355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэй Леклер » Родственные души » Текст книги (страница 6)
Родственные души
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 03:33

Текст книги "Родственные души"


Автор книги: Дэй Леклер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Тогда я дам тебе кое-что существенное. Он прижал ее к себе, и каждая его ласка была полна любви, тепла и сострадания. Она позволила его нежности заполнить ее целиком, чтобы забыть о долгих месяцах, когда ее терзали чувство вины и боль. Они вновь стали единым целым, и волны страсти раскачивали их все сильнее и сильнее. Джей казалось, что с нее падают оковы.

А Рейвен с улыбкой наблюдал за этой метаморфозой. Наконец-то фея расправила крылья и воспарила к звездам. Джей в своей заново познанной страсти научилась летать обнаженной на бабочке.

Рейвен внезапно проснулся и, перевернувшись на спину, увидел, как над ним наклонилась дочь и виновато на него смотрит.

– Ривер, что ты здесь делаешь? – Он приподнялся на локте и с облегчением обнаружил, что Джей набросила на него одеяло, когда уходила в ванную. Почему, черт возьми, Джем не предупредила его о появлении Ривер? – Что ты держишь за спиной?

Ривер прятала глаза. Она медленно вытащила руки из-за спины – на ладонях у нее лежали ножницы и прядь… его волос.

– Не сердись, папочка.

– Ты отрезала у меня волосы? – не поверил Рейвен и дотронулся до затылка. – Почему?

В дверях стояла Джей и торопливо застегивала перламутровые пуговицы на кашемировой кофточке.

– Это для медальона, милая, да? – спросила она. – Ты хотела положить прядку папиных волос вместе с моими?

Не поднимая глаз, Ривер кивнула.

– Это правда? – голос Рейвена прозвучал очень строго.

– Да, папа.

– А почему ты в пальто?

Ривер стала тыкать носком ботинка в ковер.

– Я выходила из дома.

– Одна? Почему ты так поступила? Ты ведь знаешь, что это не разрешается? – Дочь упрямо молчала, и Рейвен рассердился. – Будь добра, ответь мне.

– Мне нужно найти дракона, – еле слышно сказала Ривер.

– Что? – Он обмотал одеяло вокруг талии и встал. – Какого еще дракона?

У девочки задрожал подбородок.

– Того, который в книжке Джека Кролика. Рейвен нервно запустил руку в волосы.

– Сколько раз тебе повторять, что они не существуют? Это все выдумка. Нет ни фей, ни эльфов, ни этих чертовых драконов.

– Нет, есть, папочка, – с жаром заявила Ривер. – Я знаю.

Джей подошла к ним.

– Зачем тебе нужно отыскать дракона, голубушка? – Она бросила на Рейвена предостерегающий взгляд. – Наверное, это очень важно, раз она отважилась выйти в такой снегопад, не говоря уже о том, что ее могут наказать за непослушание.

У Ривер еще сильнее задрожал подбородок.

– Если я отнесу Немезиде подарки, он исполнит мое желание.

Рейвен выругался себе под нос.

– Никаких больше желаний. Хватит. – Он гневно посмотрел на Джей. Его глаза больше не горели страстью. – Зачем только я согласился на эту чепуху с желанием! Надо было прекратить все еще неделю назад.

Джей не стала с ним спорить.

– Ты говоришь о книжке, которую я тебе дала? – спросила она Ривер.

– Да. В ней написано, что, если я отдам Немезиде семь подарков, он исполнит мое желание.

– Ничего этого не произойдет, – вмешался Рейвен.

– Пожалуйста, папочка. Мне нужно найти дракона, – заплакала Ривер.

– Драконы не существуют, – ласково, но твердо повторил отец.

Ривер покачала головой и сквозь рыдания проговорила:

– Я приготовила все подарки. Твои волосы это последний подарок. Теперь я должна отдать их Немезиде, и после этого мое желание исполнится. Я должна это сделать до того, как Юстис уедет.

– Сколько раз тебе говорить? Нельзя ничего получить просто так. Все надо заработать.

– Джем сказала, что я смогу получить!

– Я же говорила, что компьютер барахлит, вздохнула Джей.

Рейвен заскрежетал зубами.

– О чем ты? Что сказала Джем? Что, черт возьми, происходит?

– Джем сказала, что, если я соберу подарки и найду Немезиду, он исполнит мое желание. Папочка, пожалуйста!

– Именно твой компьютер заверил ее, что желания, загаданные в день рождения, всегда сбываются. – Джей скрестила руки на груди.

– Кругом все посходили с ума: вот фея, которая изображает маму моей дочери; дочка срезает у людей волосы, чтобы отдать драконам, а компьютер заявляет, что желания в день рождения сбываются. – Ответа не последовало. Тогда Рейвен заявил:

– Я иду принимать душ, а ты, Ривер, пойди и посиди у себя на кровати. И не смей оттуда вставать без моего разрешения. Поняла?

– Да, папа, – прошептала девочка. Рейвен свирепо взглянул на Джей.

– Складывай вещи – отдых закончен. – И еще громче:

– Джем?

– СЛУШАЮ ВАС, МИСТЕР СЬЕРРА.

– Не смей ничего говорить моей дочери, не сообщив прежде мне об этом. Понятно?

– ДА.

– Твою программу я обдумаю потом… как только вспомню, куда подевал топор.

Спустя полчаса Рейвен вошел в комнату дочки. Она сидела на кровати, прижав к груди тряпичную куклу. У него сердце кровью облилось, когда он увидел ее, такую крошечную и беззащитную, как в воду опущенную из-за краха ее мечтаний.

– Привет, малышка, – тихонько произнес он. Она уткнулась носом в веревочные волосы Долли и еле слышно ответила:

– Привет.

– Я знаю, ты сердишься на меня. Прости, я тебя обидел.

– Ничего.

– Что значит «ничего»? – Он опустился на кровать и усадил ее к себе на колени. Она свернулась калачиком и прижалась щекой к его груди. – Давай поговорим.

– Ты меня накажешь? Он прикрыл глаза.

– Нет. Ты ничего плохого не сделала. – А про себя подумал: ты всего лишь веришь выдумкам и жутко пугаешь этим меня, напоминая, что ты дочка Мейз.

– Ты велел мне сидеть на кровати, – напомнила ему Ривер, так как для нее это было самым страшным наказанием.

– Знаю. Но это для того, чтобы ты не выходила больше из дома искать драконов, пока я моюсь.

Она вздохнула.

– Ненаглядная моя девочка, ты же знаешь, как я тебя люблю и что никогда не обижу. Но я не могу допустить, чтобы ты и дальше верила в то, чего не существует.

– Драконы существуют, – упрямо повторила она.

– Нет, Ривер, не существуют. Драконов нет. И фей тоже.

– Но Юстис…

– Ее зовут не Юстис, а Джей Ранделл, и она не фея. И никогда феей не была. Книжки пишет ее сестра. Она выдумала героиню, похожую на Джей. Сестры так иногда поступают, потому что любят друг друга.

Рейвен услыхал шорох и повернул голову – в дверях стояла Джей, и он сделал ей знак войти. Он знал, что ей не понравится то, что должно сейчас произойти. Возможно, после этого она вообще не станет с ним разговаривать.

– Если я помешала, то зайду позже, – сказала Джей.

– Скажи ей. – Он посмотрел на нее – на вторую женщину в его жизни, которую он полюбил. – Скажи Ривер правду.

В глазах Джей промелькнул ужас.

– Что?

– Ты же слышала. Все кончено. Она покачала головой.

– Пожалуйста, Рейвен, не делай этого. И меня не заставляй.

– Все кончено, Джей. Ты представляешь, что могло случиться, если бы она вышла из дома, а мы ничего не знали бы? А теперь скажи ей правду. Скажи!

Джей нерешительно подошла и опустилась на колени перед Ривер. Она взяла девочку за руки. Видно было, что она мучительно подбирает наименее ранимые слова.

– Милая моя, папа прав – я не фея.

– Ты и должна так говорить, – последовал незамедлительный ответ.

– Правильно. Если бы я была феей, я должна была сказать: «Я не фея». Так написано в сказке. – Джей облизала пересохшие губы. – Но феи не могут говорить не правду. Ты ведь это помнишь? Они могут сказать, что они не феи, но сказать, что они люди – не могут.

В детских глазах появились слезы. Ривер отчаянно замотала головой, не желая верить словам Джей.

– Нет. Ты – фея.

– Я не могу сказать тебе не правду, душечка. Я – живой человек, а не фея. Феи не существуют. И драконы тоже. И тролли. Их выдумала моя сестра.

Рейвен видел, как болезненно рушатся мечты его дочери. Он прижимал к груди ее маленькое тельце, которое сотрясали молчаливые рыдания.

Джей встала. На ее лице была написана такая же безнадежность, как и у Ривер. Она посмотрела прямо в глаза Рейвену, и он увидел, как она страдает.

– Я никогда тебе этого не прощу, – тихо произнесла она и вышла из комнаты.

Прежде чем уехать из коттеджа, Рейвену оставалось сделать только одну вещь. Взяв топор, он вошел в гараж, где располагалась подсобка. Он отключил кабель компьютера от электричества, затем, подняв топор, одним мощным ударом разбил его вдребезги.

– Перевари-ка это, – пробормотал он.

Весь обратный путь в Денвер Джей просидела молча. Рейвен отвез ее прямо в аэропорт. Ривер крепко обняла Джей и поцеловала. Девочка больше не плакала. Наверное, она выплакала все слезы или, возможно, как люди, лишившиеся своей мечты, она одновременно утратила способность плакать. Так было с Джей после смерти мамы.

– Тебе вовсе не надо возвращаться в Сиэтл, сказал Рейвен.

– Боюсь, что надо. – Джей старалась говорить твердым голосом.

– Даже после прошлой ночи?

– Ты считаешь, что мы сможем продолжать наши отношения?

– Да.

– Без фантазий и выдумок? – Она грустно взглянула на него. – Без фей и драконов и без книг Джека Кролика?

– Да.

Она покачала головой.

– Мне очень жаль, Рейвен, но для меня это немыслимо.

– Что произошло с практичной мисс? – раздраженно произнес он. – Ты больше не прагматик?

Она посмотрела на него, и это был взгляд мечтательницы.

– О черт! – пробурчал Рейвен. Джей улыбнулась ему.

– Я летала обнаженной на бабочке и не смогу уже остаться прежней, такой, какой была до этого.

Ее замечание больно его задело.

– Может, ты просто не хочешь ею быть?

– Ты прав – не хочу. – Молодая женщина вынула из сумочки билет на самолет. – Я долго жила, веря, что мечты – это фантазия. Больше так жить я не могу. Особенно из-за того… Из-за того, что они могут сбываться.

– Ты не понимаешь… – с трудом вымолвил Рейвен. – Я не говорил тебе… о Мейз… о том, как она умерла. – Он схватил ее за плечи и торопливо произнес:

– Ее убили фантазии. Она вышла под дождь, совершая какой-то магический ритуал. Она уже была больна, а постояв под дождем… – Он замолк. – Я не могу допустить, чтобы подобное произошло опять. Я должен обезопасить от этого Ривер.

– Мейз умерла не от фантазий, – мягко сказала Джей. – Ее убила пневмония. А ты находишься во власти страха и не видишь звезд у себя над головой.

– Я не могу. – Рейвен был непреклонен. – Это опасно.

– А ты попробуй поверить. Нас вдохновляют на поступки мечты. Они дарят нам надежду. Он отпустил ее и повторил:

– Я не могу.

– Скажи лучше – не хочу.

– Пусть будет так. Не хочу. – Он протянул ей пакет. – Вот, возьми.

Это была книжка Джека Кролика, которую Джей привезла Ривер. И этим было сказано все. Разочарование болезненно пронзило женщину. Она взяла книгу и в последний раз взглянула на Рейвена, стараясь навсегда запечатлеть его лицо.

– До свидания, Рейвен. Будь счастлив. Подхватив чемодан, она ушла. Слезы жгли веки, но она улыбалась. Джекки гордилась бы ею, так как она, наконец, поверила в мечты. Жаль только, усмехнулась она, что эти мечты остались позади и связаны с воином, уставшим от битв и разуверившимся в возможности счастья… с феей.

Глава 10

Джей нехотя вошла в помещение фирмы Блакстона.

– ДОБРОЕ УТРО, МИСС РАНДЕЛЛ, – сказала Джем. – ВАС ЖДУТ СТО ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СООБЩЕНИЙ.

– Что??

– ПОВТОРЯЮ. ВАС…

– Я слышала, что ты сказала, старая железка, огрызнулась Джей. – Я просто не верю своим ушам. За последнюю неделю я звонила почти каждый час, а ты мне говорила, что для меня ничего нет.

– ОШИБКА НОМЕР ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ. ЛОЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВЫДАЕТСЯ ЗА ФАКТИЧЕСКУЮ.

Когда до Джей дошло сказанное, она в ярости закричала:

– Ты называешь меня лгуньей?

– ДА.

– Ox! – Джей в сердцах швырнула портфель на письменный стол, забыв, что в нем лежит портативный компьютер. Да пропади он пропадом! Скинув пальто, она бросила его поверх портфеля и выбежала из комнаты.

Миссис Уайт, секретарша Матиаса, со свирепым видом сидела перед его кабинетом, охраняя дверь не хуже дракона. От этого сравнения у Джей защемило сердце.

– Доброе утро, мисс Уайт, – поздоровалась Джей и, не ожидая ответа, пронеслась мимо.

– Мисс Ранделл! Мы очень беспокоились. Где вы?.. – Мисс Уайт приподнялась на стуле. – Подождите, не входите – у мистера Блакстона совещание.

– Оно уже закончилось. – Джей распахнула дверь и вошла в кабинет зятя. Совещание? Как бы не так! Теперь, оказывается, поцелуи с женой классифицируются подобным образом! Она кашлянула. – Извините за вторжение.

Джекки первая увидела сестру.

– Джей! Где ты была? Мы страшно волновались.

К ужасу Джей, глаза у нее наполнились слезами. За последние семь дней она плакала больше, чем за семь лет.

– В Денвере, куда меня послал Матиас. Зять удивленно взглянул на нее и поднял темную бровь. Эта поднятая бровь так сильно напомнила ей Рейвена, что она расплакалась.

– Ты отослал меня в Денвер, – сквозь рыдания выговорила Джей. – Разве не помнишь? Джем передала мне твое задание.

– Я не давал никаких заданий. Клянусь, не давал.

Джей с трудом удалось хоть немного унять слезы.

– Значит, это сделал кто-то еще. В задании говорилось, что я должна действовать как тайный Санта-Клаус и исполнить желание Ривер. Но она хотела иметь маму. А Рейвен заявил, что я все это выдумала и что ты послал меня на самом деле для того, чтобы заполучить обратно картину Джекки.

Матиас повернулся к жене.

– О чем она говорит? Я ничего не понимаю. Джекки сердито на него посмотрела.

– А я понимаю! Денвер? Рейвен? – Она стукнула мужа по руке. – Как ты мог впутать мою сестру в эту историю со Сьеррой? От него одни напасти.

– Спаси меня, Господи, от неразумных беременных женщин, – пробормотал Матиас, потирая плечо. – Я лично никуда ее не посылал. Изволь вспомнить – всю неделю я пытался выяснить, куда, черт возьми, она подевалась.

– Я звонила, – вмешалась Джей, которой, наконец, удалось справиться со слезами. Она поискала в карманах бумажный носовой платок. – Я звонила, наверное, тысячу раз.

Матиас вытащил из ящика письменного стола коробку с салфетками.

– Вот. Я держу их про запас, особенно последние восемь с половиной месяцев.

– Да я плакала-то всего пару раз, – возмутилась Джекки.

– Правильно. Пару раз каждый день.

– Спасибо. – Джей вытерла салфеткой мокрые щеки. – Джем все время, когда я звонила, твердила, что ты недоступен. Я даже домой вам не могла дозвониться.

Джекки хотела упереться руками в бока, но у нее не получилось. Тогда она положила ладони на круглый живот.

– Я же говорила тебе, что компьютер испорчен. Он либо спорит, либо заявляет, что я сделала какую-то нелепую ошибку.

– Джем! – рявкнул Матиас.

– ОШИБКА НОМЕР ШЕСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ. НИКАКИХ УКАЗАНИЙ НЕ ПОСТУПИЛО.

– Вот видишь? – вздохнула Джекки.

– Ты давала Джей задание лететь в Денвер, чтобы выполнить чье-то желание?

– ДА.

Пораженный, Матиас обменялся взглядом с женой.

– Но почему?

– ОБМАН НЕОБХОДИМ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ. Матиас нахмурился.

– Какой еще главной цели?

– ИСПОЛНИТЬ ЖЕЛАНИЕ РИВЕР СЬЕРРЫ. ОНО ИМЕЕТ ПЕРВОСТЕПЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ.

– Подожди, черт тебя подери. Откуда тебе известно о желании Ривер?

– В «Сьерра консорциуме» также есть установка «Джем».

Матиас опустился в кресло. Пока он усваивал эту информацию, царило молчание. Наконец он процедил сквозь зубы:

– Давай-ка все по порядку. Ты говоришь, что соединила фирму Блакстона с консорциумом Сьерры? Выходит, обе компьютерные системы связаны между собой?

– ДА, СОЕДИНЕНИЕ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ.

Джей застонала. Теперь понятно, почему Джем узнала ее в лифте, когда она приехала в Денвер. И именно Джем разослала репортерам сообщение по электронной почте, чтобы осуществить свой план. Неужели она также задержала в лифте охранников, пока не свела вместе все заинтересованные стороны? Потрясающе!

– И ты передала Джей фиктивное распоряжение о том, чтобы она отправилась в Денвер? Ты перехватывала все ее звонки к нам?

– ДА. ОБМАН НЕОБХОДИМ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ…

– Главной цели. Я просто не в состоянии этому поверить. Джем, почему тебе так хочется, чтобы у Ривер исполнилось желание?

Наступила тишина, прерываемая еле слышными сигналами. Наконец компьютер включился.

– ДЖЕМ ЛЮБИТ ДЕВОЧКУ РИВЕР СЬЕРРУ. ИСПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАНИЯ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ЕЕ СЧАСТЬЯ.

Джекки шмыгнула носом.

– Ой, Матиас, я сейчас заплачу.

– Меня это уже не удивляет, – снисходительно вздохнул ТОТ и подвинул ей коробку с салфетками. Взглянув на Джей, он сказал:

– Объясни мне суть этого желания.

– Ривер загадала желание в день рождения. И очевидно – хотя это кажется невероятным, компьютер Ника Колтера делает все, чтобы оно сбылось.

– Ты хочешь сказать… – у Джекки слезы сменились смехом, – что Джем тоже тайный Санта-Клаус? Как мило.

– Прелестно, – проворчал Матиас. – И какое у Ривер желание? Почему оно жизненно важно?

– Во-первых, тебе следует знать, что она поклонница Джека Кролика.

– Она нравится мне все больше и больше, заявила Джекки.

– Помолчи. – Матиас встал и чмокнул жену в лоб. – И что же?..

– Она любила Юстис… настолько сильно, что захотела, чтобы фея стала ее мамой. Джекки разинула рот.

– Ты шутишь?

– Ничуть. – Джей смяла в кулаке салфетку. Джем передала сообщение, в котором говорилось, чтобы я ехала в Денвер исполнить желание Ривер – стать ее мамой.

– И ты поехала? – спросил Матиас.

– Задание поступило от тебя, – подчеркнула Джей. – Во всяком случае, так сказала Джем. Она не пожелала объяснить суть желания.

– А когда ты узнала, в чем дело?..

– Я провела неделю с Ривер и побыла ее мамой. Все прошло хорошо, правда в конце…

– Тобой воспользовался Сьерра, да? – сердито спросил Матиас.

– Да… нет. – Салфетка размякла у нее в ладони. – Думаю, это было взаимно.

Джекки подошла к сестре. Несмотря на полноту, двигалась она на удивление плавно.

– С тобой ничего не случилось? Джей криво улыбнулась.

– Ты гордилась бы мной.

Джекки внимательно смотрела на сестру. И вдруг поняла.

– Та летала нагая на бабочке, – прошептала она. – Ой, Джей, я потрясена. – Она потянула Джей за рукав. – Ты так и не объяснила, что случилось в конце.

– Рейвен не верит в мечты и фантазии, а Ривер приняла все слишком близко к сердцу. Тогда он это запретил.

– Ривер решила, что ты на самом деле фея?

– Хуже. Я привезла ей экземпляр твоей последней книжки, той, где Матиас – дракон.

Джекки с любовью взглянула на мужа.

– Я хорошо ее помню.

– Ну, Ривер стала следовать тому, что там написано… что-то связанное с подарками дракону и желаниями.

– Разумеется. Если она действительно поверила в то, что ты фея, тогда все ясно.

– Мне не ясно.

– Джей, ты разве не прочитала книжку? удивилась Джекки.

– Нет. Я не смогла… после всего случившегося. Но в чем там дело?

– Прочитай, дорогая сестричка. – Джекки таинственно улыбнулась. – Прочитай, и тогда ты поймешь, чего хотела добиться Ривер.

– Эй, киска! Ты забыла Долли в машине. Принести ее?

– Нет, спасибо, – вежливо ответила Ривер. Последние две недели она на все вопросы отвечала с терзающей его вежливостью. – Она не настоящая. Обычная кукла.

Рейвен сжал губы. Похоже, дочь хочет, чтобы он почувствовал свою вину.

– Мы сегодня собирались купить тебе щенка.

– Хорошо.

Сказано безо всякого интереса. Куда девалась его веселая малышка? Наверное, ушла туда, где остались ее мечты и фантазии.

– Хочешь пока порисовать? – в отчаянии спросил он.

Она равнодушно посмотрела на стену, в середине которой зияла дырка на том месте, где раньше висела вырезка из журнала о Джеке Кролике.

– Нет, спасибо, – сказала она.

– Хочешь… хочешь Джем почитает тебе книжку? Я могу ненадолго включить компьютер. – Он пошел на последнюю жертву.

На мгновение ему показалось, что Ривер оживилась, но дочь тут же покачала головой.

– Нет, спасибо. Там одни выдуманные рассказы.

Рейвен закрыл глаза и стиснул зубы. Так продолжаться не может. Вначале он думал, что это просто детская месть. Но все оказалось куда серьезнее. Когда он запретил ей фантазировать, то тем самым загасил какую-то жизненную искру. Потух внутренний огонек, и он не знал, как снова его зажечь.

– Включить компьютер, – сказал он.

– КОМПЬЮТЕР ВКЛЮЧЕН.

– В памяти записан текст «Большой охоты дракона»?

– ДА.

– Почитай.

– ПОЖАЛУЙСТА, ПОДТВЕРДИТЕ ПРОСЬБУ.

– Читай эту чертову сказку. Джем!

– ПРОСЬБА УЧТЕНА. – Раздались сигналы, затем проникновенный, ласковый голос, который он ни разу не слышал у Джем, начал читать: ЖИЛА-БЫЛА ФЕЯ ПО ИМЕНИ ЮСТИС. ВСЕ ФЕИ ПРИЗНАВАЛИ, ЧТО ЮСТИС САМАЯ КРАСИВАЯ.

Рейвен прикрыл глаза, вспоминая… снежную ночь и прекрасную фею, которую он держал в своих объятиях.

– ЕЕ КОЖА БЫЛА БЕЛЕЕ СНЕГА, ВОЛОСЫ – ЧЕРНЕЕ ШКУРЫ ДРАКОНА, А ГЛАЗА – ТЕМНЕЕ БЕЗЛУННОЙ НОЧИ, НО В НИХ СВЕРКАЛА СТРАСТНОСТЬ.

Джекки Блакстон замечательно описала сестру. Он увидел медово-карие глаза Джей, горящие ярче огня, ощутил нежный шелк ее волос, рассыпавшихся у него на груди, вспомнил податливость ее губ и тела, когда она отдалась ему.

– НО БОЛЬШЕ ВСЕГО ЕЕ ЛЮБИЛИ ЗА ВНУТРЕННЮЮ КРАСОТУ, КОТОРАЯ СИЯЛА ЯРЧЕ ТЫСЯЧИ СОЛНЦ…

Рейвен жаждал ее, потому что только в соединении с ней обретал себя. Сказка продолжалась, а он молча сидел и слушал. Впервые он понял, к чему стремилась его дочь.

Почему раньше он этого не понимал? Прозвучали последние слова сказки, а он продолжал сидеть.

– Выключить компьютер, – наконец произнес он.

– ХОРОШО.

Рейвен медленно поднялся и подошел к столу, за которым сидела Ривер. Он специально поставил ее письменный столик в своем кабинете, чтобы она была около него, когда он работает. Физически они продолжали находиться рядом, но душа дочери закрылась. Рейвен изо всех сил старался уберечь ее от ошибок, совершенных Мейз, и не стал потакать глупым фантазиям. Но он и не подозревал, насколько фантазии важны для ее души. Именно эти нелепицы делали ее такой одухотворенной.

Он опустился на колени и обнял девочку.

– Прости, Ривер. Я был не прав.

– Что ты сделал не правильно, папа?

– Я совершил ошибку, дорогая.

– Тебе придется посидеть на своей кровати? Он горько рассмеялся.

– Было бы неплохо.

Она сочувственно погладила его по щеке.

– Хочешь, я посижу вместе с тобой?

– Нет. Я хочу, чтобы ты мне помогла. – Он сделал глубокий вдох. – Ты сохранила свои подарки дракону?

На лице девочки отразились мириады чувств, и ему стало больно на нее смотреть.

– Да, – шепотом сказала она, дрожа от волнения.

– Поедем домой и возьмем их. – Он протянул руки, и она кинулась ему в объятия. – Они нам понадобятся. Пришла пора отыскать дракона, чтобы он исполнил наше желание.

– Придуманного дракона?

– Нет, Ривер. Это настоящий дракон. И если нам очень повезет, он вернет нам с тобой нашу фею.

Крепко держа дочь за руку, Рейвен вошел в кабинет Блакстона. Он с тревогой посмотрел на Ривер, но вид у той был не испуганный, а, наоборот, радостный.

– Смотри, папочка, не убивай дракона, – зашептала она. – А то желание не исполнится.

– Постараюсь, – ответил он и, поскольку она не спускала с него вопросительного взгляда, заверил:

– Обещаю, что не убью.

Увидев их, Матиас встал и протянул руку.

– Добро пожаловать в мое логовище, – сухо произнес он.

Рейвен прислонил к ножке письменного стола пакет, который принес с собой.

– Спасибо за то, что приняли нас, – ответил он, пожав Блакстону руку.

– Меня… разбирало любопытство. Не представляю, что еще можно сказать друг другу ведь все уже сказано.

– Остался один вопрос. – Рейвен с трудом держал слово, данное Ривер. На самом деле ему безумно хотелось свернуть Блакстону шею. – Вся эта проделка запланирована заранее?

– Вы имеете в виду желание и приезд Джей?

– Да.

– Нет. Она ни при чем. – Он помолчал, сверля Рейвена зелеными глазами. – И я тоже ни при чем.

Рейвен смотрел на Блакстона не менее внимательно, ища в его поведении фальшь, но ничего не заметил и кивнул.

– Тогда кого же благодарить за эту неразбериху?

– Боюсь, что во всем виновато создание Ника Колтера.

– Джем. – Рейвен словно выплюнул это имя. – У меня к вам одно предложение, Блакстон.

– Какое же?

– Купите топор.

Эта фраза разрядила напряженную атмосферу.

– Так зачем вы приехали, Сьерра?

– У моей дочери к вам просьба.

– А… – Матиас посмотрел на Ривер. – Ты хотела меня увидеть?

Ривер с серьезным видом, держа перед собой неизменную Долли, кивнула.

– Ты – дракон?

– Некоторые уверяют, что я дракон, – улыбнулся он. – А ты как думаешь?

– Я думаю, что ты похож на Немезиду. – Девочка перевела взгляд на письменный стол, и ее личико засветилось, так как вся поверхность стола была разрисована персонажами из сказок Джека Кролика. – Смотри, папа! – воскликнула она. – Вот он! Видишь Немезиду? А вот и Юс-тис.

Рейвен опустил глаза вниз и сдвинул брови: его «жена» скакала нагишом по покрытой стеклом поверхности стола Матиаса.

– Здорово, – пробурчал он и сжал кулаки.

– Да? – весело произнес Матиас. – У Джекки удивительное чувство юмора.

– Вас, должно быть, это отвлекает, когда вы работаете.

– Очень. – Матиас посмотрел на Ривер. – Итак, скажи мне, зачем ты приехала?

Ривер вытащила шелковую сумочку и бережно положила ее на стол.

– Я принесла тебе семь подарков.

– И что ты хочешь в обмен на эти подарки?

– Я хочу исполнения желания.

– Ага. Желание. – Он осторожно раскрыл сумочку. – Посмотрим, что ты мне принесла.

На стол выкатились запонки, зажигалка и медальон, а также веер, бутылочка с растаявшим снегом и пакетик с глиной. Рейвен закрыл глаза. Какой же полет фантазии у Ривер! Умная девочка. Когда она успела так поумнеть? А он и не заметил.

– Запонки – это любовь, – деловито объяснила Ривер. – Видишь на них сердечки? Это потому, что я люблю папу. А это огонь, – она взяла в руки зажигалку, потом схватила веер и стала им махать. – Это – ветер. Я даже нарисовала на нем тебя. А это… – Она потрясла бутылочкой с водой. – Это – от первого снега. Поэтому вода особенная.

– А это что? – Матиас взял пакетик.

– Это земля, которой миллион лет. Она вывалилась из горы, а то пришлось бы очень глубоко копать, чтобы ее найти. Правда, папа?

– Правда, – с трудом выдавил из себя Рейвен.

– А медальон? – ласково спросил Матиас.

– В нем волосы. Папы и мамы.

– Мамы? – удивился Матиас. – Интересно. А я об этом ничего не знаю, Сьерра.

– Это вас не касается, Блакстон, – осадил его Рейвен. – Будьте драконом, а в остальное не вмешивайтесь.

Ривер, не замечая пикировки мужчин, продолжала:

– Их волосы – это ведь тоже особенная вещь, правда? Они растут только на них. – Ее логика была безупречна.

– Подарок, который состоит только из него и из нее, – процитировал слова сказки Матиас. – Ты постаралась, Ривер. Но, чтобы исполнить твое желание, ты должна отдать мне еще один последний – подарок. Ты должна отдать мне свою самую ценную вещь. – Матиас в точности следовал сюжету сказки.

Ривер со страхом посмотрела на него.

– Если я принесла не то, что надо, ты меня убьешь?

– Ты не могла принести не ту вещь, – с улыбкой заверил ее Матиас.

– Полагаю, что настал мой черед. – Рейвен поднял с пола папку, открыл «молнию» и вынул картину с Юстис, летящей на бабочке. – Вам ведь именно это нужно. Удовлетворите мое любопытство: почему она вам так необходима?

– Да не мне, а жене. Она вбила себе в голову, что картина нужна Джей. Что она якобы поможет ей стать свободной.

– Понятно, – улыбнулся Рейвен. – Скоро ждете прибавления? Матиас фыркнул.

– Ко Дню благодарения [4]4
  День благодарения – последний четверг ноября – официальный праздник США в память первых колонистов Массачусетса.


[Закрыть]
. Жду не дождусь.

– Теперь у вас есть все подарки. – Рейвен передал Матиасу картину. – Включая нашу самую большую ценность.

– Нет, папа, – прервала его Ривер, – это не она.

– Что такое, дорогая?

– Мне очень нравится картина, но она – не самая моя ценная вещь.

Ривер положила на письменный стол свою тряпичную куклу.

– Нет! – Рейвен схватил Долли и опустился перед дочерью на колени. – Нет, малышка. Не нужно ее отдавать.

– Я должна. – Она снова положила куклу на стол. – Иначе мое желание не исполнится.

– Но не Долли, душечка моя. Ты ведь так ее любишь.

– Она – моя самая любимая. – Ривер печально взглянула на куклу. – Вот поэтому-то я и должна отдать ее дракону. Но… больше всего я хочу маму. Даже больше, чем куклу.

– Ривер… – У Рейвена дрогнул голос, и он не смог говорить.

– Не волнуйся, папочка. – Девочка прощальным жестом провела пальцами по веревочным волосам, затем сунула руку в карман и извлекла смятую пару крыльев. Протянув их Матиасу, она сказала:

– Моя прабабушка сшила их для Долли. Но будь осторожен, если разрешишь ей их надеть.

– Осторожен? – хрипло переспросил Матиас.

– Закрой все окна и двери, потому что Долли может улететь.

– Я буду очень осторожен. Голубые глаза Ривер серьезно смотрели на него.

– А теперь мое желание исполнится? Матиас кивнул.

– Да будет так. – Он повторял слова из сказки. – Я принимаю твои подарки. Теперь сообщи мне свое желание. Если это в моих силах, то оно исполнится.

– Пожалуйста, сделай Юстис живым человеком, чтобы она согласилась выйти замуж за папу и стать моей мамой. Мы хотим жить долго и счастливо.

– Боюсь, что это не в моих силах, – с сожалением ответил Матиас. – Только Юстис может это сделать.

– Она улетела, – печально пояснила Ривер.

– Тут я тебе помогу. Но сначала ты должна кое-что мне пообещать.

– Что?

Суровый взгляд Матиаса был устремлен на Рейвена.

– Ты должна пообещать, что не обидишь ее, сказал он, подражая голосу дракона. – А если обидишь, я очень сильно рассержусь. Не серди меня.

– Мы обещаем, – сказала Ривер. – Да, папа?

– Да. – Рейвен пронзил «дракона» не менее гневным взглядом. – «Потому что я люблю ее больше, чем жажду мести, – тихо процитировал он. – Она моя жизнь, свет очей моих, мое сердце и душа».

Матиас расплылся в улыбке.

– Добро пожаловать в волшебный мир сказки, мой друг. Надеюсь, вам в нем понравится.

Джей распахнула дверь в кабинет Матиаса.

– Вы хотели меня видеть, шеф?

– Да, – ответил Рейвен, и голос у него отчего-то прозвучал резко. – Мы хотели. У нее едва не оборвалось сердце.

– Что ты здесь делаешь? – удивленно произнесла она и тут увидела Ривер.

– Юстис? – Девочка впервые застеснялась. Джей с трудом удержалась, чтобы не схватить ее в охапку и не расцеловать. Как странно, что она полюбила обоих: и отца, и дочь.

– Я Джей. Помнишь? Я больше не фея.

Удивление отразилось на личике девочки.

– Значит, получилось? Мое желание исполнилось?

– Какое желание? – Джей окинула Рейвена жадным взглядом. – О чем она говорит? – Оказывается, вовсе не трудно обратиться к нему, несмотря на сильнейшую боль.

– Ривер собрала семь подарков для дракона. – Он указал на вещи на столе у Матиаса. – Запонки – это любовь. А вот земля, ветер, огонь и вода. Вернее… это глина, веер, моя зажигалка и бутылка с первым снегом. И медальон с нашими волосами.

– Этот подарок – от феи и ее принца! – изумилась Джей.

– Вижу, книжку ты прочла.

– Джекки настояла, когда узнала о Ривер. – Она не сводила с Рейвена взора, безнадежного и любящего. Вдруг она углядела картину, которую Рейвен приобрел на аукционе. – О, только не это, Рейвен. Мне очень жаль. Я клянусь, что не принимала участия в нечестной игре, чтобы вернуть ее.

– Знаю. Но картина – не самая ценная вещь у Ривер. Взгляни на стол Блакстона.

Джей увидела Долли и поднесла дрожащую руку ко рту. Язык у нее отнялся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache