Текст книги "Возрожденное чувство"
Автор книги: Диана Палмер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Глава восьмая
На обед Лорна заготовила для Кирри сюрприз: пригласила не только Ланкастеров, но и Лэнга, который, судя по раздраженному виду, был этому совсем не рад.
– Уверена, вы не станете возражать против присутствия Лэнга, – предупредила ее Лорна с глазу на глаз. – Вам, вероятно, не терпится известить начальство о вашей помолвке.
Окутанная облаком дорогих духов, она двинулась навстречу элегантно одетым Ланкастерам, прежде чем Кирри успела ответить.
– Надеюсь, не выдам вам никаких тайн, если скажу, что Лэнг и мисс Кэмпбелл собираются пожениться, – с улыбкой сообщила им Лорна.
Кирри чуть не попросила ее придержать язык, но вовремя сдержалась. Она только улыбнулась, хотя и несколько натянуто.
– Это правда? – обрадованно спросила миссис Ланкастер.
Лэнг встрепенулся. Сверкнув глазами на Лорну, он подошел к Кирри и взял ее руку.
– Да, правда, – ответил он, но в голосе его не чувствовалось восторга счастливого жениха.
– Что ж, мы поможем вам отпраздновать свадьбу, – продолжала миссис Ланкастер, а муж ее улыбнулся, выражая согласие. – Когда она состоится?
– День мы еще не выбрали, – натянуто произнес Лэнг.
– Но вы же не собираетесь тянуть, да, дорогой? – повернулась к нему с улыбкой, пропитанной ядом, Лорна.
– Спешить незачем, – твердо ответил тот. – У нас с Кирри полно времени.
Кирри понимала, что Лэнгу не нравится, когда его подталкивают, но прозвучало в его словах и нечто другое. Несомненно, он с большим недовольством отнесся к тому, что его вознамерились пригвоздить конкретной датой.
– Да, – поспешно сказала Кирри, вступаясь за Лэнга только потому, что ей не нравилась Лорна. – Мы решили, что свадьба состоится не скоро.
– Понятно, – прищурился мистер Ланкастер.
– Что ж, если вы не собираетесь сразу же обзаводиться ребенком, полагаю, можно и не спешить, – заворковала Лорна. – Сколько детей вы собираетесь иметь, Лэнг? – спросила она. – Двух или трех?
Лэнг помрачнел.
– Мы еще это не обсуждали.
– Ну ты-то, конечно, хочешь сына? – настаивала Лорна.
Лэнг многозначительно взглянул на часы.
– Пора начинать, – понял намек мистер Ланкастер. – У нас у всех есть дела. Итак, что там насчет передачи вашего дела, мисс Маклейн? – вежливо спросил он.
– Я ничего не имею против мисс Кэмпбелл, – заверила его Лорна, – но, мне сдается, Мак будет более… доступен. Сегодня я целое утро пыталась связаться с мисс Кэмпбелл, которая, кажется, отмечает помолвку, скажем так, с излишним воодушевлением. Вам известно, как страдает дело, когда люди витают в облаках, – с серебристым смешком добавила она.
«Ах ты, злобная пройдоха, – подумала Кирри. – Одним ударом тебе удалось представить меня бестолочью и лентяйкой».
– Да, я действительно опоздала на работу, – возмутилась Кирри, – но едва ли от этого пострадало дело!..
– Мисс Кэмпбелл, – резко заметил мистер Ланкастер. – Нам бы не хотелось восстанавливать против себя мисс Маклейн.
Кирри вспыхнула.
– Извините. Прошу прощения, что задержалась сегодня утром, и уверяю вас, что в будущем…
– В будущем я предпочитаю иметь дело с Маком, – тепло улыбнулась Лорна. – Мы с ним сработаемся. А этот показ так важен… – она не стала договаривать до конца.
Она пинала Кирри, как хотела, а Ланкастеры молча принимали это. Дружба миссис Ланкастер с Лорной, очевидно, заставляла ее верить всему, что говорила бывшая манекенщица. Миссис Ланкастер многозначительно взглянула на Кирри.
– Этот показ действительно очень важен, – холодно заметила она. – Надеюсь, мисс Кэмпбелл не будет возражать против того, чтобы Мак сменил ее.
Из чего следовало, что Кирри лучше не возражать. У нее из-под ног уходила почва, но она не знала, что предпринять.
– Разумеется, я не буду возражать, – дипломатично ответила Кирри. – Желание мисс Маклейн имеет для нас первостепенную важность.
Лорна изящно склонила голову.
– Надеюсь, вы не откажетесь сотрудничать с нами. Боже упаси, чтобы я кому-либо причинила неприятности. Но наш показ должен быть проведен просто идеально. И за ним последуют другие. У меня большие связи в мире моды.
– Мне это прекрасно известно, дорогая, – обрадовалась миссис Ланкастер. – Ваши связи могут очень помочь.
Мистер Ланкастер внимательно приглядывался к Кирри.
– Полагаю, вы ведете и другие дела? – внезапно спросил он. Впервые его заинтересовало то, чем занимается Кирри.
– Я работала над рекламной кампанией серии кафе и закусочных, – ответила Кирри. – Первый показ рекламного ролика сегодня вечером в восемь.
– Обязательно посмотрим, – пообещал он.
Кирри была уверена в успехе этой кампании, и обещание мистера Ланкастера ее нисколько не обеспокоило, несмотря на оттенок угрозы в его голосе. Теперь благодаря интригам Лорны за ней будут внимательно приглядывать. Ну и пусть. Кирри подняла голову и до конца встречи сидела так, словно у нее не было никаких забот.
– Надеюсь, меня пригласят на свадьбу, – сказала Лэнгу Лорна, когда встреча закончилась. – И на первые крестины, разумеется.
Лэнг не улыбнулся.
– Ты поступила низко, – тихо произнес он. – Какую бы вендетту ты ни затеяла против меня, Кирри тут ни при чем. Она тебя ничем не обидела.
– Да? – У Лорны заблестели глаза. – Она увела тебя у меня, не так ли?
– Ни одна женщина не может увести мужчину, если он того не желает, – сообщил ей Лэнг. – Мы с тобой как лед и пламень. Слишком разные, чтобы быть вместе.
– Ты хотел меня!
Лэнг кивнул.
– Да, хотел, а потом расхотел. Но я никогда не лгал, ничего не обещал, и тебе прекрасно это известно.
Лорна едва сдерживалась. Взглянув на Кирри, разговаривающую с мистером Ланкастером, она резко вздохнула.
– Она выглядит так, словно с ней переспали, – грубо заметила она, посмотрев на Лэнга. – Значит, вот в чем дело? Скомпрометировал бедняжку девственницу. И счел своим долгом сделать ей предложение. Я угадала, Лэнг? – спросила она. – Интересная история. А ты знаешь, что за люди Ланкастеры? Они моралисты.
– Ты угрожаешь, Лорна? – спросил Лэнг.
– Да, угрожаю, – улыбнулась она. – Или ты разорвешь помолвку, или я прожужжу Ланкастерам все уши о распущенности этой девчонки. После чего она не задержится на этой работе… и не получит рекомендаций. Дорогой, ты понимаешь, о чем я говорю?
Лорна удалилась, продолжая усмехаться. Лэнг проводил ее убийственным взглядом. Он даже представить себе не мог, сколько в ней злобы. Он встретился с Лорной только для того, чтобы пробудить ревность у Кирри, и не видел в этом ничего обидного. Возобновили старое знакомство, что такого? Но Лорна восприняла все слишком серьезно и настроила планов. И теперь Лэнг оказался между молотом и наковальней. Или он немедленно женится на Кирри, или ему придется отказаться от нее: если Лорна осуществит свою угрозу, Кирри придется пожертвовать карьерой. Ее работа имеет для нее огромное значение. Лэнгу было слишком хорошо известно, как много значит карьера для некоторых женщин…
– Ты все время молчишь, – заметила Кирри по дороге во Флоресвиль в гости к Бобу и Конни. – Что стряслось?
Лэнг посмотрел на нее, затем снова перевел взгляд на дорогу.
– Так, думаю. Ты сегодня видела Эриксона?
Покачав головой, Кирри обхватила руками плечи и, задрожав, откинулась на спинку сиденья.
– Ты не мог бы включить отопитель?
– Конечно. – Лэнг нахмурился. – Ты не простудилась, а?
Кирри покачала головой.
– Просто устала и встревожена. Ланкастерам не понравилось то, что сказала за обедом Лорна, я уверена в этом. Как бы они не усомнились в моей компетентности.
– А разве ты плохо справляешься со своей работой?
– Да нет, но то же могут сказать и многие другие. Впрочем, меня считают оригинальной. В отличие от бедного Мака, – грустно улыбнулась она. – Мак не любит Лорну и терпеть не может высокую моду. Он считает ее скукотищей. Он просто не сможет выполнить работу так, чтобы удовлетворить Лорну.
– А ты что задумала? – улыбнулся Лэнг.
– Экстравагантное шоу с привлечением знаменитостей для показа моделей, – ответила она. – Зрители будут не только восторгаться тем, что увидят на подиуме, они купят эту одежду. Такая раскрутка очень ускорит дело. У одной здешней манекенщицы-дебютантки отец владеет международной сетью магазинов модной одежды. Даже у Лорны нет таких связей. – Она пожала плечами. – Но ее не интересуют мои предложения. Я попыталась рассказать ей о своих задумках, но она просто не слушает меня. Не хочет слушать.
– Жаль, что у нее нет конкурентов, – задумчиво проговорил он. – С твоей помощью они бы утерли ей нос.
– Конкуренты у нее есть, – заметила Кирри. – Но они имеют дело с другой компанией, к тому же, насколько мне известно, до конца года они не собираются устраивать крупных показов.
Остановившись на красный свет, Лэнг внимательно посмотрел на Кирри.
– Есть такое выражение: «Брать быка за рога». Почему бы тебе не сходить к этим конкурентам и не рассказать о своих замыслах, предложив в одиночку раскрутить весь показ?
Кирри вздрогнула.
– Это было бы неэтично.
– Предупреди Ланкастеров. Смени работу. Поставь на кон.
– Лэнг, у меня нет средств! – рассмеявшись, воскликнула она. – Я не могу так рисковать. Это не в моей натуре.
– И я, как правило, так не поступаю. Но иногда просто необходимо рисковать.
– Ты-то не рискуешь.
– Не рискую? Я предложил тебе выйти за меня замуж.
Отведя глаза, Кирри уставилась в окно, чувствуя, как у нее упало сердце.
– Я плохо выразился, да? – тихо спросил Лэнг. – Извини. Я пытался развеселить тебя.
– Лорна видит тебя насквозь, – сказала Кирри. – Судя по всему, она вынудила тебя признаться, что ты не хочешь жениться на мне.
Вспомнив угрозу Лорны, Лэнг крепче стиснул руль.
– Я ей ни в чем не признавался.
Ослабив ремень безопасности, Кирри повернулась к нему, изучая его профиль.
– Ты не готов, – констатировала она. – Для тебя прочная связь – это по-прежнему нечто ужасное. Брак тебе кажется тюрьмой, а дети – цепями, из которых не вырвешься.
Лэнг вздрогнул.
– Кирри…
Она прикоснулась к его рукаву, почувствовав теплую силу плеча под ним.
– Давай не будем расторгать помолвку до тех пор, пока я не решу, что мне делать – оставаться в компании или начать работать в одиночку. Но это ни к чему тебя не обязывает, да и меня тоже. Так что успокой свою совесть и не мучайся по поводу того, что было между нами. Между нами ничего не было, Лэнг. Мы занимались любовью, только и всего. Люди постоянно занимаются этим. Ничего страшного.
– Для меня это было серьезно, – сказал Лэнг, сверкнув глазами. – И если это пустяки, то почему же ты никогда раньше не занималась этим с другими мужчинами?
Откинув голову на спинку сиденья, Кирри молча оглядела его.
– Ты знаешь. Всегда знал. Потому, что я принадлежу тебе.
У Лэнга защемило сердце. Он не мог вынести ее взгляд. Она вила из него веревки, а он помогал ей в этом. Он не хотел, чтобы Кирри принадлежала ему. Он не хотел становиться пленником своей совести и даже любви.
Высвободив руку, Кирри стала смотреть в окно. Она смутила Лэнга. По крайней мере, заставила его почувствовать себя неуютно.
– Не истязай себя, – тихо сказала она. – Я ничего не прошу.
– Знаю, – сдавленно ответил он.
Они неслись во Флоресвиль. Если бы только они могли ехать туда вечно, подумала она с печалью. Лэнг снова покинет ее, и на этот раз – навсегда.
Она заснула. Ей снилось, что они с Лэнгом лежат на живописной лужайке у ручья под красивым дубом. Лэнг шепчет ей слова любви…
– Ты проснешься когда-нибудь? – потряс ее за плечо Лэнг. – Мы уже приехали, но, судя по звукам, сюда собрались на пир все черти преисподней!
Кирри встрепенулась, разбуженная резким окликом.
– Что? – недоуменно спросила она.
– Послушай!
Машина остановилась на дорожке перед старым особняком в викторианском стиле, в котором жили Пэттоны. Боб громогласно отрицал какие-то обвинения, исходящие от Конни. Фоном к этому был тихий женский голос, призывающий на испанском проявить благоразумие.
– Кухарка, черта с два! Ты целовался с нею! – бушевала Конни.
– Я успокаивал ее, потому что ты довела бедняжку до слез! – орал в ответ Боб. Все трое стояли у крыльца. – Как ты смеешь обвинять ее в том, что она разбивает нашу семью!
– Но это так! – сказала Конни. – Она даже Мики перетянула на свою сторону! Он хочет, чтобы Тереза читала ему перед сном, он хочет, чтобы Тереза отводила его в школу, он хочет, чтобы Тереза сидела рядом с ним за обедом… он мой сын!
– Твой сын! Откуда ему знать об этом, если ты целый день и половину ночи торчишь в своих машинах!
– О, вот как!
Вскинув руки, Конни начала было говорить еще что-то, но тут заметила подъехавших к дому гостей. Расправив замасленный комбинезон, она посмотрела на Боба.
– Лэнг! – воскликнул тот, радуясь постороннему вмешательству. – Лэнг, это ты?
– Кажется, я, – печально ответил ему брат. Выйдя из машины, он остановился у лестницы, дожидаясь Кирри. – Сегодня состоялась наша помолвка, поэтому мы решили заехать к вам. Похоже, мы выбрали не лучший момент.
– Вы помолвлены? – запнувшись, спросила Конни. – Вы с Кирри? Снова?
– В тот раз помолвки не было, – раздраженно сказал Лэнг. – Мы только собирались сделать это.
У Конни смягчилось лицо.
– Ну-ну. И когда вы намереваетесь пожениться? Как можно скорее?
– Когда же все прекратят спрашивать об этом! – раздраженно провел огромной лапищей по волосам Лэнг.
– Мы еще не определились с датой, – поспешно вставила Кирри. – Все произошло слишком внезапно. У нас не было времени поговорить об этом – много работы и все такое…
– Ну конечно, не определились, – сказал жене Боб. – Не успели они приехать, а ты уже засыпала их вопросами. Тереза, свари кофе и порежь кекс, хорошо?
– Si, seiior Боб, – послышался мягкий голос Терезы, за которым последовали легкие шаги.
– Она просто прелесть, – произнес Боб с улыбкой. Но улыбка тотчас угасла, стоило ему взглянуть на насупившуюся жену. – Конни так не думает. Она ни во что не ставит всю ту работу, которую делает за нее Тереза.
– Боб, Конни оценит ее работу потом, – вмешалась Кирри, – а сейчас давай пройдем в дом. Я замерзла.
– Лето в самом разгаре, – пробормотал Лэнг, – что ты все время мерзнешь?
– Тебя знобит? – Конни пощупала у Кирри лоб. – Температуры нет, слава Богу. Знаешь, когда я носила Мики, меня тоже знобило.
– Совершенно исключено, что Кирри кого-то носит, – отрезал Лэнг.
– Да-да, знаю, – смутилась Конни. – Это я так, к слову.
Лэнг вспыхнул, но это заметила одна Кирри и поспешно отвела взгляд. Они принимали меры предосторожности, к тому же это случилось всего один раз. Правда, один раз из ста эти меры не помогают… Нет, она думать об этом не хочет.
– Это Тереза, – с улыбкой представил Боб молодую мексиканку. Когда он посмотрел на нее, у него в глазах зажглись теплые искорки. – Ninita, este es mi hermano Лэнг[1]1
Девочка, это мой брат Лэнг (исп.).
[Закрыть].
– Mucho gusto enconocerlo, sefior[2]2
Очень приятно с вами познакомиться, сеньор (исп.).
[Закрыть], – улыбнулась девушка. У нее были соблазнительно округлая фигура и большие карие глаза, обрамленные длинными иссиня-черными ресницами. Красавица, ничего не скажешь! Неудивительно, что Конни взбешена!
– Y mi, – ответил Лэнг. – Se alegro de trabajar aqui, senorita?[3]3
Мне тоже… Вам нравится здесь работать, сеньорита? (исп.)
[Закрыть] – добавил он.
– Oh, si, – без воодушевления ответила девушка, похоже чем-то встревоженная. – Este familia es muy simpatico, especialamente el ninito[4]4
О, да… Семья очень симпатичная, особенно малыш (исп.).
[Закрыть].
Мики ей нравится, но Тереза ничего не сказала про Конни, сверкающую взглядом на братьев: по-испански она не понимала.
– Говорите по-английски, – резко потребовала Конни.
– Она учится. На это нужно время, – выпалил в ответ Боб. – Прекрати грубить!
Конни, подбоченясь, оглядела его с ног до головы.
– Не прекращу. Ты что, влюбился в эту девчонку или только воображаешь?
Боб вспыхнул.
– Во имя всего святого!..
– Ну, признайся же, трус! – язвительно предложила Конни. – Смелее, признайся! Муж называется!
– Она милая, добрая девочка, любящая детей, работу по дому и мужчин! – У Боба вспыхнули темные глаза. – Каких чувств можно ждать от мужа, у которого жена и видом и запахом похожа на бак для отработанного масла? У которой никогда не находится времени ни для него, ни для сына?
Судорожно вздохнув, Конни вдруг развернулась и бросилась в спальню, захлопнув за собой дверь.
Боб скорчил гримасу.
– Ну вот, допрыгался.
Лэнг и Кирри переглянулись.
– Мы приехали некстати, – начал Лэнг.
– Сейчас кстати не бывает, – пробормотал Боб. Увидев, что огромные глаза Терезы наполнились слезами, он обнял ее за плечо. – No sea triste, amada, – нежно произнес он. – Todo es bien[5]5
Не печалься, дорогая… Все хорошо (исп.).
[Закрыть].
– Ничего хорошего нет, – мрачно ответил Лэнг. – И ей следует печалиться, так как, по-моему, она вот-вот разобьет вашу семью. Ты женатый мужчина, Боб, и должен вести себя соответственно. Утешать надо жену, а не домработницу.
У Боба загорелось лицо. Отняв руку от. Терезы, он яростно набросился на Лэнга.
– Я не нуждаюсь в твоих советах по поводу того, как вести себя в собственной семье!
– Да?
Лэнг смотрел мимо него. Из спальни появилась Конни с чемоданом в одной руке и Мики – в другой.
– Куда мы идем, мама? – спрашивал сонный мальчуган.
– К моей сестре! – известила Конни весь мир, окидывая гневным взглядом Боба. – Когда образумишься, если такое вообще произойдет, найдешь меня у Луизы.
– А как же твоя драгоценная мастерская?
– Повесь табличку «Закрыто». Это-то ты сможешь написать без ошибок? – милым голосом справилась она. – В гараже у Тодда Стала есть свободное место, он с руками оторвет меня.
Боб выпучил глаза.
– Я не допущу, чтобы ты работала у своего бывшего воздыхателя, к тому же успевшего развестись!
– Почему бы и нет? Я сама собираюсь развестись!
– Конни! – простонал Боб.
– Мама, почему ты кричишь на папу? – спросил Мики, еще заспанный и не вполне понимающий спор.
– Потому что он оглох, – ответила Конни, испепеляя мужа взглядом. – Он не понимает таких простых слов, как: «Прогони ее!»
– Не тебе указывать, кого мне прогонять из моего дома.
– Когда-то это был и мой дом, и дом Мики, – гордо откликнулась Конни. – А теперь, похоже, он принадлежит Терезе.
Боб, кажется, наконец-то понял, что происходит.
– Она же просто служанка, – начал было он.
– Верно, – ответила Конни, – но ты, кажется, об этом забыл.
– Это ты забыла, что у тебя есть муж, – возразил он.
Конни не удостоила его ответом.
– Мики, пожелай всем спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – послушно сказал мальчик.
Конни виновато улыбнулась Лэнгу и Кирри и, не обращая внимания на остальных, вышла из дома.
Через минуту ее автомобиль, обогнув машину Лэнга, выехал на улицу.
Боб прищурился.
– У меня нет жены и никогда не было, понятно? В моем доме проживал автослесарь. У нее не хватает времени ни на что, кроме проклятой работы! На нас с Мики ей наплевать, главное – преуспеть в делах. Хорошо, я не буду ей мешать. Только у нее ничего не получится.
Кирри смотрела на Боба, тщательно пряча охвативший ее ужас. Вот оно каково, семейное счастье! Неужели Лэнг тоже все время будет отдавать работе, а семье останутся жалкие крохи?
Лэнг был не менее обескуражен. Кирри любит свою работу. Она, подобно Конни, попытается совместить карьеру и детей, если они у нее появятся. Ссора Боба и Конни продемонстрировала Лэнгу все опасности брака. Риск слишком велик. Раньше при мысли о браке у Лэнга пробегал холодок по спине, теперь же он сменился арктическим морозом.
– Ты понял, что тебя ждет? – невесело усмехнулся Боб, обращаясь к Лэнгу. – Она говорила, что хочет иметь мужа и детей, но на самом деле ей нужен только гараж. Так что вам лучше заранее договориться, кто чего хочет, – с горечью добавил он.
– А ты говорил Конни, что думаешь по этому поводу? – неуверенно спросила Кирри.
– До посинения, но всегда получалось так, как хотела Конни. – Он посмотрел на подавленную и молчаливую Терезу, вошедшую в комнату. – Ты тоже уходишь?
Тереза объяснила по-испански, что хочет переехать к брату в Сан-Антонио. Она спросила, не подвезут ли ее Лэнг и Кирри.
– Поехали, Тереза, – сказал Лэнг. – Все поместимся.
– Muchas gracias. – Тереза подошла к Бобу и подняла на него огромные ласковые глаза. – Lo siento. No te puso furioso a mi, por favor[6]6
Большое спасибо… Не ссорьтесь из-за меня, пожалуйста (исп.).
[Закрыть], – прошептала она.
У Боба исказилось лицо.
– Ну, конечно же, я не злюсь на тебя, – нежно проговорил он, и если не слова, то голос и выражение лица передали все, что он хотел сказать.
Тереза улыбнулась.
– Hasta Luedo. Nis vamos?[7]7
До свиданья. Поехали? (исп.)
[Закрыть]
Лэнг кивнул.
– Поехали. Я позвоню, Боб.
– Не… не вини меня слишком сильно, – полным отчаянья голосом произнес Боб.
Лэнг тепло обнял брата.
– За что? Я хочу только, чтобы ты был счастлив.
Глава девятая
Лэнг и Кирри подбросили Терезу к дому ее брата, живущего в пригороде Сан-Антонио. Лэнг проводил ее до двери и объяснил вышедшим родственникам Терезы – не вдаваясь в подробности, – что его невестка сегодня не ночует дома и Терезе не подобает оставаться в доме вдвоем с Бобом. Брат встретил девушку радушно и учтиво, и Лэнг вернулся в машину не такой печальный.
– У нее очень приятные родственники, – сообщил он Кирри.
– Твоему брату она прямо-таки вскружила голову, – ответила Кирри. – Мне жаль Конни, потому что, по-моему, Боб не устоит перед Терезой.
– Не предрекай, – отрезал Лэнг.
– Ты беспокоишься?
– Я верю в брак. Не стоит так много внимания уделять случайному знакомству.
– Тем более знакомству, у которого нет будущего.
Лэнг окинул Кирри удивленным взглядом: она так считает?..
– Конни поторопилась с замужеством, – сказал он. – Ей надо было сперва довести до совершенства авторемонтную мастерскую и лишь потом обзаводиться семьей.
– Да.
Он тяжело вздохнул.
– А ты? Тебя ведь замуж не очень тянет? – спросил он, не отрываясь от дороги. – Ты ведь тоже хочешь преуспеть в деловой сфере, как и Конни.
У Кирри екнуло сердце. Лэнг действительно думает, что работа значит для нее больше, чем дом, семья, дети? Или ему хочется так думать? Не ищет ли он повода, чтобы разорвать помолвку? Ей показалось, что прошлое повторяется.
Стиснув пальцы, Кирри уставилась на них.
– Мне сдается, некоторые женщины просто не созданы для того, чтобы быть матерями, – сказала она. – Конни любит Мики, но материнскими обязанностями тяготится.
– Поздновато это выяснилось, – сердито заметил Лэнг.
– Возможно, она не предполагала, как трудно быть матерью, – сказала Кирри.
Он ничего не ответил. Случившееся произвело на него сильное впечатление. Очень сильное. Кирри посмотрела на Лэнга.
– Полагаю, некоторые мужчины тоже не созданы для того, чтобы быть отцами.
Он застыл.
– Вот как?
– Тебя просто дрожь пробирает при всяком упоминании о браке. Ты этого не замечал, Лэнг?
Его руки стиснули руль, затем расслабились.
– Дети – это значит прочные узы.
– Да, – улыбнулась Кирри. – И ты не готов к этому, так что не осуждай Конни.
– И ты не готова, – сердито откликнулся он. – Для тебя на первом месте стоит карьера.
– Разумеется, я думаю о ней. Всем хочется оставить свой след в жизни, но можно сочетать карьеру с семьей, – рассмеялась она. – У некоторых получается.
– Например, у Конни? – ехидно спросил Лэнг.
– У Конни как раз не получается. Она слишком мало внимания уделяет дому.
– Сочетать карьеру с семьей! – взорвался он.
Кирри удивилась глубокой неприязни, прозвучавшей в его голосе. Она знала, что братья Пэттоны лишились своей матери, когда Лэнг был чуть старше Мики, но он ни разу не говорил о ней. Мальчиков воспитал отец, но он умер, когда Лэнг и Кирри только начинали замечать друг друга.
– Лэнг, ты никогда не говорил про свою мать, – заметила Кирри.
– И никогда не буду говорить.
Ее поразил гнев, с которым было произнесено это высказывание.
– Даже со мной?
– Что ты хочешь знать о ней?
Кирри замялась.
– Какая она была?
– Это была женщина, всецело поглощенная карьерой, – холодно улыбнулся Лэнг, глядя на нее. – Таким нельзя выходить замуж. У нее не было времени на детей. Она была занята перелетами по всей стране, продавала недвижимость. И однажды она полетела самолетом, который давно не был в ремонте, так как не могла ждать, иначе опоздала бы на торги. Самолет разбился, и нам пришлось хоронить одни…
У Кирри перехватило дыхание.
– О, Лэнг, извини.
– А в чем дело? Мы не любили ее, черт возьми, – бросил он. – И она никогда не любила нас. Мы были помехой ее карьере. Каждый раз, когда они с отцом ссорились, мать попрекала его детьми – они, видите ли, появились на свет по его вине. К нам она ничего, кроме раздражения, не испытывала. Так и не смогла запомнить, когда у нас дни рождения, и всегда забывала о рождественских подарках. Однажды я в школе сделал для матери пепельницу из глины и раскрасил в ее любимые цвета. Она выбросила ее в мусорное ведро.
Почему Лэнг говорил ей все это? Раньше он никогда не делился с ней детскими воспоминаниями. А ведь они знакомы много лет. И Кирри впервые поняла, почему Лэнг так противится браку.
– Ты полагаешь, что то же самое будет и у нас, – наконец сказала она. – Считаешь меня похожей на твою мать.
Взглянув в зеркало заднего вида, Лэнг гладко выполнил поворот.
– А разве не так, Кирри? – разочарованно спросил он. – Сейчас наступила эпоха неполных семей. Я это прекрасно понимаю. Я сам вырос в такой. С шести лет мне была предоставлена полная самостоятельность. Не хочешь ли послушать кое-какие жуткие истории из жизни самостоятельных детишек?
– Могу представить себе эту жизнь, – сказала Кирри. Ее глаза сочувственно скользнули по его лицу. – Но мир стал другим, Лэнг, он диктует свои правила. То, что еще недавно было в порядке вещей, теперь таковым не является. Прошлого не вернешь, приходится идти в ногу со временем. При теперешнем состоянии экономики большинство семей не могут позволить себе жить на доход лишь одного из супругов, поэтому женщинам приходится работать. Если мы поженимся, я не уйду с работы.
Лэнг нахмурился. Ему не нравилось то, что говорила Кирри. Все это было верно, и даже чересчур. Едва ли они смогут безбедно жить, да еще заводить детей лишь на одну его зарплату, какой бы приличной она ни была. А если он потеряет работу? Что тогда? Как сможет Кирри, не работая, содержать себя и детей, если с ним что-то случится?
– Не так уж это и плохо, когда женщины независимы, – мягко заметила Кирри.
– Моя мать тоже так считала, – пробурчал Лэнг.
Он свернул к стоянке перед домом, в котором они жили, молчаливый и сдержанный. Его мучили старые воспоминания, которых он не любил. Мать вечно отсутствовала, у отца тоже времени на них не находилось. Он работал на заводе комбикормов, зарабатывал мало и приходил домой поздно, так что, когда Боб и Лэнг возвращались из школы, дома никого не было.
Мать могла бы выкроить время для них, если бы хотела. Она была хозяйкой сама себе. Ее деловое расписание можно было пересматривать. Но возня с детьми ее не прельщала. Когда она появлялась дома, забот у них с Бобом только прибавлялось: мать требовала, чтобы они ухаживали за ней, потому что она приезжала уставшей. Отец делал все возможное, чтобы ублажить ее, и Лэнга с Бобом печалило и даже выводило из себя то, как мать обращалась с ним. Когда она погибла в авиакатастрофе, их уровень жизни заметно снизился. Но Лэнг не плакал. Боб тоже. Отец как-то раз попытался объяснить им, что мать по-своему любила их, просто она не собиралась заводить семью. Им пришлось пожениться ради ее родителей – в те дни в маленьком техасском городке девушки, являвшиеся прилежными прихожанками, не рожали детей вне брака.
