355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дей Ван » Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане » Текст книги (страница 4)
Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:20

Текст книги "Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане"


Автор книги: Дей Ван



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

* * *

Когда Ник Картер через час присоединился к своим друзьям, он был бледен и от волнения едва мог говорить.

– Дело Кварца окончено, – глухо произнес он, – и Занони умерла, да простит ее Господь! О, леди Мэри, как о любимой сестре, я сохраню о тебе добрую память до конца моих дней...

Верные помощники в недоумении смотрели на него. Они никогда еще не видели своего начальника в таком настроении и никогда не думали, что он может в таких выражениях отзываться о Занони.

Когда улеглось первое волнение, все сообща решили провести несколько дней на острове, чтобы отдохнуть от трудов.

Первым долгом Патси и Тен-Итси осмотрели все здание, в котором они нашли своего начальника. Здание состояло из десяти комнат, обставленных с удивительной роскошью.

Молодого японца больше всего заинтересовал рабочий кабинет доктора. На стенах, на прекрасных резных полках стояли сотни книг. Тен-Итси вынимал один том за другим и в удивлении рассматривал их. Больше всего было там медицинских книг, трактовавших о вивисекции.

У одной из стен комнаты находилась маленькая дверь, на которую и обратил внимание Патси. Не найдя ни ручки, ни замка, он предположил, что дверь открывается посредством скрытого механизма и не ошибся. Когда он тщательно стал ощупывать дверную раму, его рука нажала скрытую пружину, и дверь открылась. Патси вошел в продолговатое помещение, освещавшееся сверху.

Не успел он хорошенько оглядеться, как издал крик ужаса и невольно схватился за косяк двери. В тот же момент в комнату вошел Тен-Итси.

– В чем дело, Патси? – спросил маленький японец. Он хотел сказать еще что-то, но не мог. С таким же ужасом, как и Патси, он уставился на открывшуюся перед ним картину.

И действительно то, что увидели молодые сыщики, могло заставить застыть в жилах кровь. Определить цвет пола и стен лаборатории казалось невозможным, до того они были забрызганы запекшейся кровью. На нескольких операционных столах лежали прикованные крепкими цепями человеческие скелеты, останки тех несчастных, которых сумасшедший доктор замучил до смерти в поисках средства для достижения бессмертия. В полуоткрытом шкафу лежали всевозможные орудия пыток. Начиная с "девятихвостки", применяемой еще и поныне на английских военных судах до китайского "скорпиона", того ужасного инструмента, посредством которого мясо медленно отделяется от костей, здесь имелись все орудия пыток старого и нового образца.

– Слава Богу, что мы пришли вовремя, чтобы спасти нашего начальника от подобной участи, – пробормотал Патси. Тен-Итси молча кивнул головой, указывая на стоявший вблизи дверей стеклянный сосуд.

Сосуд был наполнен спиртом и в нем лежала с открытыми глазами голова молодой, красивой девушки, покрытая длинными, золотистыми кудрями.

– Надо сообщить начальнику о том, что мы здесь нашли, – сказал Патси. – Бог весть, что тут еще найдется при более подробном осмотре.

Они заперли за собой дверь и вышел в сад, где на скамье сидели Ник Картер, Дик и старик Тарбель.

– Вы откуда, – заговорил Ник Картер, – что это? На вас лица нет, – прибавил он.

– Начальник, пойдемте с нами, мы вам кое-что покажем! – взволнованно произнес Патси. – Не будь со мной Тен-Итси, я подумал бы, что это плод моей фантазии!

Ник Картер медленно поднялся и испытующе посмотрел на своего молодого помощника.

– Я знаю, что ты хочешь мне показать, Патси, – сказал он, – ты нашел лабораторию этого дьявольского доктора.

– Да, начальник, вы угадали, – ответил Патси, – но то, что я видел, так ужасно, что я не забуду этого до конца моей жизни.

Все вместе вышли из сада и прошли по комнате здания до маленькой двери.

Патси нажал скрытую пружину. Дверь открылась и крик ужаса сорвался с уст тех, которые до того не видели этого зрелища.

Ник Картер опомнился первым и хладнокровно вошел в помещение. Он переходил от стола к столу и рассматривал останки жертв, испустивших здесь дух в страшных мучениях.

В заднем углу стоял письменный стол с ключом в замке. Ник Картер открыл один из ящиков.

– Ага, так я и думал, – произнес он. – Вот разъяснение тех загадок, которых я никак не мог раскрыть!

Он взял одну из книг и начал ее перелистывать. Это настолько заинтересовало его, что он, забыв об окружающих, сел на табуретку и стал читать.

– Господа, – через некоторое время сказал он, – я здесь нашел подробный дневник доктора Кварца, в который он записывал имена всех несчастных жертв, умерщвленных им ради своих опытов.

– Вот, – сказал он, указывая пальцем на одну из страниц, – имя Мэй Вильсон. В свое время тому, кто ее отыщет, была назначена награда в 100 000 долларов, я проработал над этим делом недель шесть, и все-таки не нашел несчастную.

Тен-Итси при этих словах встал и указал на стеклянный сосуд, который он увидел, когда вошел сюда в первый раз.

– Эти 100 000 долларов можно теперь заработать, – угрюмо произнес он, – смотрите туда!

Ник Картер обернулся и увидел сохранившуюся в спирте голову несчастной девушки.

– Да, это несомненно она, – воскликнул он, – черты лица превосходно сохранились и всякий, кто знал ее раньше, узнает с первого взгляда.

Он стал дальше перелистывать книгу.

– А вот имя Джек Карр. Тоже один из случаев, оставшихся нераскрытыми. Карр, хотя и был ростом выше шести футов, другими словами, обращал на себя внимание, но все же его не удалось найти. Он был миллионером и зятем известного промышленника Вандергольда.

– Полагаю, мы найдем здесь и его останки, – раздался голос Дика в глубине комнаты. Он стоял у операционного стола и рассматривал золотое венчальное кольцо, снятое с пальца лежащего там скелета.

– Вот буквы: "Д. К. – Б. В.", – прочитал он.

– Возможно, что это он, – сказал Ник, – за нахождение трупа этого человека тоже была назначена награда. Полагаю, если мы еще дальше будем осматривать лабораторию, то мало-помалу вернем все расходы, вызванные охотой на Кварца.

– Знаете ли, господа, – послышался голос старика Тарбеля, – если когда-либо за мою жизнь я хотел выпить хорошую рюмку водки, так это именно теперь. Я хоть и не нежная девица, но все-таки меня тошнит от всех этих ужасов.

– Вы правы, Тарбель, – ответил Ник Картер, – выйдем на свежий воздух.

Солнце сияло и теплый ветерок играл ветвями пальм.

Ник Картер сел на скамью и подозвал к себе Дика.

– Нам ничего не остается, – сказал он, – как заставить команду яхты "Дуняр" похоронить несчастные жертвы. Лучше всего будет, если вы с Тарбелем отправитесь сейчас на яхту и освободите индийцев из плена.

В эту минуту показался старый морской волк с несколькими бутылками водки и четырьмя стаканами.

– На первый раз маленький пробный глоток! – воскликнул он, откупорив одну из бутылок, приставил ее ко рту и сделал такой глоток, что почти ничего не осталось.

– Постойте, – весело крикнул Дик, – если так пойдет дальше, то нам ничего не останется!

Откупорили вторую бутылку, о которой Тарбель выразился, что она содержит тоже только пробный глоток, а потому, строго говоря, тоже принадлежит ему.

Когда подкрепились и сыщики, Дик взялся за исполнение возложенного на него Ником поручения, и через короткое время останки скончавшихся в страшных мучениях жертв доктора Кварца были похоронены. Трупы самого Кварца и Кристаля бросили в море.

На другой день было решено возвратиться в Сан-Франциско. Старого Тарбеля назначили командиром яхты "Дуняр", чем он весьма возгордился. Незадолго до отъезда Ник Картер в раздумье поднялся на скалу, где в последний раз видел Занони.

Он дошел до того места, откуда она бросилась в воду и где волны унесли ее прекрасное тело в море. Какие мысли в это время проходили в уме этого гордого человека?

Он долго стоял в раздумье, глядя как волны с шумом катились одна за другой и белая пена высоко вздымалась по скале. Наконец, глубоко вздохнув, он спустился вниз.

Ему встретился Патси, вручивший сыщику письмо. В изумлении Ник Картер посмотрел на конверт, адресованный ему.

– Не станешь же ты утверждать, что это письмо принес почтальон? – смеясь, обратился он к Патси.

– Конечно, нет, – ответил Патси, – я нашел его на письменном столе в комнате, где жила Занони.

Ник Картер торопливо разорвал конверт и вынул письмо, написанное рукой Занони.

Глубоко потрясенный, он прочитал его, а затем спрятал в боковой карман.

– Оставь меня одного, – коротко сказал он, обратясь к Патси.

Патси ушел, не говоря ни слова. Сыщик опустился на пень, закрыл лицо руками и долго сидел, не двигаясь.

Вдруг он встал и решительно выпрямился.

– Прошло! Все прошло, – шептал он, – я живу только для исполнения своего долга и снова посвящу ему все мое существование.

В тот же день все пустились в обратный путь на далекую родину и когда спасенный от страшной опасности Ник Картер сошел на американский материк, он был опять тем же прежним Ником Картером, в котором жила только жажда борьбы и стремление к новым опасностям.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю