355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дик Кинг-Смит » Леди Кошка » Текст книги (страница 2)
Леди Кошка
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:24

Текст книги "Леди Кошка"


Автор книги: Дик Кинг-Смит


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Глава Четвёртая

Шло время, и отношения между Леди Кошкой и её юной осиротевшей помощницей становились крепче, они всё больше привязывались друг к другу.

Мисс Мюриэль (так Мэри теперь обращалась к своей хозяйке), несмотря на огромную разницу в возрасте, отчасти заменила девочке умершую маму.

А для бездетной Леди Кошки эта трудолюбивая, нежная, любящая кошек девочка была огромным благословением. Особенно из-за увеличения популяция кошек в Понсонби. У Маргарет Мэйтленд и Эдит Уилсон родилось ещё полдюжины котят, и теперь кошачьего населения стало тридцать шесть.

Мисс Мюриэль радовалась новорожденным котятам, как видела Мэри, хотя она и не понимала, почему Леди Кошка, беря каждого нового котёнка на руки, заглядывала ему в глаза, а потом разочарованно произносила: “О дорогой, ты просто кот”.

“Всего лишь ещё одна кошка, – думала Мэри, – и больше работы для меня”. Она знала (ей об этом рассказали), что, когда Полковник и Леди Понсонби были живы, у них был повар и, конечно же, не было такой армии кошек в усадьбе. “Если бы только я смогла убедить мисс Мюриэль, – думала Мэри, – избавиться от некоторых из них. Вся мебель покрыта кошачьей шерстью, в сырую погоду каждый этаж усеян следами грязных маленьких лап, повсюду стоят кошачьи лотки для туалета, и их надо регулярно чистить, а котята к тому же часто не пользуются ими и гадят, где им приспичит. Что же мне сделать, чтобы убедить мисс Мюриэль расстаться с некоторыми из них?”

И как бы в ответ на этот вопрос в комнату, в которой Мэри вытирала пыль, вошла кошка. Это был кот (она определила это по его большой круглой морде), совершенно чёрный. Мэри узнала кота, его звали Шант. “Какой важный Шант, – глядя на неторопливо вышагивающего кота, подумала Мэри Орешек, – аж…” Но додумать фразу до конца она не успела: в голове её что-то сопоставилось и…

– Шантаж! – громко воскликнула она.

“Предположим, я скажу мисс Мюриэль, – размышляла она, – что, если большая часть кошек не покинет усадьбу, то тогда её покину я? На самом деле я, конечно, никуда не уйду – я не могу бросить её одну, ведь она так добра ко мне – однако, это может сработать. И мы могли бы закрыть несколько комнат, и тогда будет меньше уборки. Буду надеяться, что мне удастся её убедить”.

Оказалось, что удача была на стороне Мэри. Пока она набиралась храбрости для серьёзного разговора со своей хозяйкой, Леди Кошка и сама начала ощущать, что, возможно, в Усадьбе Понсонби избыток кошек. “И дело не в расходах на их питание, – размышляла она. – На это у меня денег достаточно. И работа по уходу за ними ни при чём, так как теперь дорогая Мэри готовит им пищу, моет их посуду и вычищает их туалетные лотки. Думаю, это из-за Вики. Она стала настолько мне дорога (ведь она была раньше… впрочем, она и сейчас… пожалуй, всё же правильнее, была… Королевой), что я уже не обращаю так много внимания на других кошек, как это было раньше. За исключением Папы и Мамы, конечно, родственников и подруг. Но что касается остальных кошек, то полагаю, что смогу обойтись без них. Кошачье одеяло становится слишком уж большим. Лучше было бы, чтобы Её Величество спала со мной на кровати.

В то же время произошло ещё одно событие, которое помогло как Мэри, так и Мюриэль разрешить свои проблемы. Как-то Леди Кошка заметила некоторые перемены во внешнем виде своей покойной мамы (точнее, пёстрой кошки Флоренс, в тело которой перевоплотилась Леди Понсонби). Мюриэль показалось, что кошка немного располнела, и это её обеспокоило.

