355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Линдсей » Наваждение » Текст книги (страница 4)
Наваждение
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:27

Текст книги "Наваждение"


Автор книги: Дэвид Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Замерев, все с тем же выражением лица, Изабелла долго стояла у зеркала. Она смотрела на свое отражение без всякого женского тщеславия, без любования, ей просто хотелось понять себя самое. Ни одной женщине, казалось Изабелле, с таким сильным и страстным характером не избежать необычной, вероятно, трагической судьбы. Странное, неведомое чувство захватило ее…

Внезапно она услышала: где-то ее зовут. Хотя голос едва слышался – словно бы просачивался сквозь стены, – она без труда узнала Маршела. Должно быть, он звал ее сверху и, не получив ответа, поспешил в зал. Изабелла решила спуститься. Однако, разумеется, глупо было бы уйти, не заглянув за портьеру.

Она быстро пересекла комнату и отодвинула тяжелую красную драпировку. В проеме стены вниз уходила еще одна лестница. Изабелла сочла, что для небольшой разведки время еще есть.

На полпути вниз она увидела зал… Это уже совсем непонятно…

Спустившись ниже, она оказалась рядом с камином, следовательно, эта лестница тождественна той, по которой она поднялась… Продумать, насколько такое возможно, она не успела: в тот самый момент, когда ее нога ступила на пол зала, все приключение начисто вылетело из головы – как будто задули свечу.

Она помнила, как поднималась, сознавала, что только-только спустилась вниз, но у нее не осталось ни малейшего воспоминания о том, что случилось между подъемом и спуском.

Изабелла обернулась взглянуть на ступени. Они исчезли!.. И только тогда она впервые вспомнила рассказ Джаджа.

Инстинкт подсказал, что не стоит говорить о происшедшем Маршелу. Сначала лучше спокойно, без спешки все обдумать и взвесить и только потом, при случае, поделиться с ним. Вряд ли он сможет ее понять – почти наверняка возникнет недоверие, начнутся разногласия… а потому, наверное, самое лучшее – вообще никогда не упоминать о приключении. В ожидании Маршела Изабелла села в кресло. У нее снова заболела голова.

Наконец пришел Маршел и вслед за ним Прайди. И пришли они не сверху, а с улицы. Маршел был явно подавлен, при виде Изабеллы лицо его вспыхнуло.

– Где, в конце концов, вы пропадали так долго?

– О чем вы? Который, собственно, теперь час?

– Уже половина двенадцатого. Я ищу вас никак не меньше двадцати минут.

– О!..

– Так где же вы были?

Изабелла улыбнулась, соображая, что бы такое сказать.

– Раз вы меня не видели, значит, меня здесь не было… Ах да, я выходила чуть-чуть прогуляться.

Прайди подозрительно смотрел на нее.

– Почему же вы не откликнулись, когда я вас звал? – спросил Маршел.

– Дорогой Маршел, странный вы человек. Неужели полагаете, я бы не ответила, если бы слышала? Возможно, заснула, не знаю… У меня сильно болела голова, и я с закрытыми глазами сидела под каким-то деревом. По-моему, не стоит попусту волноваться… Осмотрели комнату?

– Конечно. Самая обычная комната.

– Ничего сверхъестественного?

– О, все это – чушь!.. Вам лучше или стоит еще немного посидеть?

– Нет, пожалуй, пойдем, – Изабелла медленно встала.

Маршел странно взглянул на нее, но промолчал.

Выходя из дома, Изабелла не пошла вместе с Маршелом к автомобилю, а задержалась около запирающего дверь Прайди.

– Итак, мистер Прайди, я весьма рисковала бы в той комнате, не так ли?

Прежде чем ответить или хотя бы взглянуть на нее, Прайди закончил свою работу.

– Возможно, мисс. Только я не беру свои слова обратно. К тому же я, между прочим, совсем не уверен, что вы не увидели сегодня слишком много.

– С чего вы только это взяли?! – со смехом воскликнула Изабелла. – И что же, по-вашему, я увидела?

– Вам лучше знать, мисс. Замечу лишь – за сорок минут вы изменились.

– Надеюсь, в лучшую сторону, мистер Прайди?

– Изволите думать, я дурака валяю, мисс? Дело ваше. Да я не из тех, кто болтает о том, чего не знает. Еще раз предупреждаю, дом не для таких молоденьких барышень, как вы. В Англии полно старинных домов, и, если они вас так интересуют, найдите что-нибудь другое.

– Изабелла, идите сюда! – нетерпеливо позвал Маршел. – Не стойте там с больной головой.

Изабелла послушалась. Усевшись в автомобиль, она перестала улыбаться и впала в такое тревожное и беспокойное состояние, что Маршел непроизвольно воскликнул:

– Боже, Изабелла, на вас лица нет!

Она не ответила; когда выехали за ворота, тихонько достала из сумочки маленькое зеркальце в серебряной оправе и принялась внимательно изучать свое лицо. Да, выглядела она не очень-топривлекательно, однако никаких особенных перемен вроде бы…

ГЛАВА VI
На сцене появляется Джадж

Во вторник погода резко ухудшилась. Начавшийся ранним утром дождь не перестал лить и днем. Маршел уехал в город, миссис Мур отдыхала у себя. Изабелла, хоть и с большой неохотой, решила воспользоваться случаем и написать письма. Занятие это, надо сказать, она никогда не любила. На столе уже лежала небольшая стопка запечатанных и подписанных ее крупным, размашистым почерком лаконичных посланий, и теперь она отвечала на письмо Бланш, которая собиралась вместе с Роджером провести ближайший уик-энд в «Гонди». Изабелла выражала ей свою радость по этому поводу. Именно Бланш – ее лучшая подруга еще со школьных времен – представила ей Маршела, младшего брата своего мужа Роджера. Разумеется, она считала их помолвку делом своих рук. Изабелла, конечно, придерживалась на этот счет другой точки зрения, однако не считала нужным доводить ее до сведения окружающих. Изабелла была Изабеллой для всех, кроме Бланш и ее мужа, которые звали ее просто Беллой. Жили они в Хемпстеде и были довольно богаты.

В дверь позвонили – служитель отеля принес визитную карточку для миссис Мур. Изабелла с большим удивлением прочла имя и, попросив служителя подождать, отправилась к тетушке.

– Пришел мистер Джадж, – оставаясь в дверях, сухо сообщила она.

Миссис Мур привстала и снова легла.

– Где он?

– Вероятно, внизу. Вы его примете?

– Это уж слишком! Он, похоже, воображает, будто может поступать, как ему вздумается. Являться с визитом в такой час!.. Нет, я его не приму.

– Вы бы лучше поинтересовались, чего он хочет. Может быть, я спущусь и спрошу?

– Ты? Ну нет, дитя мое. Просто попроси передать – меня нет дома, а если у него ко мне дело, пусть оставит записку.

– Пожалуй, я все же спущусь, – улыбаясь, возразила Изабелла.

– Жаль, что ты не всегда столь же внимательна к окружающим.

– Всего-навсего правила приличия, тетя. Бедный мистер Джадж, возможно, специально приехал из Брайтона.

– Поступай как знаешь, только ничего от меня не скрывай.

– Что за вздор, тетя! С какой стати мне что-то скрывать?

Изабелла ушла. Миссис Мур задумчиво посмотрела на закрывшуюся дверь, протерла глаза и снова взялась за книгу.

– Где этот джентльмен? – спросила у служителя Изабелла.

– В холле, мадам.

Она спустилась за ним вниз. Ужин еще нескоро, и холл был почти пуст. Джадж с довольно-таки официальным видом сидел на стуле у самой двери. Одетый по погоде, он выглядел аккуратно и подтянуто, что, несмотря на некоторое предубеждение, приятно удивило Изабеллу. На вид значительно моложе своего возраста, невысокий, крепкий и хорошо сложенный: классический тип состоятельного провинциального англичанина. Властное и решительное выражение чисто выбритого, немного болезненного лица свидетельствовало о богатом опыте общения с людьми. Серые глаза, проницательные и твердые, по всей видимости, не нуждались в очках… Служитель быстро представил его и исчез.

В некотором замешательстве Джадж встал и церемонно поклонился, ожидая объяснений.

– К несчастью, миссис Мур занята. Я ее племянница.

Он снова поклонился.

– Могу я узнать ваше имя?

– Мисс Ломент.

Джадж посмотрел на нее внимательней. Под свободной шелковой блузкой угадывалась полная грудь. Открытую шею украшала длинная нить аметистовых бус, которые она перебирала в течение всей беседы. Джадж смягчил свой официальный тон.

– Я приехал в Брайтон по делу и решил убить сразу двух зайцев. Жаль, мне не повезло. Не будете ли так любезны передать вашей тетушке небольшое сообщение?

– Конечно, с удовольствием передам.

– Вам, быть может, известно: мы с миссис Мур через мистера Стоукса ведем переговоры о продаже принадлежащего мне поместья Ранхилл?

– Естественно, я в курсе. Мы с тетей живем вместе.

– Ах так… Я не знал… мисс Ломент. Очень сожалею, я заставил вашу тетушку так долго ждать, но наконец мне удалось принять решение. Тщательно все обдумав и взвесив, я пришел к выводу, что продавать поместье неразумно, во всяком случае сейчас… По возвращении домой непременно напишу миссис Мур лично, а пока, надеюсь, вас не затруднит сообщить ей о моем решении?

На щеках Изабеллы неожиданно выступили два красных пятна… Возникла долгая пауза.

– Ваше решение кажется мне очень странным, – наконец едва слышно сказала она.

– В каком смысле?

– Насколько я знаю от мистера Стоукса, – не отдавая отчета в своих словах, проговорила Изабелла, – вы были весьма заинтересованы в продаже дома.

– Я не уполномочивал мистера Стоукса делать подобные заключения, – раздраженно возразил Джадж. – Сам я никогда не был особо заинтересован в продаже. Мистер Стоукс предложил подумать о такой возможности, и я сразу же довел до его сведения, насколько это проблематично. Поэтому никоим образом я не обманываю чьих-то надежд.

– Я имею в виду совсем другое, – Изабелла примирительно улыбнулась. – Не присесть ли нам где-нибудь, чтобы поговорить?

Изабелла направилась к стоящему в дальнем углу холла дивану, и Джадж покорно последовал за ней. Когда они уселись, она разгладила юбку и некоторое время нервно посматривала по сторонам, не решаясь возобновить разговор.

– Небестактно ли спросить почему... я имею в виду… – в смущении она замолчала.

– Почему я не хочу продать дом? Просто не знаю еще, как сложатся дела в будущем, мисс Ломент. По разным причинам я не могу переехать туда сейчас, но позже, вероятно, все-таки перееду.

– Понимаю.

Наступило неуютное молчание. Изабелла с горечью улыбнулась.

– Вы, наверное, привыкли общаться в основном с деловыми людьми, мистер Джадж?

– Почему?

– Извините, конечно, просто ваше решение настолько неожиданно… я бы даже сказала, грубо. Почти как вызов на дуэль.

– Вызов?

– Я чувствую себя так, словно получила пощечину.

Джадж беспокойно сменил позу.

– Возможно, я сообщил о своем решении довольно резко, однако и не представлял, сколь это важно для вас. Если я нечаянно нарушил ваши планы, искренне сожалею об этом.

– И вы по-прежнему не желаете продавать дом?

– Милая леди, вряд ли вы понимаете, в чем дело. Я прожил в доме восемь лет, и притом самых счастливых. Вы даже не видели поместья и все-таки разочарованы, когда я не соглашаюсь его продать. Кроме того, не забывайте, ведь я совершенно не знаю ни вашей тетушки, ни вас.

– Речь идет не о милостыне, мистер Джадж. Мы не станем торговаться и купим дом за вашу цену, даже если вы запросите очень дорого. Вы вроде бы не собираетесь снова там жить – похоже, вы склоняетесь именно к этому, – так почему же не предоставить дом другим людям? Если не в ваших планах продавать поместье, может быть, согласитесь хотя бы сдать дом, допустим, на несколько лет?

Джадж улыбнулся растерянно и недоуменно.

– Мне очень не хотелось бы снова отказывать вам. Признаться, я не совсем понимаю, почему вы так настаиваете? Почему, даже не побывав в Ранхилл Корт, вы убеждены, что дом вам понравится?

– Мы видели поместье. Мистер Стоукс возил нас туда. Дом вполне нам подходит.

– О!.. Я и не подозревал. Мистер Стоукс не упоминал об этом в письме. Впрочем, ничего страшного.

– Мы с тетей совершенно безобидные люди.

– О, вы оказали честь моему дому. А все ли вам удалось осмотреть?

Изабелла незаметно придвинулась ближе, и он ощутил аромат ее духов.

– Кроме запретного места.

– Жаль, меня не предупредили, мисс Ломент. Я бы сам вам показал дом.

Их глаза случайно встретились. Изабелла улыбнулась и опустила взгляд, а Джадж слегка покраснел.

– Мы были бы вам очень признательны.

– Во всяком случае, стоит осмотреть и так называемое запретное. Вот хороший повод пригласить вас в поместье еще раз, боюсь только, ради такой чепухи вы не захотите снова туда поехать.

Изабелла помолчала, перебирая бусы, затем сказала:

– Вероятно, имеет смысл подумать. Я бы с удовольствием еще раз побывала в Ранхилле. На следующий уик-энд сюда приезжает моя подруга, и я могу пригласить ее с собой. Если, конечно, для вас не слишком обременительно целых полдня находиться в обществе двух легкомысленных дам. Но можете не беспокоиться, мистер Джадж. Бланш замужем, скоро состоится и моя свадьба.

– А миссис Мур поедет?

– Если вам удастся ее уговорить.

– Тогда необходимо познакомиться с ней.

– Поужинайте как-нибудь с нами. Дайте подумать… Устроит вас пятница? – Изабелла одарила его дружеским взглядом. – Мы обсудим нашу поездку в ресторане. Бланш замужем за братом мистера Стоукса, и тот и другой в пятницу тоже приедут…

Секунду поколебавшись и слегка покраснев, она добавила:

–  Ихкомпанией мы, конечно, не станем обременять вас в Ранхилле.

Джадж тоже заколебался.

– Очень любезно с вашей стороны. Однако едва ли миссис Мур согласится ужинать с незнакомым человеком, к тому же не пожелавшим сделать ей одолжение.

– Я вас приглашаю, мистер Джадж.

– В таком случае, отказаться невозможно. Если приглашает столь очаровательная дама, остается лишь повиноваться. Буду рад прийти.

– В семь… А не заставляю ли я вас специально ехать из города?

– Нет. У меня в Ранхилле кое-какие дела, поэтому я пока остановился в Уэртинге, это не слишком далеко.

– Ну вот и договорились… Кстати, вы все еще непреклонны в своем решении?

Собственный вопрос, по-видимому, взволновал Изабеллу, и ее дыхание участилось. Джаджу она показалась избалованной богатой девицей, не привыкшей терпеть отказ даже в самых сумасбродных прихотях.

– Сожалею, мисс Ломент, пока да. Возможно, обстоятельства когда-нибудь вынудят меня вернуться к этой теме.

– Будет уже слишком поздно. Собственно говоря, тетя ждет лишь вашего ответа, и мы тотчас же уедем из Брайтона. Думаю, вам лучше самому ей все объяснить, причем как-нибудь в другой раз, иначе наша небольшая экскурсия может и не состояться.

– А разве вы не постоянно живете в Брайтоне?

– О нет.

Джадж нахмурился.

– Странно, вечно я слишком поздно знакомлюсь с приятными людьми.

– Хорошие знакомства, наверное, большая редкость. Просто люди часто расстаются раньше, чем успевают разочароваться, и потому принимают многие знакомства за хорошие… Оставь вы вопрос о продаже дома открытым, мы могли бы продолжить наше знакомство и иногда встречаться. Тем более вы живете поблизости. Но, по всей видимости, вы не сделаете этого?

– Миссис Мур едва ли согласится бесконечно ждать.

– Тогда ничего не получится… По крайней мере, не пишите ей, мистер Джадж. Во всяком случае, до пятницы она вполне подождет.

Джадж встал, собираясь уходить. Изабелла тоже поднялась и протянула ему белую изящную руку, слегка запятнанную чернилами по причине эпистолярных упражнений. Джадж придержал ее, продолжая разговор:

– С моей стороны бестактно задавать такой вопрос, мисс Ломент, но я не из праздного любопытства, и вы, быть может, ответите… Вы сказали, что выходите замуж. Случайно не за мистера Стоукса?

– Да, – она занервничала и убрала руку.

– Спасибо! Могу я присоединиться к поздравлениям, которые вы, несомненно, получаете от ваших друзей? Мистер Стоукс – очень приятный, благоразумный и чуткий молодой человек; насколько я его знаю, он наверняка будет прекрасным мужем.

– Благодарю вас, мистер Джадж! Вряд ли только из меня получится столь же прекрасная жена.

Джадж вежливо улыбнулся.

– Знаете, мистер Стоукс – очень счастливый человек… по-настоящему счастливый!

Изабелла так смутилась, что даже не нашлась с ответом. Они направились к выходной двери. Джадж не спеша и с достоинством натянул перчатки и застегнул плащ. Она молча наблюдала за ним. Наконец, он учтиво попрощался, открыл дверь и вышел под дождь. Некоторое время Изабелла со странной улыбкой смотрела ему вслед.

Когда она поднялась наверх, тетушка окинула ее проницательным взглядом.

– Отчего ты так раскраснелась, дитя мое?

– Бежала по лестнице.

– Сколько же ты проговорила с этим господином… Зачем он, собственно, приходил?

– О, безумно разговорчивый человек. Короче говоря, я пригласила его поужинать с нами в пятницу. По-моему, он предпочитает обсудить вопрос о продаже с вами лично.

– Боже мой, почему мы должны ужинать с ним?!.. Так и знала, ты сделаешь какую-нибудь глупость.

– Да что вы, он вполне солидный господин. Кроме того, он рад снова повидаться с Маршелом. Я сама позабочусь отдать все распоряжения насчет ужина.

Миссис Мур что-то проворчала и спросила:

– А главное, Изабелла?! Продает он дом или нет?

– Кажется, еще не решил, – ответила она рассеянно.

Явно недовольная, тетушка опять что-то невнятно пробормотала и собралась вставать.

ГЛАВА VII
Ужин

В пятницу в семь вечера все шестеро сидели за столом в ресторане отеля. Джадж оказался между двумя девушками, а миссис Мур – между братьями. Изабелла сидела напротив Маршела, а Бланш – напротив своего мужа.

В вечернем платье цвета морской волны с серебром Бланш – высокая, стройная, модно одетая блондинка – выглядела просто великолепно. Неудивительно, что она привлекала всеобщее внимание. Джадж и Маршел тоже начали долгое куртуазное состязание за ее благосклонность, которое лишь позабавило Изабеллу – насчет «личной собственности» между подругами существовало полное взаимопонимание, а еще днем Изабелла поделилась с Бланш своими планами в отношении Джаджа.

Предоставив Бланш разбираться с кавалерами, Изабелла болтала с Роджером обо всяких пустяках, хотя и не находила в этом особого удовольствия; Роджер ей нравился, но она прекрасно знала: для него во всем мире существует только одна женщина – его жена. Историк по профессии (которой он, к счастью, имел возможность заниматься бескорыстно), он обожал немного актерствовать в обществе и особенно любил изображать Мефистофеля. Четырьмя годами старше Маршела, ниже его ростом, он несколько походил на младшего брата задиристым и добродушным лицом. Правда, Роджер обладал хорошим чувством юмора, да глаза у него смотрели веселей.

Новое, цвета красного вина платье Изабеллы оттеняло ее лицо странной, светящейся бледностью, которая почти заменяла красоту. Джадж время от времени задумчиво посматривал на нее, и все-таки чары Бланш были сильнее.

В разгаре ужина, когда несколько бутылок уже опустело, пошли громкие беседы на общие темы. У миссис Мур не выходило из головы поместье Ранхилл, и она уже опасалась, что так и не удастся затронуть этот вопрос. Вряд ли возможно начать переговоры прямо сейчас, за столом, поэтому она решила по крайней мере хоть что-нибудь разузнать. При первой же паузе миссис Мур обратилась по имени к Джаджу и, когда тот удивленно взглянул на нее, заговорила о Шеррапе. Джадж сосредоточенно нахмурился.

– Припоминаю, о ком речь, правда мы никогда не встречались. Мы переписывались. Он собирался в Англию и просил разрешения посетить поместье. Когда-то этот дом принадлежал предкам его супруги.

– Именно так он нам и сказал. Мы познакомились в Ранхилле.

– Он музицировал на вашем рояле, кстати сказать, – добавил Маршел.

Джадж вопросительно посмотрел на него.

– Барабанил Мендельсона, – пояснил представитель Ллойда.

– Точнее, седьмую симфонию Бетховена, – улыбаясь, поправила Изабелла. – Вы разбираетесь в музыке, мистер Джадж?

– Боюсь, не очень. Вы, конечно же, – да?

– Почему «конечно же»? Я настолько предсказуема?

Роджер налил полный бокал сотерна и произнес:

– Одни женщины имеютдостоинства, а другие – сплошь состоятиз достоинств. Белла относится к последним.

– Роза с шипами, не так ли, Роджер? Тех из нас, которые не отличаются умом, ты милосердно наделяешь обаянием. Ну а я, возможно, не обладаю ни тем, ни другим.

– Или, возможно, и тем и другим, – галантно предположил Джадж. – Я, кстати, не понимаю, почему обязательно либо то, либо другое. История учит: многие умнейшие женщины были в то же время поистине обаятельны.

– Но история написана мужчинами, а они не беспристрастные и компетентные ценители женщин. Когда-нибудь все просто необходимо заново переписать квалифицированным женщинам-экспертам.

Джадж засмеялся.

– И все-таки мужчины лучше подходят на роль ценителей женщин. Следуя природному инстинкту, женщина ищет в своих сестрах недостатки, тогда как мужчина стремится прежде всего отыскать достоинства.

– Возможно, это и по-рыцарски, зато абсолютно не объективно! – возразила Изабелла. – Отыскивая одни только достоинства, вы никогда не поймете женского характера.

– Если характер состоит из одних недостатков, вы правы. Я по-прежнему настаиваю: именно излишнее внимание к недостаткам скрывает истинную женскую природу. Поэтому мужчины лучше разбираются в женщинах.

– Позвольте перевести на более простой язык, – вмешался Роджер. – По-моему, очень разумно наделять женщину добродетелями: если она и не обладает ими, то постарается приобрести, как только поймет, что окружающие приписывают ей оные. Как вам такая мысль?

– Похвалите платье женщины, и она впредь будет носить его с удовольствием, – ответила его жена. – Почему же с добродетелями должно обстоять иначе? Пусть вы долго не носили какую-то вещь, она все равно остается вашей собственностью и вы можете смело ее надеть.

– Следовательно, нельзя подделать свойства характера? – серьезно спросила Изабелла.

– Любая подобная подделка всегда очевидна, – ответил Джадж. – Развивая образ миссис Стоукс, следует добавить: краденую или взятую напрокат одежду легко распознать, так как обычно она не к лицу. В жизни очень просто отличить правду от лжи.

– Применимо ли это к любому свойству характера?

– Несомненно, по моему мнению.

– И к отношениям между мужчиной и женщиной?

– Разумеется. Подлинную любовь – а я думаю, вы имеете в виду именно это, – подделать труднее всего на свете.

–  Вы уверены?

– Да, практически невозможно, если, конечно, мужчина и женщина сами не хотят себя обманывать.

– Однако всегда существовали и существуют кокетки.

Джадж поднял бокал и задумчиво поглядел на мерцание световых бликов в вине.

– Поймите меня правильно, мисс Ломент. Я вовсе не утверждаю, что умная женщина не сможет, коли захочет, провести влюбленного мужчину. Я лишь уверен, что искренность ее чувства поддается проверке – существуют своего рода тесты.

– Какие тесты?

– Кокетка, например, всегда сумеет польстить мужчине и сумеет в нужный момент страстно заглянуть ему в глаза, но вряд ли она согласится ради него покинуть общество. Это – один тест… Кроме того – жертва. Любящая женщина всегда не просто готова, она горячо желает пожертвовать своим счастьем ради любимого человека: и не где-то когда-то однажды, а в любой ситуации и в любой момент жизни…

– Великолепный тест! – подмигивая, воскликнул Роджер. – В случае удовлетворительного результата возлюбленная может быть с полной уверенностью признана раненной в самое сердце, и наш приятель может на полных парах мчаться дальше и без всяких опасений вести ее к алтарю.

Бланш облокотилась своей изящной ручкой на стол и коснулась пальцами лица.

– Вы настаиваете, мистер Джадж, что роман несовершенен, если в нем отсутствуют указанные вами экстремальные симптомы? Проявляемые с обеих сторон, разумеется?

– Между прочим, я не имел в виду роман в обычном смысле слова, миссис Стоукс. Я подразумевал глубокое и, возможно, полное страданий взаимное влечение сердец, к чему слово «роман» едва ли применимо.

Подошел официант, и, пока убиралась посуда, все молчали. Затронутая тема перестала интересовать общество, однако ее продолжили Изабелла и Джадж, тихо беседуя между собой.

– Вы исходите из собственного опыта, мистер Джадж?

– В моем возрасте человек обладает богатым опытом, мисс Ломент, но дело не только в этом.

– Если вы говорите не о себе, то позвольте вас поздравить. Вряд ли можно позавидовать человеку, охваченному изображенной вами глубокой страстью.

– Отнюдь не все люди способны на подобную страсть. – Джадж принялся вертеть ножку пустого бокала. – А способные, наверное, устроены так, что мучительно стремятся к ней по своей природе. Хорошо это или плохо – вопрос весьма непростой.

– Я думаю, женщинам это более свойственно, чем мужчинам.

Он, улыбаясь, взглянул на нее и спросил:

– Вы имеете в виду женскую склонность к самопожертвованию?

– Нет, я о другом: для женщин важнее всего голос сердца, важнее даже самой высокой морали.

– Так оно и есть.

– А самое худшее, – столь же тихо продолжила Изабелла, – что ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности, пока сама не испытает страсти.

Она добавила с беспокойной улыбкой:

– В любой момент может появиться человек, который докажет, что до сих пор она жила в заблуждении… Впрочем, я плохо представляю подобные чувства. Девушкам свойственно увлекаться разного рода фантазиями и забывать о реальности.

– Самое разумное – вообще не думать об этом. По мудрому предначертанию природы сильная страсть – удел относительно немногих, поэтому нет особого смысла убеждать себя в принадлежности к столь трагическому сообществу. Шансы ничтожно малы.

– Да, конечно, разумнее всего не думать… Я понимаю, с моей стороны довольно легкомысленно затрагивать подобную тему. Надеюсь, вы меня не осуждаете?

– За что же вас осуждать?

– Тогда оставим это. На нас смотрит тетя… Вы, кстати, не поговорили с ней о Ранхилле?

– Пока еще не представилось возможности.

– А зачем вообще сообщать о вашем решении именно сегодня?

– В общем-то, разумеется, необязательно, но как избежать объяснений.

– Я сама позабочусь, чтобы объяснения не состоялось.

– Пожалуйста. Однако, если миссис Мур спросит, мне придется ответить без обиняков.

– Естественно, только не опережайте события. Мне пока не хочется возвращаться в город.

– Вам нравится Брайтон?

– Да, кое-чем.

Джадж так и не притронулся к мороженому.

– Вам нравятся здешние места или новые знакомства и связи?

– Место здесь, по-моему, ужасное.

Тем временем Бланш разыгрывала свою партию с Маршелом.

– Мне, да и Роджеру, хочется осмотреть дом мистера Джаджа. Как, по-вашему, это сделать?

Бланш не сказала, что предложение исходит от Изабеллы, а она всего-навсего осуществляет его.

– Да просто попросить, и все, – ответил Маршел. – Он любезный и услужливый, как водилось в доброе старое время.

– А вы уезжаете в понедельник?

– Да, а в чем дело?

– Тогда попробую договориться на понедельник. Вы же не горите желанием снова попасть в Ранхилл?

– Особенно не рвусь.

– А не взять ли мне с собой Беллу. Надеюсь, не будете возражать, если она поедет со мной?

– Боже, конечно нет! Напротив, буду только рад, если вы приятно проведете день. Я бы советовал прихватить с собой что-нибудь поесть и устроить пикник.

– Отличная мысль!.. Дело лишь за владельцем поместья!..

Поговорив с Изабеллой, Джадж машинально повернулся к другой своей соседке. Бланш обворожительно улыбнулась ему.

– Ну вот, наконец вы и вспомнили обо мне, мистер Джадж. А у меня, между прочим, возникли проблемы…

– Что же вас беспокоит?

– Мы с мужем безумно ревнивы. Среди всех присутствующих только мы не видели вашего знаменитого дома. Из страха получить отказ боюсь попросить вас об одолжении…

– Это плохой комплимент, миссис Стоукс. Неужели я столь суров и неприступен?

– Следовательно, можно как-нибудь к вам приехать?

– Почту за особую честь. Пожалуйста, назначайте любой удобный день.

– Мы уезжаем во вторник. Нельзя ли в понедельник?..

– Прекрасно, в понедельник. Я приеду за вами на автомобиле. В котором часу?

– Право, не хотелось бы беспокоить вас…

– Напротив, вы доставите мне большое удовольствие. К несчастью, автомобиль четырехместный, боюсь, нам придется разделиться.

– Мистер Стоукс – мистер МаршелСтоукс, – она засмеялась, – не сможет поехать. По той простой причине, что в понедельник ему на службу. А как вы, миссис Мур?

– Я уже видела дом, моя дорогая. А вот Изабелла, несомненно, поедет. Поедешь, Изабелла?

– Спасибо за приглашение, даже не знаю… – Она сделала вид, что колеблется. – Я ведь тоже, как вам известно, там была.

– О, соглашайтесь, Изабелла, – начал уговаривать Маршел. – Лето кончается; не упускайте же последней возможности совершить приятную прогулку на автомобиле. Мне тоже хотелось бы, но, увы, пора возвращаться в город.

– Присутствие двух дам вряд ли доставит удовольствие мистеру Джаджу.

– Неужели столь важно мое формальное приглашение, мисс Ломент? Меня крайне огорчит, если вы откажетесь.

– Спасибо, я поеду, – слегка порозовев и опустив голову, согласилась Изабелла.

Джадж подивился мастерству, с которым она замаскировала собственный план, но тем не менее остался доволен. Ему было забавно разыграть вместе с ней этот маленький спектакль.

– Прекрасно, договорились, – резюмировала Бланш. – В котором часу вы приедете за нами, мистер Джадж?

– Решайте сами. Я готов в любое время.

Слегка наклонившись, Изабелла заговорила с подругой, сидевшей около Джаджа по другую сторону:

– Видишь ли, мистер Джадж остановился в Уэртинге, добрых десять миль отсюда. Мы очень неосмотрительно поступили, напросившись в гости.

– По пяти миль на каждую прекрасную даму не слишком разорительная трата на бензин, – засмеялся подвыпивший Роджер. – Как вы считаете, Джадж?

– Совершенно верно, сэр. Тем более что я буду иметь удовольствие путешествовать также и в вашем обществе.

Бланш подняла брови, словно ее внезапно осенила блестящая идея.

– Мистер Джадж, не устроить ли нам пикник на природе… или в доме, в зависимости от погоды. Как было бы прелестно! А все необходимое – еду и вино – мы закажем здесь, в отеле.

– Прекрасная мысль, – ответил Джадж. – Позвольте, я сам обо всем позабочусь. Великолепное предложение – в нашем распоряжении будет целый день.

– Нет уж, все заботы – в компетенции дам, и мы вам это не доверим.

– И все-таки настаиваю, миссис Стоукс. Я большой упрямец, и потому не спорьте со мной. Все необходимое захвачу с собой и приеду за вами в… десять, одиннадцать?..

– В одиннадцать, – уточнил Роджер. – Я поздно встаю. Мы сначала устроим пикник, а потом осмотрим дом. И не забудьте про выпивку.

Подруги попытались устыдить Роджера, он отделался очередной шуткой и снова выпил бокал вина. Подали кофе. Молодые люди закурили, а Джадж решил повременить со своей вечерней сигарой.

Миссис Мур, промолчавшая весь ужин, начала нервничать: время шло, а переговоры с Джаджем все откладывались. Уже поздно, вскоре он встанет, попрощается и уйдет, снова оставив ее в неведении относительно своих планов. Возможно, он и не умышленно старался избежать разговора насчет дома, однако беспокойство миссис Мур все больше возрастало. Изабелла посматривала на тетушку с опаской, хорошо понимая, что у той на уме.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю