Текст книги "Щенок Холли, или Туфли для ведьмы"
Автор книги: Дейзи Медоус
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Дейзи Медоус
Щенок Холли, или Туфли для ведьмы
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2017
* * *
Джульетте, с любовью
Особая благодарность Валерии Вайлдинг
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!
С любовью, Голди
История первая
Рождественские колокольчики
Глава первая
Тёплые ириски
– Кыш! – Лили Харт отогнала двух диких гусей от маминой грядки с капустой. Её лучшая подруга Джесс Форестер помогла девочке отвести гогочущих птиц к новому пруду семьи Харт.
В старом сарае неподалёку находилась ветеринарная клиника родителей Лили «Лапа помощи». Там лечились больные зверушки, а когда им становилось лучше, их выпускали в вольеры на свежий воздух. Между голыми ветвями деревьев пробивался свет зимнего солнца и бросал на траву неровные тени. Миссис Харт вынесла в сад миски с сочной зеленью и хрустящей морковкой для кроликов, морских свинок и черепашек.
– Угостите этим гусей, – она протянула девочкам салат-латук со шпинатом. – Тогда они оставят мои овощи в покое. Дни становятся всё холоднее. Думаю, они скоро улетят в тёплые края.
– Они полетят вместе? – спросила Джесс.
Миссис Харт кивнула.
– Гуси выбирают спутника один раз и на всю жизнь, – объяснила она и отправилась кормить маленьких барсучат.
– Как будто женятся, – прошептала Лили.
Девочки взглянули на пару гусей, которые с аппетитом клевали зелень, и улыбнулись.
– Скоро мы побываем на настоящей свадьбе в Лесу Дружбы! – радостно напомнила Джесс.
Лили выудила из кармана белую карточку в форме листа, украшенную заснеженными серебряными колокольчиками. Вот что на ней было написано:
«Приглашаем вас на зимнюю свадьбу мистера Придумщика и мисс Душеньки.
Церемония пройдет на Серебряной лужайке в Лесу Дружбы, празднование пройдёт в кафе «Мухомор».
– Кто бы мог подумать, что мы с тобой побываем на свадьбе филина и совы! – рассмеялась Лили.
В волшебном, таинственном Лесу Дружбы звери жили в очаровательных домиках и коттеджах. Более того, они умели разговаривать! Голди – подруга обеих девочек – частенько приглашала их в Лес Дружбы, и они вместе переживали невероятные приключения. Однажды утром Лили с Джесс обнаружили свадебные приглашения в своих резиновых сапожках и сразу догадались, что их доставила Голди.
– Мне уже не терпится познакомиться с мисс Душенькой, – мечтательно произнесла Джесс, как вдруг что-то привлекло её внимание.
Она присмотрелась к отражениям в пруду. За ними с Лили маячил ещё один силуэт… Кошка!
– Голди! – воскликнула девочка и обернулась.
И правда: на траве сидела кошечка с шёрсткой медового цвета и зелёными, как салат-латук, глазами.
Лили ахнула от восторга и крепко сжала руку подруги.
– Неужели сегодня свадьба?
Голди тут же вскочила и понеслась по саду, пробежалась по камням в Весёлом ручье и вышла на Золотой луг.
Девочки мчались за ней, пока не оказались у старого, мёртвого на вид дуба.
Почуяв приближение кошки, дерево ожило: на ветвях распустились гладкие изумрудные листья и мигом созрели плоды, в кроне засуетились весёлые малиновки – их привлекали алые ягоды. Белки карабкались по стволу, собирая орехи на зиму.
Лили с Джесс подошли ближе, и Голди коснулась дерева лапой. В коре прорезались буквы, и девочки прочли:
– Лес… Друж… бы!
В стволе появилась дверь. Джесс повернула ручку в форме листа и отворила её.
Девочки зашли внутрь вслед за кошкой, и их окутало золотое сияние. Кожу приятно покалывало: так было всегда, когда они уменьшались.
Свет рассеялся, и Лили с Джесс очутились на лесной поляне среди деревьев. С неба падали крупные, хрупкие снежинки.
– У вас идёт снег! – восхитилась Лили. – К вам вернулись Ключи зимы!
Ключи зимы – заснеженный клевер, снежинка и серебряный подснежник – творили чудеса и приносили в Лес Дружбы прекрасную, яркую зиму.
– Разве не здорово? – прозвучал тихий голос.
Девочки повернулись к Голди. Она стояла на задних лапках, а её пушистые плечи покрывал блестящий шарф.
– Привет! – крикнули девочки и поспешили её обнять.
– Надеюсь, сегодня день свадьбы и ты позвала нас не из-за вредной Гризельды! – воскликнула Джесс. – Она вам не досаждает?
Ведьма Гризельда отчаянно стремилась выдворить всех животных из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. Голди с девочками постоянно срывали её злобные планы, но ведьма и не думала сдаваться.
– Мы её давно не видели, что не может не радовать, – широко улыбнулась Голди. – Есть и ещё одна хорошая новость: свадьба пройдёт завтра, а сегодня я хочу вас кое с кем познакомить!
К девочкам подбежала крошечная белая собачка в красной шапочке с пушистым белым помпоном. Она тянула за собой маленькие красные сани, на которых звенели серебряные колокольчики.
– Знакомьтесь, это Холли Остролист! – представила её Голди.
– Поздравляю вас с кануном Рождества, Джесс, Лили! – приветственно тявкнула Холли. Её чёрные глазки весело блестели.
– Канун Рождества? – озадаченно переспросила Лили и взяла щенка на руки.
Холли кивнула.
– Ну конечно, в Лесу Дружбы время течёт иначе! – вспомнила Джесс и почесала собачку за ушками.
– Сегодня канун Рождества, а завтра свадьба мистера Придумщика… – задумалась Лили. – А значит, его свадьба приходится на Рождество!
– Ух ты, как здорово! – обрадовалась Джесс.
– Меня тоже пригласили, – улыбнулась Холли. – Я ученица мистера Придумщика. Когда я вырасту, тоже стану изобретателем! – Собачка спрыгнула с рук Лили и взяла с санок объёмистую стеклянную банку.
– Угощайтесь, – и она открыла банку. – Это Тёплые ириски! Они дарят вам тепло. Я сама их изобрела!
– Замечательно, сегодня как раз прохладно! – Лили запустила руку в банку. – Ой!
– В чём дело? – удивилась Холли.
– Кажется, твои лакомства уж слишком тёплые, – прошептала Лили. – Они все слиплись! – Собачка грустно опустила уши, и Лили поспешно добавила: – Но я не сомневаюсь, что они очень вкусные!
– Опять мой эксперимент не удался… – пробормотала Холли, и её хвост печально повис.
Джесс нежно обняла собачку.
– Наверняка у тебя есть и другие, ещё более невероятные изобретения!
– Я знаю, как взбодрить Холли, – улыбнулась Голди. – Мисс Душенька приглашает вас зайти к ней в «Модную лавку», где она шьёт красивую одежду.
Джесс и Лили переглянулись. Вот это да!
– Мы наконец познакомимся с невестой! – воскликнула Лили. – Ей нужна наша помощь?
Голди таинственно улыбнулась.
– Скоро узнаем!
Глава вторая
Ледяные звери
К зиме Лес Дружбы преобразился, и даже шорох листьев казался другим из-за рождественских колокольчиков, которые звенели в кронах деревьев.
– Мы словно попали в волшебную сказку, – нежно прошептала Лили.
Над крошечными домиками возвышались разукрашенные новогодние ели. Мыши Шустрохвосты – они жили в ветвях большого дуба – поставили на каждый подоконник в доме по миниатюрной свечке. На двери каждого жилища висело по рождественскому венку из остролиста, а когда девочки проходили мимо домика сороки Агаты Блестящее Крылышко, до них долетела весёлая песня: «Зал украшен семенами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла. Ягодами и цветами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла»[1]1
Это известная английская песенка, которую поют на Рождество. По-английски она называется «Deck the Hall».
[Закрыть].
Наконец девочки подошли к алой двери в стволе громадной белой берёзы. Её украшали блестящие снежинки, привязанные к ветвям серебряными лентами, а на окнах сияли белоснежные занавески, так что казалось, будто их занесло метелью. Табличка над входом гласила: «Модная лавка мисс Душеньки».
Голди постучала в дверь.
Им открыла элегантная полярная сова в позолоченном ожерелье из красных ягод. За ней виднелась мерцающая ель, обвитая гирляндой с красно-золотыми лампочками. В камине потрескивали поленья.
Сова радостно захлопала.
– Здравствуйте, мои дорогие! – ласково проговорила она. – Я так вида вас радеть! Ой, то есть рада вас видеть!
Лили с Джесс улыбнулись. Они с мистером Придумщиком созданы друг для друга – оба путаются в словах!
Они зашли в дом и ахнули при виде великолепной одежды и аксессуаров, развешанных по комнате. Оказывается, мисс Душенька обладала невероятным талантом! Гости уселись на пухлые подушки в красно-медово-снежную полоску.
– Сама их сшила, – похвасталась полярная сова и похлопала крылом по серебристой подушке с золотым узором. Там было аккуратно вышито: «Кождественские роловольчики» вместо «Рождественские колокольчики».
Подружки захихикали.
– Так, мои дорогие, за окном очень холодно, и без зимних пальто вам не обойтись. – Она подлетела к вешалкам и выхватила синее пальтишко с воротом из павлиньих перьев для Лили и фиолетовое, обитое овечьей шерстью молочного цвета, – для Джесс.
– Спасибо, – хором сказали девочки.
– Мы с мистером Придумщиком хотим отблагодарить вас за всё, что вы сделали для жителей Леса Дружбы, – начала мисс Душенька. – Итак… Лили, Джесс, будете моими подружками невесты? – Девочки ахнули. – А ты, Холли, согласна держать букет во время венчания? – добавила полярная сова.
Лили с Джесс и слова не могли вымолвить от восторга. Они крепко обняли мисс Душеньку и только затем воскликнули:
– С удовольствием!
Холли так обрадовалась, что прыгала от счастья!
Хозяйка «Модной лавки» на минутку отошла и вернулась с двумя чудесными красными платьями, украшенными крошечными белыми пёрышками.
Лили воскликнула:
– Это платья подружек невесты?!
Мисс Душенька кивнула.
Голди погладила пушистые манжеты:
– Такие мягкие!
– Это мой детский пух, – тихонько проговорила полярная сова. – Я хранила его для свадьбы.
Холли кругами бегала по домику: её переполнял восторг.
– Эти платья – самое то для рождественской свадьбы! Они подходят по цвету к моей шапочке.
Мисс Душенька сама уже прыгала от радости:
– Я всегда мечтала выйти рамуж в Зождество! Ой, то есть выйти замуж в Рождество! – исправилась она и рассмеялась.
– Это мой любимый праздник, – призналась Холли. – Мне нравится дарить друзьям свои изобретения.
Лили огляделась. Атласные плащики для белок – с огромными карманами, чтобы складывать туда орехи, шёлковые шляпки с отверстиями для кроличьих ушей, целый ворох вечерних платьев с головными уборами, выполненными в одном стиле…
– Наверное, у вас очень много дел, мисс Душенька, – вздохнула Джесс. – Давайте мы вам поможем?
– Спасибо, – улыбнулась сова. – Отнесёте мистеру Придумщику свадебный подарок? А я пока прибью шуговки на ваши платья… Ой, то есть пришью пуговки! – Она протянула Джесс свёрток, перевязанный серебристой лентой. – Это жилет. Я вручную вышила на нём узоры!
– Какой чудесный подарок! Конечно, мы его отнесём, – кивнула Лили.
Девочки, Голди и Холли попрощались с мисс Душенькой и отправились к мистеру Придумщику. Там они с удивлением увидели, что рядом с Домом Изобретений, который располагался высоко в древесной кроне, появилась маленькая округлая мастерская. Её припорошило снегом, а с крыши свисали блестящие сосульки. Над дверью висела табличка: «Чудесная мастерская Холли».
– Там я работаю, – гордо заметила собачка. – Я вас потом туда свожу.
Голди прижала лапку к коре большого дерева. На ней появились круги, как на воде после броска камушка, она затрещала и зашевелилась, а через несколько мгновений превратилась в спиральную лестницу.
Девочки взобрались наверх и крикнули:
– Привет!
К ним навстречу вышел мистер Придумщик.
– Голди! А ещё Лесс и Джили, – ухнул он и нервно взмахнул крыльями. – И крошка Холли!
– У вас всё в порядке, мистер Придумщик? – заботливо спросила Джесс.
– Мы принесли вам подарок от мисс Душеньки, – добавила Холли.
Филин надорвал обёрточную бумагу.
– Какой… замечательный… подарок… – медленно пробормотал он и зажмурился. – Теперь мне ужасно стыдно.
Девочки испуганно переглянулись.
– Что стряслось? – спросила Лили.
Мистер Придумщик тяжело вздохнул.
– Я стараюсь доделать подарки для мисс Душеньки, но у меня всё ралится из вук… То есть валится из рук! Я потерял Ледострой, прибор для создания ледовых скульптур. «Дождь из конфетти» не работает. Автомат «Весёлая мелодия» тоже сломался. Северные олени Сверкающее Копытце не привезли мои свадебные сани. Надо их найти и починить все мои изобретения ко дню свадьбы!
– Мы с девочками отыщем северных оленей, – успокоила его Голди.
– Я возьму «Дождь из конфетти» к себе в мастерскую, а вы пока займитесь автоматом «Весёлая мелодия».
– Басипо спольшое, – всхлипнул мистер Придумщик. – То есть…
Но не успел он объяснить, что хотел сказать «Большое спасибо», как девочки уже сбежали вниз по лестнице. Лили с Джесс вместе несли «Дождь из конфетти». Это была яркая коробка в разноцветный горошек с чем-то похожим на шланг, который свободно болтался и шлёпал девочек по плечам.
Наконец они спустились на землю, поставили «Дождь из конфетти» у входа в мастерскую Холли и зашли внутрь. Домик согревала маленькая печка, стоявшая в углу, так что в нём было тепло и уютно. На большой полке над столом красовались белые корзинки с бирками в форме звёзд. Судя по надписям на бирках, в корзинах лежали крайне важные предметы: картонные трубки, липкая лента, шерсть, пуговицы. Над ними нависала ещё одна полка. Там стояли изобретения Холли. А на полочке под самым потолком выстроились в ряд банки с Тёплыми ирисками.
Лили заметила блестящую пару обуви на столе.
– Это ты сделала? – спросила она Холли.
– Да. – Собачка опустила взгляд. – Мистер Придумщик считает, что совершенно не умеет танцевать. Так что я смастерила эти волшебные туфли – в них он смог бы танцевать на своей свадьбе. Вот только…
– Смотрите! – ахнула Голди, указывая лапой в сторону открытой двери. – Что за тень там промелькнула?
Глава третья
Лес в грязи
Сани везла троица животных, и они летели прямо к мастерской! Джесс, Лили, Голди и Холли выбежали на улицу и вгляделись в зимнее небо.
– Может, это северные олени Сверкающее Копытце прибыли на свадьбу? – предположила Джесс.
– Не уверена, – покачала головой Голди.
Когда сани приблизились, оказалось, что они сделаны изо льда и в них запряжены странные ледяные создания – то ли козлы, то ли лоси. На головах жутких существ сверкали сосульки, похожие на рога. Даже их шерсть была покрыта острыми ледышками.
– Что это? – воскликнула Холли. Её голос дрожал.
Сани медленно опустились на землю, проехались по снегу и замерли. Тут девочки увидели, кто управляет санями, и пришли в ужас.
– Гризельда! – ахнула Джесс.
– Чего ей надо? – возмутилась Лили.
Зелёные волосы ведьмы извивались вокруг костлявого лица, мантия закрутилась вокруг фиолетовой туники и узких чёрных брюк. Она топнула ногой в остроносом сапоге и с громким криком погнала ледяных зверей прямо на девочек.
– Осторожно! – взвизгнула Джесс. – Она нас раздавит!
Лили взяла Холли на руки. Девочки ринулись в одну сторону, Голди – в другую, и они чудом спаслись.
Гризельда дёрнула поводья, и сани затормозили. Она перегнулась через борт и схватила «Дождь из конфетти».
– Ха! – загоготала она. – Я украла ваш дурацкий прибор!
Джесс хотела было отнять машинку, но не решилась подойти к жутким созданиям, которые яростно били копытами по заснеженной земле.
Гризельда приставила палец к «Дождю из конфетти», и из него полетели искры.
– Она накладывает чары! – догадалась Лили.
Холли закрыла мордочку лапами, а Гризельда гордо сказала:
Позабудь о цветных конфетти,
Замени их на чёрную грязь!
Этот лес им уже не спасти —
Его жижей вонючей укрась!
Гризельда прицелилась в дерево, нажала на кнопку, и вместо чудесных конфетти из носика полетела отвратительная жижа. Не прошло и минуты, как дерево покрылось грязью.
– Прекрати! – приказала ей Лили.
– Ха! Я утоплю весь ваш лес в грязи! – пригрозила ведьма. – Испорчу ваше Рождество! А когда снег растает, мерзкая жижа протечёт в домики всех зверей. Им придётся уйти из леса, и он наконец станет моим!
Она встряхнула поводьями, и ледяные звери подняли сани в воздух. Гризельда улетела прочь, не переставая стрелять из своего Грязеплюя во все стороны.
Джесс онемела от ужаса.
– Она испортит не только Рождество, но и свадьбу мистера Придумщика и мисс Душеньки!
Глазки Холли наполнились слезами.
– Бедный мистер Придумщик, – прошептала она. – Бедненькая мисс Душенька…
Лили обняла её и повернулась к подруге.
– Джесс, мы не дадим Гризельде испортить нам и всем зверям праздник! Мы спасём Рождество, свадьбу и Лес Дружбы!
– Но как? – жалобно спросила Голди.
– У тебя есть какие-нибудь недавние изобретения, которые нам пригодятся? – обратилась Джесс к Холли.
Собачка грустно посмотрела на неё:
– Я смастерила танцетуфли для мистера Придумщика, но они никак не могут перестать танцевать. – Её хвостик печально повис. – Я не особо хороший изобретатель.
– Глупости! – возразила Лили и обняла Холли. – Ты умница!
– Ничего не работает как надо, – всхлипнула собачка. – Даже Тёплые ириски мне не удались.
– Ну конечно, – просияла Лили. – Тёплые ириски! Они же липкие. Может, нам удастся забить ими Грязеплюй и Гризельда больше не сможет стрелять вонючей жижей!
– Отличная мысль, – улыбнулась Джесс.
Собачка навострила ушки.
– Думаете, это сработает?
– Не попробуем – не узнаем! – весело ответила Лили.
Они вернулись в «Чудесную мастерскую Холли», и Голди набрала целую корзинку Тёплых ирисок. Подружки взяли её с собой и отправились искать Гризельду.
Ведьма тем временем уже успела сильно испоганить лес. Она облила вонючей жижей все украшения, и рождественские колокольчики больше не звенели, потому что были забиты влажной землёй.
Джесс подошла к гирлянде из бумажных северных оленей и провела по ней рукой. На ладонь тут же налипла тошнотворная грязь.
– Фу, – сморщилась девочка. – Эта пакость ко всему липнет!
Они поспешили к «Модной лавке» мисс Душеньки, но там их ждало очередное потрясение.
Берёза увязла в жирной грязи, как и весь лес.
Лили распахнула дверь и взвизгнула.
– О нет!
Платья невест были безнадёжно испачканы, а свадебный наряд мисс Душеньки забрызган коричневой жижей.
Сова грустно ухнула и вышла из-за прилавка.
– Всё испорчено, – зарыдала она.
Холли взволнованно тявкнула.
– Никуда не уходите! – бросила она и умчалась прочь, увязая белыми лапками в грязном снегу.
– Холли! – крикнула ей вслед Джесс. – Ты куда?
Глава четвёртая
Красящие пузырики
Голди отмыла чайник, вскипятила и заварила ежевичный чай для мисс Душеньки.
Джесс высматривала в окне Холли, а Лили разглаживала сове белые пёрышки.
– Не переживайте, – твердила она. – Всё образуется.
– Спасибо, мои дорогие, – дрожащим голосом ответила мисс Душенька. – Но я не кредставляю себе, пак. Ой, то есть не представляю себе, как!
– Холли возвращается! – крикнула Джесс.
Собачка вбежала в «Модную лавку», сжимая в лапах бутыль, до половины заполненную кристаллами. Этикетка гласила: «Красящие пузырики».
– Я приготовила раствор из мыльноцветов, которые растут у реки, – выдохнула изобретательница. – Хотела, чтобы он всё красил в синий. Но эксперимент не удался. Раствор не красит – он очищает! Придётся сменить этикетку.
Джесс пригляделась к миниатюрным сине-зелёным кристаллам.
– Как этим пользоваться?
– Смешиваете с водой, и от неё поднимаются мыльные пузыри, – принялась объяснять Холли. – Они лопаются и убирают любую грязь. Ими можно что угодно почистить! – Она улыбнулась мисс Душеньке. – Даже свадебный наряд, платья подружек невесты, да и вообще всю одежду, которую вы сшили!
Полярная сова обняла собачку крыльями.
– Спасибо!
Лили поцеловала щенка в макушку.
– Какая же ты умная!
– Но стойте, так нельзя, – покачала головой мисс Душенька. – Куда важнее очистить Лес Дружбы от грязи и спасти Рождество, а не заниматься моими платьями!
– А у меня есть идея, как всё разом отмыть, – широко улыбнулась Холли. – Идите за мной!
Голди подхватила корзинку с Тёплыми ирисками, и все поспешили за собачкой. Они осторожно пробирались по слякотным дорожкам к Ивовой реке, стараясь не поскользнуться.
На берегу Холли откупорила бутыль.
– Я насыплю кристаллы в реку, и тогда мыльных пузырей хватит на весь лес! И, конечно же, на «Модную лавку» мисс Душеньки.
Она высыпала в воду почти всё содержимое бутыли, и на поверхности тут же показался громадный синий пузырь. Бульк! Он оторвался от глади воды и медленно полетел к берегу. Тут появился ещё один… И ещё…
Первый пузырь лопнул на перьевой траве.
Хлоп!
Трава в мгновение ока заблестела чистотой и снова стала ярко-розовой.
Хлоп! Лопнул второй пузырь. Третий…
Пузыри лопались, и грязь исчезала прямо на глазах.
Бульк! Бульк! Бульк!
Хлоп! Хлоп! Хлоп!
Мисс Душеньку и четырёх подружек окружили синие мыльные пузыри.
– Мы словно попали в голубое небо, – засмеялась Джесс.
– Или глубокое море, – добавила Лили.
Наконец пузыри закончились, и потрясённые девочки огляделись вокруг.
– Ни пятнышка не осталось! – ахнула Джесс. – Вот это гениальное изобретение!
Холли завиляла хвостом.
– Я хотела сделать краску, а не раствор для очищения, – вздохнула она. – Но всё-таки он оказался полезным. Подарю его своим двоюродным сестрёнкам и братишкам, хаски Быстролапам. Они часто путешествуют с санями и возвращаются все в грязи.
– Скоро весь лес будет сверкать! – радостно ухнула мисс Душенька. – Мы спасли Рождество!
– Наверное, в «Модной лавке» уже всё отмылось, – улыбнулась Голди. – Теперь надо забить Грязеплюй.
Девочки мирно наблюдали за тем, как пузыри летают меж ветвей, но тишину внезапно нарушил сердитый возглас.
Сквозь кроны деревьев к ним неслись сани Гризельды.
Подружки юркнули за куст лимонных ягод прежде, чем ведьма успела приземлиться.
Лили прижала к себе Холли и прошептала:
– О нет! Гризельда заметила, что мы убрали всю грязь. Что же она теперь сделает?