– О, Мама, – сказала Леди Кошка, когда вошла в спальню, неся на руках Вики, – мне придётся тебя меньше кормить. Только посмотри на свой животик!

Следуя своему собственному совету, она посмотрела более внимательно и у неё от ужаса перехватило дыхание, когда истина дошла до неё.

– О, Мама! – вскричала она. – Ты беременна!

Флоренс томно потянулась на огромной кровати, а Персиваль гордо заурчал.

– И это в твоём возрасте! – воскликнула Леди Кошка.

Потом она осознала, что всё ещё воспринимает свою маму, как девяностолетнюю Леди, хотя на самом деле сейчас она вполне молодая кошечка. И… о чудо! Ведь когда у Персиваля и Флоренс (то есть у Папы и Мамы) родятся котята, то, собственно говоря, для неё они будут её собственными маленькими братьями и сестрами!

Она поспешила вниз на кухню.

– Мэри! Мэри! – кричала она. – У неё будут котята!

– У кого, мисс Мюриэль?

В самый последний момент Леди Кошка остановилась, чтобы не ответить: “У моей мамы”.

– У моей Флоренс! – с еле заметной заминкой произнесла она. – Я думала, что она всего лишь растолстела, но теперь я поняла, в чём тут дело!

“Ещё котята, – обречённо подумала Мэри, – как будто уже и так не достаточно кошек бродит по Усадьбе. Возможно, сейчас как раз подходящий момент, чтобы предложить сократить число проживающих здесь кошек”.

– Мисс Мюриэль, а если мы избавимся от нескольких Ваших кошек? – начала она.

– Избавиться от них?

– Да. Найти для них хороших новых хозяев.

– Но как?

– Я могла бы написать объявление в местную газету.

Через несколько дней читатели “ Хроники Даммерсэта”увидели вот такое объявление:


Кошки и котята.

Бесплатно в хорошие руки.

Обращаться к Мэри Орешек,

Усадьба Понсонби, Дамптон Маддикорум, Даммерсэт.

– Вам ничего не придётся делать, мисс Мюриэль, – успокаивала Мэри. – Даю Вам слово, что я удостоверюсь, что они попадут в хорошие руки.

За следующие несколько недель много людей пришло, приехало на велосипеде или верхом на лошади в Усадьбу Понсонби. У некоторых уже была кошка, но они очень хотели ещё одну; кто-то потерял своих любимцев-котов и надеялся найти им замену; у кого-то раньше кошек не было, но их привлекло слово БЕСПЛАТНО. И было много просто любопытных, которые воспользовались шансом поглазеть на Леди Кошку в её собственном доме.

Спрос на кошек был такой большой, что скоро Мэри пришлось отказывать людям. И тогда она повесила на парадную дверь вот такую табличку:


Извините, Кошек больше нет.

– Все Ваши кошки и котята попали в хорошие руки, я уверена, мисс Мюриэль, – сказала она Леди Кошке, которая сидела в кресле в гостиной с Королевой Соединенного Королевства на коленях, читая книгу под названием “ Уход за Кошками”.

– Умница, дорогая Мэри, – поблагодарила её Леди Кошка. – Хотя я по всем им буду очень скучать.

“Давайте надеяться, – подумала она, – что у моей Флоренс (то есть Мамы) будет много котят”.

И как бы в компенсацию за потери, Флоренс родила сразу же на следующий день, на прекрасном шёлковом покрывале на кровати под балдахином в спальне покойных родителей Леди Кошки.

– О, Мама! – едва выдохнула от восторга и нежности Мюриэль Понсонби, когда склонилась над двумя новорождёнными котятами. Один был пёстрым, как мама, другой – белым, как папа, который сидел рядышком со своим семейством, гордо мурлыча.


Леди Кошка была единственным ребёнком в семье. “Но теперь, – захлестнула её волна восторга и нежности, – у меня есть две прелестные малютки – братик и сестрёнка!”

– О, Папа, – сказала она, – как мы их назовём?

Но, конечно, Персиваль ответил лишь:

– Мяу.

– Спрошу у Мэри, – нашлась Леди Кошка и последовала за Вики (ей всегда нравилось идти впереди) вниз, на кухню.