– Мои родители вынуждены были пожениться, – пробормотал Лэнг, поглощенный мыслями о прошлом.
– Извини.
Заглушив двигатель, он повернулся к ней.
– Почему тебя мучил озноб? – настойчиво спросил он. – Не могла ли Конни попасть в точку выстрелом наобум?
– Мы же чем-то пользовались, – слабо произнесла Кирри.
– Никакие средства не дают полной гарантии. – Похоже, его мучила эта мысль. – Скажи мне всю правду!
– Я не могу сказать тебе то, чего не знаю сама, Лэнг, – едва слышно проговорила она. – Еще слишком рано строить какие-либо догадки.
Лэнг успокоился. Взъерошив рукой волосы, он откинулся на спинку сиденья.
– Я не хочу, чтобы ты забеременела, Кирри.
Она ощутила, как напряглось все ее тело. Что ж, высказано откровенно.
– Ты не можешь простить свою мать, но почему я должна расплачиваться за ее грехи?
Похоже, вопрос озадачил его.
– Это не имеет к ней никакого отношения.
– Конечно.
Кирри открыла дверцу автомобиля и вышла. У нее дрожали ноги. Она была на грани срыва.
Лэнг тоже вышел из машины и прошел вслед за девушкой к лифту. В кабине он, засунув руки в карманы, задумчиво смотрел на Кирри.
– Не притворяйся, что ты будешь обрадована этим больше меня, – вдруг заявил он.
Кирри не стала отвечать ему, даже не посмотрела в его сторону.
Они вышли на своем этаже, и Кирри задержалась перед дверью квартиры.
– Лорна сказала, что ты больше не хочешь жить здесь. Тогда ты отрицал это, но, быть может, она права?
Лэнг нахмурился, глядя на нее. Его мысли вернулись к угрозе Лорны. Это очень мстительная женщина, и Лэнг на собственном опыте знал, что она не кидает слов на ветер.
– А что, если ты потеряешь свою работу, Кирри?
– Я найду другую, – ответила она. – Не такая уж я бестолковая.
– Если ты уйдешь запятнанная, у тебя возникнут трудности с устройством на приличное место.
– Меня не выгонят, – сказала она. – Пусть Лорна недолюбливает меня, но Мака я устраиваю, и в случае чего он все уладит с Ланкастерами. Я не совершила никакого промаха.
Лэнг, похоже, был встревожен и не мог скрыть это. Его темные глаза молча искали встречи с ее зелеными. Кирри не знает про угрозы Лорны, а он не может ей сказать об этом.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке? Последствий нашей бурной страсти не опасаешься? – натянуто спросил он.
– Тебя до смерти напугала одна фраза, сказанная Конни! Лэнг, я не беременна, понятно?
– Ну, хорошо, – посмеялся Лэнг над своим беспокойством. – В таком случае, может быть, нам стоит позабыть о помолвке?
Кирри прищурилась.
– Я так понимаю, именно этого хочет Лорна?
Лэнг ответил не сразу:
– Да, именно этого она хочет.
Он не стал добавлять почему.
Кирри пытливо всмотрелась ему в лицо, словно собиралась проститься. Впрочем, так оно и было.
– Можешь ее хотение исполнить, – сказала она. – Я не желаю жертвовать своим будущим в угоду твоей совести. Ты предложил помолвку единственно потому, что чувствовал себя виноватым, переспав со мной. Это не причина, чтобы жениться, тем более что ребенка не предвидится, – твердо добавила она.
Женщина должна знать, беременна ли она, успокоил себя Лэнг. Кирри, похоже, говорила уверенно. А пока самое главное – обезвредить Лорну, прежде чем она успеет навредить Кирри. Пусть думает, что победила. Да.
– Что ж, раз ты так хочешь, считай помолвку расторгнутой, – сказал он.
Кирри удалось выдавить улыбку.
– Это ты так хочешь, – печально заметила она. – Ты не в силах расстаться с прошлым. Раньше я не понимала твоего стремления вырваться из дома. Ты ведь ничего мне не рассказывал о своей жизни, я и понятия не имела. Ты хотел меня. Только и всего.