Текст книги "Миф о многозадачности. К чему приводит стремление успеть все"
Автор книги: Дэйв Креншоу
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Происхождение
Хелен сцепила руки в замок и вытянула их, как на тренировке. Затем посмотрела на Фила и покачала головой.
– Что-то я не понимаю. Если многозадачность – такая плохая штука, почему все на ней так зациклены?
– В основном потому, что мир сам по себе не совершенен. Примерно в конце XX века один кузнец слова увидел связь между нашим беспокойным миром и миром компьютеров. Так и появилось в обиходе новое модное словечко. Газеты начали приправлять им свои статьи по поводу и без повода. Ведущие ток-шоу стали использовать его при первой же возможности. Журналы – публиковать исследования о том, как «многозадачить» более эффективно. Слово « многозадачность» быстро стало таким же популярным и общепринятым, как « автомобиль» и « гамбургер».
При этом изначально слово « многозадачность» вовсе не употреблялось по отношению к людям. Давайте хотя бы заглянем в Интернет, – Фил указал рукой на компьютер Хелен.
– Где мне следует искать? – спросила Хелен, вновь придвигаясь к своему угловому столику.
– Зайдите на сайт Википедии и наберите слово « многозадачность».
Хелен запустила свой веб-браузер и зашла на wikipedia.org, ввела в строку поиска слово «многозадачность» и нажала ввод.
– Вот первое определение: «Видимое одновременное выполнение двух или более задач центральным процессором компьютера». А я-то думала, что так говорить умеет только мой специалист по информационным технологиям, – прыснула Хелен.
– Вот именно, – согласился Фил. – Поначалу многозадачность была исключительно компьютерным термином. И слово видимоев этом определении значит очень много. Как и наш мозг, компьютер не способен фокусироваться на двух или более вещах в одно и то же время. На самом деле процессор просто очень быстро переключается с одной программы на другую, создавая иллюзию, что делает все одновременно, – Фил на минутку задумался. – Безусловно, ваш специалист по ИТ мог бы объяснить это с гораздо большим знанием дела.
– О, я себе представляю, – закатила глаза Хелен. – Нет уж, вашего объяснения вполне достаточно. Продолжайте.
– На самом деле необходимо использовать более точные слова для описания того, что мы делаем, – продолжил Фил. – Я уже говорил вам о переключении между задачами. Вы пытаетесь выполнить две или более задачи в одно и то же время, а это требует значительных умственных усилий.
– Вроде ответа на электронную почту и выслушивания сотрудницы. Или разговора по телефону и просмотра финансовой отчетности, – вставила Хелен.
– Вы все совершенно правильно поняли, – кивнул Фил. – Между тем есть еще один термин, описывающий продуктивное использование времени при выполнении нескольких вещей одновременно. Такой процесс называется фоновой задачностью.
– Фоновой задачностью? – переспросила Хелен.
Фил продолжил свои объяснения:
– Фоновая задачность – это когда вы выполняете одновременно две или более задачи, но умственного усилия требует только одна из них. Примерами фоновой задачности могут быть поедание ужина и просмотр телевизионных передач, либо бег трусцой и слушание музыки.
– А сюда можно отнести работу над каким-то заданием на компьютере в то время, когда принтер работает над большой очередью печати? – спросила Хелен.
– Это тоже отличный пример фоновой задачности, – согласился Фил.
– А как насчет разговора по мобильному телефону во время езды за рулем?
Фил засмеялся.
– Я делал это уже достаточно много раз, чтобы осторожно подходить к данному вопросу. Для многих людей это большая проблема. Я слышал о результатах исследований, в которых говорилось, что разговоры за рулем ничем не лучше пьянства, но полной ясности до сих пор нет.
– А я знаю, что если кто-то ведет машину, как гонщик, то он или она непременно держит в руке телефон! – воскликнула Хелен.
– Что-то вы не туда заехали, – сказал Фил. – В вашей интерпретации получается, что вождение автомобиля и разговоры по телефону – это переключение между задачами, а не фоновая задачность.
– Так что же, фоновая задачность – это хорошо, а переключение между задачами – плохо? – спросила Хелен.
Перед тем как ответить, Фил предупреждающе поднял вверх палец.
– Я предпочитаю не использовать слова « хорошо» или « плохо». Переключение между задачами всегда менее эффектно и менее эффективно. А у фоновой задачности есть потенциал эффектности и эффективности, – Фил запнулся и быстро добавил:
– Если она, конечно, правильно используется.
– Но когда большинство людей говорят о многозадачности, они ведь говорят не о фоновой задачности, верно?
Фил кивнул.
– Вы правы. Когда люди упоминают многозадачность, они, как правило, имеют в виду переключение между задачами. Однако надо помнить, что даже самое быстрое переключение между двумя делами не особенно эффектно или эффективно.
Упражнение
Внезапно в дверь постучали. Хелен скорчила кислую мину.
– Вот видите, Фил?
Дверь приоткрылась, сначала совсем немного, а затем чуть больше. Не дожидаясь ответа, в щель протиснулась Салли, женщина в очках.
– Мне очень неловко, Хелен. Я знаю, вы просили не беспокоить вас. Просто у меня есть один маленький и очень быстрый вопросик.
Хелен посмотрела на Фила.
– Итак, господин Эксперт по Многозадачности, что же я, по-вашему, должна сделать в такой ситуации?
– Вам решать, как использовать мое время, Хелен, – ответил Фил. – Я в вашем распоряжении. Однако, мое время не безгранично. В данном случае вы можете задать себе один вопрос: «Какова будет стоимость переключения на это вмешательство?»
Хелен неохотно кивнула, а затем повернулась к Салли.
– Не может ли это подождать, Салли? Я имею в виду, неужели это так срочно?
Салли вздохнула. Для Фила было очевидно: она уже привыкла, что Хелен постоянно спешит от нее отделаться.
– Это всего лишь маленький быстрый вопросик. Вы сразу же сможете вернуться к своим делам. В чем проблема?
– Проблема в том, – подскочила Хелен, – что многозадачность – это миф. Вы просите меня переключить внимание, а это делает меня менее продуктивной.
Салли чуть ли не хрюкнула с отвращением.
– Это онвам такое сказал? – Она ткнула указательным пальцем в Фила, удивленно поднявшего брови.
Хелен закатила глаза.
– Да, Салли. Фил только что подробно и наглядно объяснил мне, что многозадачность вредит намного больше, чем помогает.
Салли фыркнула.
– Еще бы ему это не сделать. Он ведь мужчина. Мужчины попросту не владеют многозадачностью, но для женщин это настоящий образ жизни. Доказано ведь, что женщины справляются с многозадачностью гораздо лучше мужчин.
Фил улыбнулся и изо всех сил постарался казаться искренне удивленным.
– В самом деле? Вот это да! Я этого не знал. От кого вы об этом услышали?
Салли сделала паузу и зажмурила один глаз, подыскивая в голове правильный ответ.
– Мне об этом рассказала подруга. Не могу вот только вспомнить, откуда, по ее словам, она об этом узнала. Может, из статьи в журнале? Или телешоу?
Фил кивнул.
– По правде говоря, мне не в первый раз приходится слышать дебаты о разных способностях к многозадачности у мужчин и женщин. – Теперь он говорил уже не только для Хелен, но и для Салли. – Действительно, многие исследования демонстрируют, что химия мозга отдельных индивидуумов, мужчин и женщин, может существенно различаться. Некоторые опыты показали, что самцы крыс более «целеустремленные», чем самки.
– Вон куда вас понесло! – вскинулась Салли.
– Тем не менее, – продолжил Фил спокойно, – те же самые исследования не показали никаких различий в том, что касается многозадачности. Когда эти исследования повторили на людях, результаты и вовсе были довольно неопределенными. На самом деле доказательств, демонстрирующих разницу полов в способности к многозадачности, явно недостаточно.
Хелен опять посмотрела на Салли, словно наблюдая за теннисным матчем.
Салли все больше кипятилась.
– Я лишь знаю, что могу справиться с гораздо большим количеством вещей в одно и то же время, чем большинство мужчин. Мужчины от многозадачности впадают в ступор, а я занимаюсь этим всю свою жизнь! – она порывисто развернулась к Хелен. – Вы же не скажете, Хелен, что не замечали этого. Разве мужчинам не сложнее справляться со многими задачами одновременно?
Хелен легко кивнула.
– Думаю, это правда.
Не обнаружено ни одного доказательства какого-либо различия в эффективности между полами.
Из интервью доктора Дэвида МейераCNN, кафедра психологии, Мичиганский университет
Фил вздохнул и мысленно пристегнулся в своем кресле. Он видел, что дорога впереди явно ухабистая. Сделав глубокий вдох, он повернулся к Хелен.
– Не найдется ли у вас пары листочков бумаги, которые мы могли бы использовать? Я бы хотел показать вам кое-что, что поможет нам в нашем маленьком споре.
Хелен взяла несколько листов бумаги из лотка принтера и протянула один лист Салли, а Фил продолжил.
– Салли, не найдется ли у вас минутка, чтобы проделать вместе с нами одно короткое упражнение?
– Сколько примерно времени это займет? У меня еще много дел.
– Я в этом не сомневаюсь, – ответил Фил. – Это займет около трех минут.
Не сказав больше ни слова, Салли плюхнулась в кресло и взяла лист бумаги, предложенный Хелен.
– Ну ладно. Давайте посмотрим, что там у вас за маленький пример.
Фил развернул свой листок в ширину и расчертил его не особенно сложной таблицей.
– Ваши листы должны выглядеть вот так, – сказал он.
Хелен и Салли понадобилось несколько минут, чтобы сделать со своими листами то же, что и Фил. Они обе написали вверху получившихся таблиц ту же фразу, что и он: « Многозадачность хуже лжи».
– Итак, – начал Фил, – нам предстоит выяснить, кто из вас является большим мастером многозадачности. Упражнение очень простое. Мы выясним, сколько вам потребуется времени, чтобы снова написать фразу « Многозадачность хуже лжи».
Однако для каждой буквы, которую вы скопируете, вам нужно будет тут же писать под ней цифру на следующей строчке ниже. Например, начнете вы с того, что напишете в первой строчке букву « м», а потом во второй – цифру « 1». Затем в первой строчке вы напишете букву « н», во второй – цифру « 2» и т. д. Все понятно?
– Вроде бы, да, – сказала Хелен. – Мы должны будем написать номера в восходящем порядке для каждой буквы из предложения «Многозадачность хуже лжи». Я правильно поняла?
– Совершенно верно. Только следите за тем, чтобы переключаться на написание цифр после каждой буквы предложения. – Фил указал на часы на своем запястье. – Я же собираюсь засечь время и выяснить, сколько вам понадобится, чтобы закончить это упражнение.
– А что мы делаем с двумя нижними строчками таблицы? – спросила Салли.
Многозадачность – отличный способ сказать, что вы делаете много разных вещей одновременно. А поскольку на ноль делить нельзя, это означает, что очень много разных вещей вы не доводите до конца.
Определение из электронного словаря UrbanDictionary.com
– Пока просто проигнорируйте их. Мы перейдем к ним чуть позже. – Фил поднес часы поближе к глазам. – Готовы?
Салли и Хелен схватили ручки и склонились над своими листочками.
– Готовы, – ответили они в унисон.
– Поехали!
Обе женщины яростно принялись за работу. Тишина в комнате нарушалась лишь звуком ручек, скребущих по бумаге.
Через пару секунд работы Хелен начала посмеиваться.
– А это сложнее, чем кажется!
– Ай! – вскрикнула Салли. – Я только и делаю, что ошибаюсь.
Фил внимательно наблюдал за их работой. Как только Хелен закончила писать свое последнее число, 24, он громко объявил:
– Шестьдесят секунд.
Салли закончила чуть позже, и ей Фил сказал:
– Шестьдесят три секунды. Хорошо, а теперь запишите свое время на листе в конце второй строчки.
– Я чувствую себя так, будто вернулась в школу и сдаю какой-то экзамен, – засмеялась Хелен. Салли хмуро кивнула.
– Прекрасно. Готовы к следующему этапу? – спросил Фил. – Теперь напишем то же самое на нижних двух строчках. Вам предстоит скопировать фразу « Многозадачность хуже лжи», а затем написать подряд цифры от 1 до 24. Однако на этот раз вам не нужно будет переключаться после каждой новой буквы. Просто заполните каждую строчку от начала и до конца. Все понятно?
Хелен и Салли были уже снова готовы начать. Обе они быстро кивнули в знак готовности.
– Начали!
На этот раз женщины писали так же быстро, как и до того, однако обе казались более расслабленными.
– Двадцать девять секунд, – сказал Фил, когда они дружно отложили ручки. – Вы обе закончили одновременно. Теперь отметьте в конце четвертой строчки 29 секунд.
Салли не проронила ни звука. Она пристально смотрела в свой листок с тенью недоверия на лице.
Через некоторое время она тихо сказала.
– Мне было понятно, чего вы хотели этим добиться. Я видела, что в первый раз работа идет дольше, но даже не представляла, что она займет у меня вдвое больше времени!
Фил повернулся к Хелен.
– Не хотите ли попытаться объяснить ей это?
Хелен прочистила горло.
– Это и есть стоимость переключения, правильно? – Фил кивнул. – То, что мы сейчас делали, во многом похоже на многозадачность. Мы пытались сделать две вещи в одно и то же время. Каждый раз, когда мы переключались туда и обратно между написанием букв и цифр, это имело свою стоимость. Движение ручек стоило нам немного времени там и немного тут.
– Не забудьте еще и мысленное переключение, – добавил Фил.
Мозг во многом похож на компьютер. На вашем рабочем столе может быть открыто несколько окон, но думать вы в состоянии только об одном за раз.
Из интервью нейропсихолога доктора Уильяма Р. Стиксрада Scholastic.com
– Каждый раз, когда вы перескакиваете с одного на другое, вам потом приходится вспоминать, на чем вы остановились.
– Правильно, – кивнула Хелен. – Думаю, для меня это было главным расходом времени, не говоря уже о том, что мне приходилось заново повторять некоторые действия из-за всех ошибок, которые я делала.
Между тем Салли изучала собственные ошибки. Все еще пристально вглядываясь в свой листок, она спросила.
– Но ведь не все ошибки плохи, не так ли? Я имею в виду, что они помогают мне многое сделать.
Хелен и Фил с улыбкой переглянулись.
– Чуть позже я подробнее объясню Салли концепцию фоновой задачности, – сказала Хелен Филу, подмигивая.
– Дело тут вовсе не в хорошо или плохо, Салли, – объяснил Фил. – Дело в эффектности и эффективности.
Салли молчала.
– Тем не менее, – продолжил Фил быстро, – мой опыт показывает, что большинство людей многозадач…
– Переключаются между задачами! – поправила Хелен.
– Спасибо, – улыбнулся Фил. – Люди склонны переключаться между задачами в ситуациях, когда это совершенно неуместно.
Пример
Вдруг Салли заинтересованно обернулась к окну кабинета и несколько минут не отрываясь смотрела сквозь него. Затем она сказала.
– Кажется, я вижу пример того, о чем вы сейчас говорите. Выгляньте-ка в окно.