“Если бы только Мэри знала, – думала она, делясь хорошими новостями, – что эти два новых котёнка – дети моих дорогих мамы и папы, и что теперь у меня есть брат и сестра, которых у меня никогда не было, когда я была ребёнком”.

– Пойдём, посмотришь на них, – позвала она. А потом, когда они любовались новорождёнными котятами, она задумчиво произнесла: – Как же мы их назовём? Почему бы тебе не выбрать, Мэри Орешек?

Мэри рассмеялась.

– Мы можем назвать их в честь какого-нибудь сорта ореха! – предложила она.

– Замечательная идея, – поддержала Леди Кошка. – Так, какие у нас есть орехи? Грецкий орех и арахис…

– … каштановый, буковый орешек и земляной орех…

– … кокосовый орех и фундук, – вспомнила Леди Кошка.

– Фунди, – придумала Мэри. – По-моему, неплохое имя для маленькой кошечки, как Вам кажется?

– А что, неплохо звучит! – согласилась Леди Кошка. – А как же мы назовём маленького котика?

– Коко, мисс Мюриэль, – нашлась Мэри. – Сокращённо от кокосового ореха.

– Мне нравится! – воскликнула Леди Кошка.

“Моя сестричка Фунди, – подумала она, – и мой братик Коко. Как забавно! Как здорово, что я верю в перевоплощение. Для Мэри тоже было бы хорошо в это поверить. Только представим. Её папа (кажется, его звали Артур) теперь, возможно, мальчик или лошадь, а может быть, собака или даже кто-то маленький, например, мышь. Нет, не мышь, они живут недостаточно долго. Тогда бы он уже к этому времени умер от старости или, что ещё хуже, его могла бы съесть кошка. А если бы вдруг дорогой Папа съел Артура Орешка! Жуть какая! ”

“Но это могло бы помочь Мэри, – рассуждала она сама с собой, – и она бы знала, что я, по крайней мере, верю, что её отец не умер окончательно и не исчез. Его тело может быть похоронено на поле битвы в Южной Африке, но его личность, его дух, его душа (называйте это, как хотите) перевоплотилась, вошла в какое-то другое тело. Может быть, мне следует попытаться объяснить ей это”.

– Мэри, дорогая, скажи мне, тебе очень тяжело говорить о своих родителях?

– Тяжело? – несколько удивилась неожиданному вопросу Мэри. – Да, теперь эта боль навсегда со мной. Но они ушли. И мне остаётся только принять это.

– Ушли, – повторила Леди Кошка. – Куда ушли?

– На Небеса, я полагаю. Они были хорошими людьми.

– А ты когда-либо думала, – спросила Леди Кошка, – что они, возможно, реинкарнировали?

– А что это означает?

– Это означает, что они, возможно, заново родились, в другом теле, человека или другого какого-нибудь существа.

– О, не думаю, что могу поверить в это, – сказала Мэри.

– А я верю, – сказала Леди Кошка.

Мэри Орешек озадаченно посмотрела на свою хозяйку: пожилая, зеленоглазая Леди Кошка, седые волосы, завязанные на затылке – всё как обычно. “За то время, что я здесь живу, она, конечно, немного постарела, стала с трудом ходить, но всё-таки с головой у неё всё в порядке, мыслит она здраво, я думаю. Вернее, я так думала до этой минуты. Но эта реинкарнация!”

– Вы хотите сказать, – неуверенно начала Мэри, – что Вы верите, что были каким-то иным человеком в предыдущей жизни?

– Да, каким-то другим человеком. Или возможно кем-то иным. Вполне возможно, что и не человеком.

– То есть, даже животным?

– Да, вполне. Или я могу стать каким-нибудь животным в будущем, когда моё сердце перестанет биться. Я не ожидаю, что ты поверишь в эту идею, Мэри, но мне подумалось, что для тебя могло бы стать утешением то, что я уверена, что твои мама и папа всё ещё наслаждаются жизнью, но уже в каком-то ином обличии. Так же как и мои дорогие мама и папа.

– Ваши мама и папа?

– В данный момент они в своей старой спальне, отдыхают на своей кровати под балдахином, пока мои братик и сестричка играют на полу.

– Я не понимаю, – потерянно произнесла Мэри.

– Персиваль и Флоренс. Мои папа и мама.

– Это их настоящие имена?

– Да, их человеческие имена. Теперь, конечно, у них новые тела, но я знаю без тени сомнения, кем они были, прежде чем стали кошками. Так же как я абсолютно уверена в нашей Вики. Она родилась в четыре часа двадцать минут днём 22 января 1901 года, в тоже самое мгновенное, когда последнее дыхание оставило её предыдущее тело.

– А чьё это было тело? – спросила Мэри.

– Вики, как я совсем непочтительно называю её, на самом деле Виктория, Королева Соединенного Королевства и Императрица Индии, – сказал Леди Кошка.

Она взяла на руки упитанную рыжую кошку и начала, с большим почтением, гладить её.

– Так что теперь ты знаешь, Мэри, – продолжила она, – что наша Вики – покойная великая Королева Виктория.

“Я говорила себе, что она в здравом уме? – подумала Мэри. – Да она же чокнутая”.

Глава Пятая

Владельцы магазина в Дамптон Маддикорум всегда считали мисс Понсонби немного сумасшедшей.

– Надо быть сумасшедшей, – рассуждали они, – чтобы держать так много кошек (и тратить так много денег на их еду), как это делает Леди Кошка.

Тем не менее, все они относились к ней довольно тепло. Она всегда улыбалась, всегда была вежлива.

– Она может быть немного странная, – судачили они между собой, – но она – настоящая леди.

Конечно, они ничего не знали о её вере в реинкарнацию, но, говоря о ней, неизменно вспоминали её доброту, когда она раздавала некоторых из своих кошек ("Бесплатно, – восхищались они. – Она ни разу не попросила даже мелкой монетки”), и с сочувствием замечали, что годы уже сказываются на ней. Ей стало явно трудно ездить на велосипеде.

– Здорово, что с ней теперь живёт эта милая девчушка. Как её имя?… Мэри… Мэри Орешек, точно, – радовались они за мисс Понсонби. Они не удивились, когда однажды Мэри приехала за покупками в деревню на высоком чёрном велосипеде Леди Кошки. Каждый из них регулярно интересовался у Мэри состоянием здоровья мисс Понсонби.

Однажды, вернувшись из деревни, Мэри с удивлением увидела Леди Кошку, опирающуюся на трость, с которой она теперь всегда ходила, и поджидающую её, стоя у парадной двери. Мэри было достаточно одного взгляда, чтобы понять, что она очень сильно обеспокоенна.

– Что-то случилось, мисс Мюриэль? – сразу же поинтересовалась Мэри, прежде чем начать выгружать покупки из большой плетёной корзины, установленной на руле. – Что произошло?

– О, Мэри! – вскричала Леди Кошка. – Мой брат!

– Ваш брат?

– Да, Коко. Я нигде не могу его найти. Я спросила Маму и Папу, и свою сестру Фунди, куда делся Коко, но, конечно, они не смогли рассказать мне. Может быть, его украли, или он убежал? Как ты думаешь? Я обыскала весь дом, но так и не смогла его найти.

– Он должен быть где-нибудь здесь, – постаралась успокоить старую Леди Мэри. – Сейчас я выгружу покупки, потом приготовлю Вам чашечку вкусного чая, а затем найду его, не волнуйтесь.

А белый котёнок Коко, такой же любитель приключений, как и большинство мальчишек, просто решил немного поизучать место своего обитания.

В спальне хозяев Усадьбы Понсонби был большой камин, которым когда-то пользовались, чтобы согревать сэра Персиваля и Леди Понсонби холодными зимними ночами. Когда Коко остался один в комнате, он начал исследовать камин, принюхиваясь и засовывая свой любопытный носик во все щёлочки и отверстия.

Заглянув вверх, он увидел небо через дымоход. А ещё он заметил, что на стенках дымохода есть маленькие каменные ступеньки, по которым в давние времена посылали детей сметать сажу мешками, наполненными гусиными перьями. Коко начал подниматься, и тут же на него посыпалась сажа и всякий другой мусор, накопившийся за долгие годы в дымоходе. Сажа попала котёнку в глаза, нос и рот, и он очень испугался и растерялся. Он не знал, подниматься ли ему наверх, спускаться ли вниз, и что вообще ему теперь делать. Он сидел на одной из ступенек и звал свою маму, жалобно мяукая.

Конечно, он был там, в камине, когда Леди Кошка зашла в спальню, разыскивая его, но она слишком плохо слышала, чтобы уловить его приглушённый плач, и зрение её уже было недостаточно острым, чтобы заметить в камине упавшую сажу.

Но Мэри, когда начала свои поиски, услышала и мяуканье котёнка, и заметила упавшую сажу. Осторожно она заглянула в дымоход и увидела съёжившуюся фигурку крошечного искателя приключений.

– О, Коко! – воскликнула она. – Как же ты собираешься выбираться оттуда?

И тут же она получила ответ на свой вопрос.

Возможно, из-за того, что увидел её лицо или услышал её голос, а, может быть, он просто потерял под лапками опору, но в следующую минуту Коко шмякнулся в камин.

Мэри, теперь уже и сама вся перепачканная сажей, принесла его вниз в кухню, где Леди Кошка всё ещё сидела со своей чашкой чая.

– Вот он! – радостно объявила она.

– Но, Мэри, – возразила Леди Кошка, пристально разглядывая находку через очки, – мой братик Коко – белый котёнок, как и Папа, а этот – угольно-чёрный.

– Вот именно, что угольно-чёрный, – с улыбкой ответила Мэри и приступила к отмыванию несчастного Коко, в то время как его родители наблюдали и ждали на полу возле раковины.

– Чем же занимался наш мальчик? – спросил озадаченный Персиваль свою жену.

– Лазил в дымоход, судя по его виду, – невозмутимо ответила Флоренс.

– Зачем?

– Понятия не имею, Персиваль. Мальчишки – всегда мальчишки.

Полковник самодовольно приосанился.

– Весь в отца, – сказал он гордо. – Я всегда был смелым парнем.

Но Коко был не единственным любителем приключений. Через несколько дней пропала Фунди. Коко лазил вверх. А она спустилась вниз.

Под первым этажом Усадьбы Понсонби был винный погреб, хотя теперь дверь туда редко открывалась. Лестничный пролёт, который вёл вниз к полкам, на которых Полковник сэр Персиваль Понсонби хранил своё вино (когда он был человеком), был очень крут, и Леди Кошка не спускалась туда в течение многих лет.

Но недавно Мэри решила приспособить полки для хранения вещей, и в этот самый день она спустилась, чтобы разложить на полках кое-какую одежду и крем для чистки обуви. Без её ведома кое-кто ещё тоже проскользнул вниз.

Мэри вышла из винного погреба, поднявшись по крутым ступенькам, и закрыла дверь. Затем она села на велосипед мисс Понсонби и отправилась за покупками.

Когда она вернулась, то увидела, что её вновь поджидает Леди Кошка, стоя возле парадной двери и опираясь на трость. На сей раз, однако, она выглядела восхищённой, её старое лицо расцвело в улыбке.

– О, Мэри! – воскликнула она. – На этот раз – моя сестричка!

– Ваша сестра?

– Да, Фунди. Я потеряла её. Я нигде не могла её найти. Но кое-кто её всё-таки нашёл!

– Кто?

Леди Кошка указала вниз на Вики, которая сидела возле её ног, с чрезвычайно самодовольным видом.

– Её Самое Великодушное Величество нашло пропажу, – с почтением и восхищением произнесла Леди Кошка. – Как Фунди там очутилась – я не знаю, но она была в винном погребе. Каким-то образом она оказалась там закрытой.

– О, – только и смогла выдохнуть Мэри.


– Я так разволновалась, – начала рассказывать Леди Кошка. – Я везде искала, повсюду слушала, но, как ты, я думаю, сама знаешь, мои слух и зрение не такие, как в былые годы. Я спросила Папу и Маму, но они, казалось, не поняли. А затем произошло кое-что необычное, Мэри. Ко мне подошла Вики и поставила свою лапку на мою ногу, – она никогда прежде так не делала, – а затем она повернулась и пошла прочь, время от времени останавливаясь и оглядываясь. Несомненно, она хотела, чтобы я следовала за нею. Что я и сделала. Она привела меня к двери винного подвала, и когда я открыла её, то там оказалась моя бедная сестричка, сидящая на ступеньках. Как же я была рада увидеть её! Папа, Мама и Коко тоже были счастливы! И как же я признательна Её Величеству!

Леди Кошка наклонилась и с большим почтением погладила упитанную рыжую Вики по спине.

– Спасибо, мэм, огромное спасибо, – поблагодарила она, а Вики громко замурлыкала.

Персиваль и Флоренс, конечно, обсуждали последнее происшествие на своём собственном языке.

– Как же всё-таки девочка оказалась закрытой в подвале? – спросил Полковник свою жену.

В этот момент в спальню хозяев вошла Вики. Она была единственной кошкой в доме, которой позволялось заходить в эту комнату, хотя обычно она проводила свои дни и ночи на кровати Леди Кошки.

Персиваль и Флоренс, расслабленно лежащие на ковре, мгновенно вскочили, а Персиваль ещё и замер по стойке “смирно”, как солдат, которым он когда-то был.

Они ждали, когда заговорит Вики (среди всех кошек и котов было принято не обращаться первым к Королеве, а ждать, чтобы она сама начала разговор).

– Итак, Полковник, – сказала Вики, – я полагаю, что с Вашей дочерью ничего плохого не произошло из-за этого происшествия?

– Она не пострадала, Ваша Величество, – почтительно ответил Персиваль, – но она, возможно, была бы в заточении очень долгое время, если бы не Ваши удивительные поисковые способности, мэм. Я и моя жена искренне благодарны Вам.

– Пустяки, – небрежно отмахнулась Вики. – Мы просто проходили мимо двери подвала и услышали, как мяукает ребёнок. Как говорится, “Котят должно быть видно, но не слышно”, но в данном случае было очень кстати, что ребёнок шумел.

– И что у Вашего Величества такой острый слух, – уважительно произнесла Флоренс.

– Все наши органы чувств находятся в отличном рабочем состоянии, – высокомерно изрекла Вики и с царственным видом покинула комнату, переваливаясь как утка.

Глава Шестая

Вероятно, из-за необычного почтительного отношения Леди Кошки к Вики, Мэри Орешек начала, вопреки своему первоначальному мнению, довольно много думать об этой странной идее перевоплощения.

В библиотеке Леди Кошки она сначала заглянула в энциклопедию. “Это верование, – прочитала она, – является основным для индуистского и буддистского представления о мире”.

“Получается, что миллионы людей верят в это, – подумала она. – Не могут же все они быть чокнутыми. Вероятно, и мисс Мюриэль тоже не чокнутая”.

“Реинкарнация, – читала она, – объясняет различия в характере отдельных особей как раз тем, кем каждый из них когда-то был”.

“Так, может, действительно то, что Вики невысокая, упитанная и властная, и что другие кошки всегда позволяют ей есть первой и, кажется, очень почтительны к ней – всё это потому, что эта рыжая кошка когда-то была Королевой Англии?”

– Чепуха! – уверенно заявила одна часть её сознания.

– Миллионы верят в это, – возразила другая часть сознания.

“Конечно, для меня было бы утешением знать, что мои мама и папа снова живы, в каких-либо иных телах, человека или животного. Ах, если бы только я могла в это поверить”, – сокрушалась она.

“Интересно, а мисс Мюриэль предполагает, в какое тело она перевоплотится, когда умрёт? Что, возможно, уже скоро и произойдёт, – размышляла она. – Она сильно постарела за те годы, что я здесь живу”.

Уже давно Леди Кошка не спускалась на завтрак. Она ела очень мало, и Мэри, видя, какой слабенькой и болезненной она становится, настаивала, чтобы она выпивала чашку чая и съедала тосты с мармеладом, которые она приносила в её спальню на подносе.

Однажды утром Мэри постучала, как обычно, и внесла поднос.

– Налить для Вас обеих, мисс Мюриэль? – спросила она.

– Да, дорогая Мэри, будь любезна.

Тогда она приготовила чай для Леди Кошки, а затем, как обычно, налила молока в блюдце и поставила его на пол для Вики.


– Как мы сегодня, мисс Мюриэль? – заботливо поинтересовалась она.

– Немного устала. Боюсь, я не становлюсь моложе.

– Оставайтесь в постели, – сказала Мэри. – Позже я принесу Вам обед.

“Вы действительно теперь выглядите очень старой, – задумалась она. – Но совсем не печальной. Может быть, из-за этой вашей веры, что, когда Вы умрёте, то жизнь Ваша продолжится в каком-то ином теле, человека или животного”.

– Я довольно много думала, – сказала она, – о том, что Вы говорили мне некоторое время тому назад. О перерождении, в другое тело.

– Так и будет, – твёрдо сказала Леди Кошка.

“Всё же несколько странно, что она настолько уверена”, – подумала Мэри.

Леди Кошка не вставала с постели весь тот день, говоря, что у неё нет сил. А потом и всю ту неделю, неделю, когда Мюриэль Понсонби к тому же постигли две тяжёлые утраты. Умер кот, который когда-то был её дядей Уолтером, а затем её старая школьная подруга Маргарет Мэйтленд.

– И кот, и кошка были очень старые, ведь так? – Мэри пыталась утешить своего друга.

– Также как и я, – сказала Леди Кошка.

– В любом случае, – продолжила Мэри, – Вам легче от мысли, что они оба вновь переродятся, да?

– Также как и я, – улыбнулась Леди Кошка.

“Что я говорю? – сама себе удивилась Мэри. – Я тоже чокнутая”.

Она никак не могла решить, Леди Кошка просто устала или же она всё-таки больна. А если больна, то насколько серьёзно?

“Должна ли я вызвать врача?” – беспокоилась она.

Мэри приняла окончательное решение, когда услышала просьбу Леди Кошки:

– Мэри, дорогая, – попросила она. – Не смогла бы ты сходить за Персивалем, Флоренс, Коко и Фунди? Я бы хотела попрощаться с ними.

Как только Мэри выполнила её просьбу, она сразу же позвонила доктору. Он приехал и осмотрел старую леди, а затем отвёл Мэри в сторонку и сказал ей:

– Боюсь, что мисс Понсонби очень больна. Чтобы быть честным с Вами, моя дорогая, я бы не надеялся.

– Она умирает, Вы это имеете в виду? – с испугом спросила Мэри.

– Боюсь, что так.

“Нужно ли мне рассказать ему о верованиях мисс Мюриэль? – на мгновение пронеслось в её голове. – Нет, не стоит, наверное. Он решит, что я сумасшедшая, как и она ”.

На следующее утро Мэри Орешек проснулась рано и оделась. Когда она спускалась из своей спальни, которая находилась в крыле для прислуги, в кухню, то заметила нечто странное. Нигде не было видно ни одной кошки.

Она собиралась уже поставить чайник, когда одна кошка вошла на кухню.

Это была Вики, которая уставилась на Мэри своим обычным надменным взглядом и издала звук, который означал (Мэри в этом ни на секундочку не усомнилась) “Следуй за мной”.

Вики поднялась по лестнице, Мэри шла по пятам за ней, и прошла в открытую дверь спальни Леди Кошки.

На полу неровным кругом вокруг кровати сидели коты и кошки Усадьбы Понсонби: Персиваль, Флоренс и их дети, Руперт и Мадлен, недавно овдовевшая тётя Беатрис, Этель и Эдит, и все остальные.

Все сидели очень тихо, пристально глядя на кровать, на которой, вытянувшись, неподвижно лежала Леди Кошка. На её лице застыла нежная улыбка.

Мэри подняла её руку. Она была холодная как лёд.

– О, мисс Мюриэль, – прошептала она. – Кто же Вы теперь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю