Ему не нужны ваши деньги. Ему нужно другое!
– Какой ужас! Что же ему от него нужно?
– Есть одна вещица, приглянувшаяся нашему капитану, которой владеет ваш батюшка, хотя принадлежит она совершенно другому семейству. Золотой перстень с большим бриллиантом, – кольцо Гриффитов. Но я его не видел и не представляю, что это за вещица.
– А я догадываюсь, о чем речь. Но ума не приложу, зачем? Зачем капитану Ретту какое-то колечко. Ведь «Кортега», верный корабль Ретта, золота на котором было столько, что он чуть не пошел ко дну месяц назад во время шторма в Атлантике. И эта сущая безделица, колечко с камушком!
– Да, но вы не знаете, что это за колечко.
– Ну, старинный перстень, моего деда, фамильная реликвия некогда Гриффитов, а теперь семьи Бедфордов. Но Ретту-то что за дело до всего до этого. Да к тому же оно у вас.
– У меня? – изумленно воскликнул Джон.
– Да, да! Это тот самый перстень! Который я отдала вам, там на берегу.
– Ваша фамильная реликвия ключ к сокровищам, вы слышали про них? О несметных сокровищах могущественного рыцарского ордена Святого Иоанна, который через два столетия стал масонской организацией. А об их богатстве вы знаете?
– Да, я читала про них, у отца в библиотеке много старинных фолиантов о несметных сокровищах могущественного рыцарского ордена Святого Иоанна. Я еще все время удивлялась, откуда, а отец, вероятно знал или догадывался о сокровищах, о несметных сокровищах могущественного рыцарского ордена Святого Иоанна. И постоянно собирал про них информацию в надежде разгадать тайну.
– Вот ваше сокровище! Возвращаю его вам в целости и сохранности. Я не думал, что оно представляет такую ценность. Распорядитесь им по своему усмотрению, как считаете нужным.
– Джон, а вы не безнадежны! – улыбнулась Катарина. – Вы, кажется, благородный человек, так почему вы с ними?
– Я оказался на этом корабле по чистой случайности.
– Ах вот как? Ну и каким образом?
– Я ехал драться с испанцами за свободу Англии и вовсе не собирался становиться пиратом. «Пусть твоя шпага в твердой руке послужит королю и Британии», – так сказал мой отец. – «Только на борту корабля и ты можешь познать радость побед и горечь поражений. Прикоснись к горячему стволу артиллерийского орудия, услышь грохот выстрелов и вой картечи, звон доспехов, бряцанье клинков и скрежет абордажных крючьев, покажи что ты можешь», – этими словами напутствовал он меня, когда провожал из дому, – ответил Джон, предаваясь своим воспоминаниям.
– Вот как! – воскликнула Катарина. – Так вы хотели драться за свободу Англии и для этого стали капером, Джон?
– Да и Ретт, про подвиги которого я слышал, был моим идеалом. Если разобраться – он поначалу тоже был честным капером, грабил и топил исключительно испанские галеоны, и лишь потом стал отъявленным негодяем!
– Джон, возможно, я тебя не оценила, как должно! – улыбнулась Катарина. – Спасибо тебе. А то я было разочаровалась в тебе, но теперь все встало на свои места!
В ее душе вспыхнул малюсенький лучик надежды. Катарина улыбнулась и крепко пожала молодому человеку руку. У нее по спине пробежали мурашки, когда она вспоминала его слова. В душе ее замаячил призрак надежды.