Хелен с Филом тоже повернулись, чтобы увидеть, куда смотрела Салли. Из окна кабинета Хелен на втором этаже можно было увидеть столы сотрудников на первом. В одной из таких кабинок стоял молодой человек, одетый в студенческую хлопчатобумажную фуфайку. Судя по его позе, он пытался сообщить своей коллеге что-то очень важное.
– Посмотрите на Трейси, – сказала Салли. Трейси, девушка, к которой обращался молодой человек, была полностью погружена в отчет компании и слушала своего гостя одним ухом. – Она вообще слушает Джейсона?
– Джейсон у нас стажируется, – объяснила Хелен Филу. – Он неплохо выполняет для нас работу, но иногда бывает слишком энергичным и даже немного навязчивым. В данное время Трейси является его куратором.
А Джейсон тем временем продолжал что-то увлеченно говорить, Трейси же только изредка вставляла слово-другое, ни на минуту не отрывая глаз от своих документов. Внезапно она потянулась к сумочке на поясе и достала мобильный телефон. Ответив на звонок, Трейси встала.
Как бы вы ни были заняты, вы просто обязаны выделять время на то, чтобы дать другому человеку почувствовать себя важным.
Мэри Кей Эш
Джейсон удрученно смотрел вслед уходящей Трейси. Потом покачал головой и поплелся к своему рабочему месту.
– Бедняга, – сказала Салли с симпатией.
Хелен взглянула на Салли краем глаза. Фил не мог бы сказать об этом с уверенностью, но у него сложилось впечатление, что Хелен сомневалась в ее искренности.
Когда сцена внизу закончилась, Фил мягко произнес.
– Конечно, это довольно плохо – терять эффектность и эффективность, когда мы стараемся быть многозадачными. Но часто мы переключаемся между задачами, когда в дело вовлечен другой человек. А это всегда стоит немало.
Люди, с которыми мы вместе живем и работаем, заслуживают всей полноты нашего внимания. Когда мы уделяем им внимание лишь отчасти, понемногу, переключаясь то туда, то сюда, стоимость переключения обычно значительно выше простого расхода времени. Как правило, это заканчивается тем, что мы лишь наносим вред своим взаимоотношениям.
[Мы] никогда в жизни не сможем преодолеть врожденные ограничения мозга в обработке информации во время многозадачности. Этого просто не может быть. Как не может ни один живущий на Земле человек пробежать милю за одну минуту.
Из интервью журналуTime доктора Дэвида Мейера, кафедра психологии, Мичиганский университет
Фил сделал паузу и внимательно посмотрел на женщин. Они обе вдруг стали очень мрачными.
Салли первой прервала молчание.
– Что ж, я вынуждена это признать. Есть сфера, в которой мне необходимо развиваться. Я не уделяю подчиненным столько внимания, сколько им нужно.
Фил поощрительно улыбнулся.
– Нам всем доводилось так поступать, Салли. Более того, мы все будем поступать так и дальше, пока будем принимать многозадачность (переключение между задачами) как должное.
Если кто-то говорит мне, что он или она хороши в многозадачности, я сразу же могу сказать, что они неэффективны. Называть себя мастером выполнения множества задач одновременно – это все равно что называть себя мастером использования менее эффективных методов работы. Это все равно что говорить: «Боб ездит на велосипеде лучше, чем Чак водит машину». Даже если это утверждение верно, Чак все равно доберется до нужного ему места быстрее и с гораздо меньшими усилиями, чем Боб.
Какими бы эффектными вы ни были в переключении между задачами, вы все равно работаете менее эффективно, чем могли бы делать это другим способом. У вас уходит гораздо больше времени на выполнение той или иной работы, чем у людей, которые концентрируются всего лишь на одном требующем внимания действии за один раз.
Вопрос
После того как троица отвернулась от окна, Салли наконец воспользовалась случаем, чтобы задать Хелен вопрос. При этом Фил заметил, что Хелен не уделила Салли особого внимания.
Однако перед тем как уйти, Салли вновь задержалась на минутку, морща лоб, словно пыталась что-то вспомнить.
– Послушайте, Салли, пока вы не ушли, не будете ли вы возражать, если я спрошу у вас кое-что? – спросил Фил.
– Конечно нет, Фил.
– Последние два раза, когда я видел, что вы собираетесь покинуть эту комнату, вы останавливались и замирали на некоторое время, – сказал он. – У вас был такой вид, словно вы старались что-то вспомнить. Вы не против, если я спрошу, почему?
Салли выглядела удивленной.
– Разве я это делала? Я и не замечала. – Она потерла пальцами виски. – Думаю, я просто не была уверена, что спросила Хелен обо всем, о чем мне было нужно спросить. Я хотела быть полностью уверенной в том, что ничего не забыла обсудить, когда у меня появилась для этого возможность, – она пожала плечами. – Я ответила на ваш вопрос?
– И очень даже хорошо, – улыбнулся Фил.
– Спасибо, Салли, – сказала Хелен.
Фил задумчиво проследил за тем, как Салли закрыла за собой дверь. Затем повернулся к Хелен.
– Такое поведение обычно для всех, кто заходит в ваш кабинет? Они все останавливаются после разговора с вами и тратят время на то, чтобы убедиться, что ничего не забыли обсудить?
– Думаю, да. – Хелен на минутку задумалась. – Да. Теперь, когда я сосредоточилась на этом, то понимаю, что вы правы. Именно это и делает чуть ли не каждый, кто ко мне заходит. Мои сотрудники, похоже, стараются выжать из меня все, что можно, прежде чем уйдут. Иногда мне почти приходится выталкивать их за дверь, чтобы наконец получить возможность вернуться к работе.
Фил вновь кивнул, улыбаясь своим мыслям.
– Причину, по которой они это делают, можно подытожить одним словом, – Фил потянулся и схватил свой блокнот. Затем он написал на листе лишь одно слово:
– Когда? – Хелен выглядела озадаченной. – Что вы имеете в виду?
– Они не знают, когда им снова выпадет возможность поговорить с вами. Ваши люди уже привыкли, что вы постоянно действуете в режиме переключения между задачами. – Фил добавил к слову на листе большой вопросительный знак.
Затем он продолжил.
– Поскольку они не знают, когда вы собираетесь прерваться, чтобы выслушать их снова, то испытывают страх и внутренний дискомфорт. К сожалению, сотрудники вашей компании уже привыкли к тому, что, если они завладели вашим вниманием, его уже нельзя отпускать.
Хелен озабоченно потерла подбородок.
– Что я могу поделать? Я же не могу всегда быть для них доступной. Вот почему мне приходится закрывать свою дверь. Иначе люди постоянно будут приходить сюда и задавать мне вопросы, – она сокрушенно вздохнула.
Фил стер вопросительный знак на листе блокнота, а потом дважды подчеркнул слово. Теперь оно стало выглядеть так:
– Если вы дадите свои сотрудникам четкое когда – такое когда, на которое они могли бы положиться, страх уйдет. Они научаться рассчитывать на это когда и научатся до поры до времени держать при себе большинство вопросов, которые у них возникают. А если ваши сотрудники научатся рассчитывать на когда, а не на срочную необходимость поговорить с вами, вы увидите, что необходимость переключаться между задачами серьезно пойдет на спад.
– Но как я могу дать своим сотрудникам это когда? – Хелен сокрушалась все больше. – Б ольшую часть времени я не в силах контролировать даже саму себя, не говоря уж о своем расписании на день.
Фил заговорил медленно и тихо, стараясь уменьшить отчаяние Хелен.
– Есть два простых способа создать четкие когда для ваших сотрудников, – Фил написал на листе блокнота под большим КОГДА два пункта.
КОГДА
1. Распланируйте регулярные встречи.
2. Задайте четкое ожидание вашей доступности.
Хелен прочитала эти пункты очень внимательно. Затем она перечитала их.
– Ладно. И что это означает?