Текст книги "Роковые кости"
Автор книги: Дэвид Бишоф
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Глава 14
Блеснули первые лучи рассвета.
Сразу в нескольких местах горизонта.
Зигзагообразные щупальца зари протянулись от тронутых розовым сиянием верхушек гор туда, где на небосводе еще царила ночная мгла.
– Это событие было достаточно зрелищным и шумным, чтобы Аландра, Алебастр и их охранники (точнее, сторожа) норхи проснулись, как по команде.
– Землетрясение! – взвизгнул Алебастр, почувствовав, как трясется под ними почва.
– Неботрясение! – поправила его Аландра: небо разваливалось на куски прямо у нее на глазах.
– Кишкотрясение! – констатировал Грызноклык, изо всех сил борясь с накатившей на него морской болезнью.
Кот и королева вцепились друг в дружку, подпрыгивая на одеялах от непрестанных толчков.
Гробонос крепко держал лошадей, чтобы они не убежали от страха. Ветры со всех сторон налетали могучими порывами, стремглав проносились по поляне и сгибали пополам деревья в лесу.
Сквозь прорехи в небе сверкали молнии; звезды обезумели и пустились в бешеную пляску, завывая при этом, как души нераскаянных грешников.
Под незримыми гигантскими ножницами разрывы в небе ширились с каждой секундой; дойдя до горизонта, они перекинулись на землю. Трещины побежали по горам и долам, болотам и лугам.
Очередной свирепый толчок – и члены отряда, держащего путь в Тусклоземье, лишились чувств.
Весь Темный Круг охватила сумятица; он рвался на части и выворачивался наизнанку. Облако пыли взметнулось до небес, затмив восходящее солнце и отбрасывая тень зловещих сумерек на охваченную колдовскими чарами землю.
Сэр Годфри Пинкхэм закашлялся от пыли и приказал своим людям спешиться и поискать укрытие.
– Раны Христовы! – прокричал он, привязав перепуганную лошадь к дереву. – А ведь мы только выступили в поход! Даже до границы Темного Круга не дошли!
Земля под ногами рыцаря задрожала. В отчаянии он схватил ларчик орехового дерева, где хранилась голова их провожатого, и распахнул крышку.
– Лорд Пугар! – заверещал Пинкхэм. – Что происходит?
Но глаза Черного Властителя не открывались, губы оставались неподвижными.
А в следующую секунду оглушительный раскат грома заставил рыцаря забыть обо всем на свете. Налетевший шквал подхватил его и швырнул о дерево. Годфри потерял сознание.
Серые сумерки, вытеснив с небосклона едва занявшийся рассвет, стремительным потоком хлынули на город Грогшир, мерцая и переливаясь просочившейся из Темного Круга магией.
Ян Фартинг, закутанный в теплое одеяло и погруженный в тяжелые сновидения, внезапно проснулся: ему почудился какой-то звук. С трудом разлепив глаза, он уставился на прикрытое ставнями окно, но увидел в щели лишь обычную, ничем не примечательную темноту.
Не желая искать новых приключений, Ян Фартинг повернулся на другой бок и снова провалился в сон.
Живодер Хэнк проснулся от шума непогоды. Но в действительности разбудил его не раскат грома, не вспышка молнии и не порыв ветра, а хлопок калитки во дворе и встревоженный лай собаки.
«Слава Богу, – подумал Хэнк. – Похоже, Мрак вернулся».
– О-о-о! – простонал он спросонья, выбираясь из-под одеяла и нашаривая в темноте тапочки. Голова гудела как котел: живодер накануне перебрал с выпивкой.
Снова послышался лай, а за ним – скрежет когтей по дереву.
– Сейчас! – крикнул Хэнк, плюнув на тапочки и направляясь к двери босиком.
– Сейчас иду, старина!
В животе у него заурчало. Живодер рыгнул и немедленно ощутил во рту привкус вчерашней пирушки и попойки.
– Вот только впущу Мрака – и снова на боковую, вздремну еще пару часиков, – пообещал он самому себе. – Я это заслужил, черт возьми!
И лишь выбравшись на двор, Хэнк сообразил, что творится что-то неладное.
– Господи Боже мой! – пробормотал он, задрав голову к небу. – Значит, эти кошмары снились не от эля и не от медовухи!
Небо переливалось всеми цветами радуги и кишело какими-то полупрозрачными тенями. Облака были охвачены огненной каймой, ветер взбивал их в темно-малиновую пену. Солнца почти не было видно за пыльной пеленой.
– Что же это творится?! – растерянно проговорил живодер. В воздухе чувствовался неповторимый и зловещий привкус магии, с которым живодеру Хэнку до сих пор приходилось сталкиваться лишь однажды, на окраине…
– Иисус, Мария и все святые! – прошептал он. – Неужто этот проклятый Круг лопнул ко всем чертям?!
Живодер споткнулся о горшок и едва не свалился в котел с животным жиром, который он приготовил, чтобы сегодня вытопить. Вчерашний богатый урожай собачьих и кошачьих трупов грудой лежал у рабочего стола, терпеливо дожидаясь своей очереди для освежевания. Хэнк удержался на ногах и побрел по тропинке между кучами шкур, бутылок, сковородок и прочих атрибутов живодерского ремесла.
Во дворе что-то было не так. Хэнк чихнул. Куда девался привычный, уютный запах распада, куда исчезли тончайшие ароматы смерти? Или у него что-то с носом?
Снова послышалось царапанье. Сейчас он впустит Мрака, вернется в дом, достанет свою шкатулку с крестами и талисманами, обвесится ими с головы до ног – и под одеяло с головой. Живодер надеялся, что эта чертовщина ненадолго.
Добравшись до калитки, Хэнк взялся за ручку, но на мгновение остановился в нерешительности.
– Мрак? Ты, что ли, бродяга? В ответ опять раздался лай.
– Точно, ты. Щас впущу! – сказал живодер и распахнул калитку. – Здравствуй, песик! И где тебя черти носили…
Перед ним, покачиваясь на двух передних лапах, стояла половина собаки.
– Привет, Хэнк! – сказал Мрак, обнажив в улыбке блестящие зубы.
– Что случилось? Ты научился говорить?!
– По правде сказать, с тобой говорит не твоя собака, а дух, вселившийся в ее останки на некоторое время. Отличный фокус, верно? Животики надорвешь! Будет приятно показать вам, грогширцам, что в мире кое-что изменилось и появилось много нового и интересного. Но пока что я занят инстинктами этого животного, перевариваю его воспоминания. Ой, а сколько там лежит свободных трупиков!… – Хэнк в ужасе уставился на половину собаки, решительно направившуюся к груде мертвых кошек и собак. – Ио-хо-хо! Повеселимся вволю!
– Кто… – выдавил трясущимися губами Хэнк. – Кто… как…
– Хочешь знать правду? Все началось с одного парня, Ян Фартинг его звать.
Это он погубил твоего Мрака. Если же тебя интересует, Хэнк, как простому духу удается проделывать то, что я вытворяю, то я отвечу: элементарно, мой дорогой друг!
Мертвая кошка открыла глаза. Собака скатилась с кучи трупов на землю и зарычала. Один за другим трупы животных возвращались к жизни, как новорожденные зомби.
– Привет, друзья мои, – проговорил дух-кукловод. – Давайте погуляем по улицам нашего славного нового города. Поохотимся от души за мышами и крысами!
Встретим как подобает явление Черной магии на земли Грогшира!
Живодер Хэнк опомнился и пустился наутек.
Глава 15
Аландра! – зазвучал прямо в ухо принцессы тоненький голосок. – Очнитесь, госпожа! О, прошу вас, не умирайте!
Аландра с трудом приподняла голову и почувствовала прикосновение шелковистой шерсти к своей щеке.
– Умереть? Я что, умерла? Ну, это было бы только к лучшему! – Тут она ощутила покалывание жестких усов Алебастра, а в следующий момент вспомнила, что произошла какая-то катастрофа. – Алебастр! Что случилось?
– Госпожа, – проговорил Алебастр, – ученые и волшебники в этой стране считают, что наш мир – круглый. Они заблуждаются. Он совершенно плоский и квадратный. Я точно знаю… Я видел его изображение в надлежащей перспективе.
– Я спрашиваю тебя, что случилось. Алебастр! – перебила его Аландра, оглядываясь вокруг еще не сфокусировавшимися глазами. – Я не прошу читать мне лекцию по географии!
– Видите ли, госпожа, дело в том, что география взбесилась. Похоже, наш мир перестал быть плоским и превратился во что-то такое… ну, короче, соединился концами. Я вижу лучше, чем вы.
– Верю тебе на слово. Алебастр. А где норхи? – спросила она.
– Мы здесь, о королева, – отозвался Гробонос. – Мы успокаиваем лошадей.
– Нам повезло, что мы остались в живых! Это было поистине величайшее колдовство! – заявил Грызноклык. – Горизонт неузнаваемо изменился!
Пыльная пелена на небе слегка рассеялась, и Аландра поняла, что Алебастр и норхи были правы. Подняв голову, она увидела, что земля загибается вверх и поднимается в небо, словно перекрученный потолок. Солнце только-только выглянуло из-за одного края причудливого карниза-горизонта и разогнало сумрак, что висел над той частью земли, где находился отряд.
– Возможно, мне все же не стоило пускаться в этот побег, – кротко заметила Аландра.
– Все пропало, – простонал Грызноклык и бросил на королеву Аландру яростный взгляд. – Брат, мы должны принести жертву, чтобы умилостивить богов!
– Недурная мысль, – ответил Гробонос. – Но ты забываешь, брат, о наших священных клятвах Моргшвину. Нам поручено доставить госпожу к нему – а не ликвидировать.
Грызноклык что-то досадливо пробурчал, но согласился.
– Но каким путем мы отправимся дальше? Ведь теперь между нами и замком господина непроходимая пропасть!
– Нам остается только ехать дальше, брат, и надеяться на удачу. – Уродливое угловатое лицо Гробоноса обратилось к Аландре. – Пора в путь, о королева. Нас ожидают долгие и многотрудные странствия.
– Сперва я должна посоветоваться с рунами! – непреклонно возразила Аландра.
– Советуйтесь с ними по дороге сколько угодно! – грозно проворчал норх. – И не вздумайте больше докучать нам, иначе мы передумаем и принесем вас в жертву!
– У этого парня богатая фантазия, – заметил Алебастр.
– Как ты думаешь, Алебастр, твой бывший хозяин, этот Кроули Нилрем, что вышвырнул тебя из дому, имеет какое-то отношение к этому катаклизму?
– Отследить событие Таких гигантских масштабов он просто обязан… но, сказать по правде, госпожа, он не настолько могуществен, чтобы послужить его причиной. Нет, госпожа, наши похитители совершенно правы: здесь поработала величайшая магия.
– Да, натворить такое не под силу простому чародею, – согласилась Аландра, зачарованно глядя на ужасный новый мир.
* * *
Годфри Пинкхэма никогда не мучили сомнения насчет того, какой жизненный путь уготовила ему судьба. Он был благородного происхождения: его отец приходился кузеном представителю рода Лисострелов, а мать была из числа потомков самого Единовластного Монарха. Этого было вполне достаточно. Детские годы Годфри посвятил двум занятиям: издевательству над своими менее везучими низкородными сверстниками и мечтам о немеркнущей славе, которая ждет его впереди. Размахивая деревянным мечом, он воображал, как пронзает бесчисленных драконов и грифонов и спасает целые толпы прекрасных дам, угодивших в беду.
Став пажом, Годфри постиг более утонченные нюансы рыцарской жизни, перенял от изящных придворных дам учтивые манеры и освоил хитроумнейшие приемы дворцовых интриг. Достигнув юношеского возраста, он сделался оруженосцем и быстро овладел законами борьбы за выживание в среде закаленных боями мужчин. И наконец, в возрасте девятнадцати лет Годфри превратился в сэра Годфри, будучи удостоен самим бароном великолепной церемонии посвящения в рыцари и придя в экстаз, сравнимый с видением Галахада, когда тому предстали толпы серафимов, херувимов и сам Господь Бог.
Прошло еще несколько лет. И ничего не случилось! Ни единой войны, ни одного похода, никаких угодивших в беду прекрасных дам. Только скучные турниры.
Сэр Годфри заскучал.
Он пошел к цыганке погадать на Таро. Та заявила, что доблестному рыцарю действительно предстоит избавить от беды прекрасную даму, причем это будет весьма важная особа, спасение которой принесет Годфри неимоверную славу и популярность.
Поэтому неудивительно, что, услышав о принцессе Аландре, Годфри воспользовался всем доступным ему политическим влиянием, чтобы возглавить спасательный отряд, направившийся в Темный Круг под руководством механической головы лорда Пугара. Неудивительно и то, что рыцарь так огорчился и расстроился из-за катастрофы, разразившейся еще до того, как отряд пересек зловещую границу Круга.
– Проклятие! – было первым его словом, когда Годфри очнулся и увидел, что шестеро его спутников валяются вокруг без сознания. – Что случилось?
Годфри Пинкхэм всегда отличался завидно упорядоченным мировоззрением, поэтому преображение ландшафта потрясло его до глубины души.
– О ужас! – простонал он. – Черная магия! – Рыцарь глубоко вздохнул и зажмурился, чтобы преодолеть головокружение. – Надо срочно спасать принцессу!
Обещанные катаклизмы уже начались!
Годфри обошел своих спутников, привел их в чувство и поставил на ноги.
– Надеюсь, в конце нас ждут груды сокровищ и бессмертная слава! – ворчал сэр Оскар Корноухский, садясь в седло.
Его поддержал целый хор дрожащих от страха голосов. Годфри подозревал, что лишь могучая рыцарственная инерция не дает им поджать хвост и броситься сломя голову домой, к мамочке.
– Вы что, не понимаете? – прикрикнул на них сэр Годфри. – Об этом походе будут сложены высокохудожественные легенды! – Впрочем, несмотря на всю торжественность своих слов, глава отряда был тоже не в силах преодолеть дрожь в голосе.
– Это верно, – согласился сэр Рональд Кроватт. – Но что проку нам в легендах, если мы все погибнем?
– Нас зовет долг, джентльмены, – сказал сэр Годфри. – Наш долг священен.
Поспорить с этим не смог никто из рыцарей: эту идею все они всосали с молоком матери.
– Может быть, этот Пугар объяснит нам что-нибудь или посоветует? – предположил; сэр Мяллори.
– Когда творились все те чудеса, он был в необщительном настроении, – заметил сэр Годфри. – Но я попытаюсь еще раз.
Ореховый ларчик лежал на земле. Сэр Годфри поднял его и откинул крышку.
Глаза головы были широко открыты.
– Какая-то неслабая хрень стряслась! – сообщил лорд Пугар. – Даже сквозь сонное заклятие чую.
– Ваши предчувствия справедливы, лорд Пугар, – отозвался Годфри и поднял говорящую голову так, чтобы она могла окинуть взглядом новый пейзаж. – Вы только взгляните!…
Стеклянные линзы механических глаз оглядели искореженный горизонт; механические брови нахмурились.
– Тля буду, ребята, – заявила голова наконец, – но только ни фига не понимаю. Трансформация, блин, такая, что аж слов нет!
– Нет ли у вас каких-либо предположений о том, что все это может означать и предвещать? – поинтересовался сэр Оскар Корноухский.
– Нет, – после секундного размышления ответил лорд Пугар. – Просто у этой, у структуры мира, шарики за палочки зашли.
– А то мы без вас не заметили! – съязвил сэр Мортимер Щитсон своим гнусавым – хорошо еще, что его густые висячие усы несколько приглушали неблагозвучие тембра, – голосом.
– Ишь какой! Еще пошути у меня, Нептун тебе в ноздрю! – воскликнул лорд Пугар, вновь обретя самомнение.
– Это как-то связано с принцессой Аландрой? – спросил Годфри, указав жестом на преображенный ландшафт.
– Да нет. Мухи отдельно – коньяк отдельно, – проворчал лорд Пугар. – Какая-то новая фигня, типа… вроде… блин, быть не может! Выходит, я тут погряз в мыслях о всяких там Аландрах, о полярности квадрантов и о Моргшвиновых кознях, а о главном позабыл?! Ох, сюда бы астролога толкового с эсхатологическим уклоном!
– О чем вы, лорд Пугар?…
– Не обращайте внимания, сэр Годфри, я об этом… о своем, о девичьем…
– Не значит ли это, что наш поход окончен? – с надеждой спросил сэр Рональд, украдкой поглядывая на ведущую к дому тропку.
– Еще чего, клянусь юбками Юпитера! Наоборот, его важность растет не по дням, а по часам! И если вам хоть сколько-нибудь дорого счастье вашего долбаного клочка земли, продолжайте путь и слушайте мои указания!
– Но, лорд Пугар, – проговорил сэр Оскар, – если все вокруг так изменилось, откуда вы узнаете путь к замку Моргшвина… если тот все еще существует?
– Не бойсь, провожу в лучшем виде. Хочу вас заверить, сэр Фома Неверующий, что мы догоним Аландру задолго до того, как норхи доставят ее в столь ненавистное ей обиталище! Тля буду!
– Вы все слышали, ребята? – рявкнул сэр Годфри, пошатнувшийся было авторитет которого снова восстановился. – По коням и в путь! – Он заглянул в глаза живой голове. – Я пока что подержу вас снаружи. Мы на подходе к границе!
Ваши советы нужны буквально на каждом шагу!
Лорд Пугар согласился с тем, что это великолепная идея. Сэр Годфри вытащил голову из ларца и зажал ее под мышкой.
Граница Темного Круга теперь стала куда менее отчетливой; еще не добравшись до нее, сэр Годфри почувствовал, что в воздухе разлито что-то необычное. Даже деревья выглядели какими-то зловеще скрюченными.
Рыцарь сообщил об этом голове Пугара.
– Угу, колдовство наружу поперло, – подтвердил лорд Пугар, осмотревшись. – Свинство какое! Магия должна знать свое место! Слышь, Годфри, такие перемены говорят о чудовищном смещении этого, как его, баланса Вселенной! А значит, на вас лежит куда большая ответственность, чем сперва казалось, поняли?
Сэр Годфри серьезно кивнул:
– Понимаю. Смею заверить вас, что в отряд вошли лучшие рыцари Грогшира.
– Только зря тут нет того страхолюдика, который мне голову срубил.
– Кто-кто? Ян Фартинг?! Да он ведь наш городской дурачок! Его победа над вами – чистой воды случайность. Кроме того, мы прихватили с собой его волшебное оружие. Какой толк от сопливого кретина, лорд Пугар?
– Ой, не скажите… В этом парне есть что-то такое этакое… сродни ситуации, в которую мы с вами влипли. Кто полезнее дураков в дурацкие времена?
– Вы играете словами, лорд Пугар, – упрекнул его сэр Годфри. – Он не только не был бы полезен, но даже помешал бы нам. Поверьте мне, я давно знаю этого юродивого. Все наши неприятности начались с того, что он не дал королеве Аландре спастись от погони. Эти времена – для героев с великим духом и стальными языками, а не для горбатых карликов!
– Ладно, посмотрим, – проворчал лорд Пугар. – Посмотрим, любезный сэр Годфри.
Рыцари постепенно углублялись в угрюмые земли пограничья в весеннем воздухе повис тягостный дух осеннего тления.
Впервые в жизни сэр Годфри Пинкхэм почувствовал неуверенность. Глядя на вывернутый горизонт, он спрашивал себя: не принесет ли этот поход ему лишь неудачу и гибель вместо чести и славы? За последние двадцать четыре часа произошли события, заставившие юного рыцаря сильно изменить взгляды на мир. Он даже начал подозревать, что его достоинство, доблесть и свершения – вовсе не центр вселенной и не пуп земли.
Но тут сэр Годфри прервал свои упадочнические размышления и приободрился.
Наверняка все это – испытание, посланное самим Господом Богом, пожелавшим проверить, достоин ли Годфри после смерти взойти на самое высокое из Его Небес вместо обычного банального местечка в раю, уготованного заурядным рыцарям без страха и упрека.
«Что ж, выбивайся из сил. Сатана! – торжествующе подумал сэр Годфри. – Я отвечу ударом на каждый твой удар!»
Холмы вокруг сменились зазубренными скалами, дорога сузилась до тесного прохода между двумя отвесными каменными стенами. На дальнем конце долины маячили мрачные признаки магической земли – низкорослые корявые деревца, жесткий вереск и заросли дрока.
Но путь к этим вратам Темного Круга перекрывало самое чудовищное и невероятное существо, какое только доводилось видеть за свою жизнь сэру Годфри Пинкхэму.
Оно было ростом в десять футов. Поначалу сэр Годфри решил, что это всего лишь некий монстр, охраняющий Темный Круг от незваных пришельцев.
Но когда существо выпрямилось в полный рост, расправило щупальца, взревело и уставилось на рыцарей глазами, налитыми кровью и ненавистью, Годфри понял, что перед ним гигантская отрубленная рука.
– Одинов вырвиглаз! – выругался лорд Пугар. – Больно уж буквальный, блин, символ!
Сэр Мяллори радостно гикнул и занес копье для броска.
– Первое препятствие на пути священного похода! – вскричал он и, пришпорив лошадь, понесся навстречу монстру. – С нами Бог! – Эхо разнесло по ущелью грохот копыт.
Два огромных пальца с неожиданным проворством перехватили копье на лету и отшвырнули его в сторону. Чудовищная ладонь накрыла незадачливого рыцаря, жадная пасть разверзлась в ее центре. Не прошло и секунды, как монстр довольно рыгнул, поглотив сэра Мяллори вместе с лошадью.
– Ой, подкачала у нас тактика, – заметила голова Пугара. – Ой, подкачала!
Глава 16
Хотя проделывать это приходилось практически каждое утро, Ян Фартинг до смерти не любил вставать на рассвете и выбираться из уютной постели. Примерно полчаса после пробуждения ему обычно казалось, что его опоили каким-то зловредным зельем, лишающим жизнь всякой надежды и радости. Хоть плачь, хоть стой, хоть падай…
Поэтому Ян с удовольствием хватался за всякую возможность отсрочить момент подъема (а сегодня такая возможность была, поскольку отец с матерью наверняка еще спали после вчерашней скромной, но праздничной пирушки).
Завернувшись в одеяла и вцепившись в свою тощую подушку, Ян размышлял о том, что переживает сейчас подлинное райское блаженство. «Будь я поэтом, – думал он, – наверняка посвятил бы этому состоянию сонный сонет. Я воспел бы скитания по берегам Леты, дремотные и сладостные объятия медлительного потока, тишайший ветерок моего дыхания, мелодичные переливы благословенной рапсодии сопения. Как приятно просто спать и ничего не делать, как чудесно, что этот абсолютный покой очищает сердце от всех мучительных воспоминаний…»
Но тут в счастливую полудрему Яна грубо вторглись какие-то резкие посторонние звуки. Издалека послышался гневный возглас и треск ломающегося дерева.
Ян повернулся на другой бок и плотнее натянул шерстяное одеяло на голову, чтобы не слышать всего этого безобразия. Если кому-то вздумалось колотить в какую-то дверь, это не должно помешать его блаженству.
Но неумолимая рука выдернула его из царства грез.
– Эй, Ян! – донесся до него отцовский голос. – Что ты наделал?
– Наделал?! О чем ты, пап?
Выудив ответ на свой вопрос не столько из слов приемыша, сколько из его голоса, мистер Фартинг указал заскорузлым пальцем куда-то в сторону входной двери.
– Там собралась целая толпа народу. Они хотят с тобой потолковать. На твоем месте я бы перекинулся с ними парой слов из окна нашей спальни. Суровые ребята. Что случилось? Ты что, вчера им всем башмаки испоганил?
Ян выбрался из-под одеял и, пошатываясь, побрел вверх по лестнице в спальню родителей. Мать уже проснулась.
– Что там за шум? – спросила она.
– Какие-то люди пришли поговорить с Яном, – ответил Соме Фартинг. – Так что же все-таки стряслось, сынок? – Сапожник почесал голову так яростно, что перхоть ливнем посыпалась из волос. – Ты что, выдурил у них лишние монеты?
Ян покачал головой, не разжимая губ.
Мистер Фартинг перевесился через подоконник и крикнул вниз:
– Эй, вы там! Кой черт сюда вас принес?
Ян осторожно подкрался к окну, чтобы взглянуть на столпотворение. На полутемной улице собралось не менее дюжины человек. В руках у них были факелы, а на лицах – зловещее выражение. Впереди стоял живодер Хэнк с перекошенной от ужаса и гнева физиономией.
– Ты его от нас не прячь, Фартинг! Мы его все равно выцарапаем! Он – настоящий колдун, мерзостный чародей, лопни его глаза! Вчера весь город видел, как он самому Черному Властителю голову отрезал – не хухры-мухры! А сегодня с самого утра земля трясется, небо растрескалось, черная тьма накрыла наш бедный Грогшир! Погибаем, без вины виноватые!
– Да! – признал Сомс Фартинг, втянув носом прогорклый воздух и окинув взглядом клочки тумана, ползущие к дому из переулков. – Похоже, что-то неладно.
Ян вздрогнул. Он попытался отступить от окна, но ноги не послушались.
Такое обычно бывало перед припадком.
– Ты ему про собаку скажи, Хэнк! – выкрикнул какой-то тип с болезненно-желтоватым лицом. – Скажи ему про беднягу Мрака!
«Мрак? – удивился про себя Ян. – Но ведь Мрака убил тот норх!»
– Сегодня утром, – сказал живодер, – ко мне в калитку стал кто-то царапаться. Я открыл и увидел только половину моего бедного песика…
«О Боже!» – только и смог подумать Ян.
– …одержимую каким-то злым духом! И дух мне говорит, что всю эту жуть на наш город накликал Ян Фартинг – вот кто! Отдай его нам, сапожник! Пускай он наведет порядок в городе, или мы сожжем его! Я всегда чуял, чем от твоего дурачка воняет. Соме Фартинг! Черная магия, вот! А теперь нам, порядочным людям, приходится расплачиваться за то, что ты приютил в своем доме это чудовище!
– Чушь и бред! – откликнулась на это Матильда Фартинг. – Они всегда недолюбливали бедного Яна. Сомс! – вполголоса добавила она, чтобы снаружи никто не услышал. – Задержи их разговором. Поспорь с ними. Главное, чтобы двери не полезли ломать. – Она схватила Яна за руку и потащила его из спальни. – Пойдем, мой мальчик. Тебе нельзя дома оставаться.
– Погоди-ка минутку, Хэнк, – сказал мистер Фартинг, сменив удивление на гнев и решимость. – В свое время ты был мастак придумывать сказки, но теперь превзошел даже самого себя!
Миссис Фартинг тем временем прикрыла за собой дверь и торопливо повела Яна по узкому коридору к лестнице, выходящей на крышу.
– Давай, Ян, вылезай на крышу и бегом к конюшням. Семь бед – один ответ.
Укради чью захочешь лошадь и беги из Грогшира куда глаза глядят.
Ян кивнул. Он лазил по этой лестнице на крышу много раз, но в основном забавы ради. Где находятся конюшни, он знал. Но ведь он никогда еще не ездил верхом на лошади, тем более на краденой. При мысли о том, что ему предстоит, он онемел от ужаса.
– Пошевеливайся, Ян. Еще не хватало, чтобы мой сын попал в лапы таким болванам!
– Я люблю тебя, мамочка, – замирающим голосом пробормотал Ян, когда руки его уже нащупывали перекладины лестницы.
– Заткнись и убирайся, иначе я заставлю тебя прихватить с собой холодной овсянки на дорогу! – со слезами в голосе прошептала Матильда. – Дуй, Ян!
Ян поднялся по лестнице и распахнул крышку люка, ведущего на крышу. Порыв холодного ветра помог ему окончательно проснуться, и тут Ян в очередной раз замер от изумления.
Все вокруг было совсем не таким, как раньше!
Темное небо, расчерченное непрестанными вспышками молний, казалось, висело вверх тормашками; между грозовыми облаками виднелись звезды вперемешку с горами и прочими обрывками ландшафта. Прямо над головой у Яна красовалась изнанка какого-то иного уровня земли, покрытая лесом, с такого расстояния похожим на ковер мха. Смотреть на это слишком долго было небезопасно для рассудка, поэтому Ян опустил глаза.
Но Грогшир был не многим лучше. В этом полумраке, с клочьями туч и едва различимыми переменами в структуре самого воздуха, он напоминал какую-то злобную пародию на привычный средневековый город. Так могло бы выглядеть какое-нибудь невеселое местечко в пригороде ада. Гигантский замок в центре города, и прежде-то не казавшийся особо симпатичным, теперь походил на изваяние из черного льда, греха и порока.
Все изменилось, запахи стали другими, вкус воздуха – тоже.
Новый порыв ветра всколыхнул одежду. «Темный Круг! – внезапно сообразил Ян. – Так пахло только в Темном Круге! Значит, катаклизм, перемешавший землю и небо, каким-то образом спустил магию с цепи, и теперь она хлынула на Грогшир, меняя все вокруг до неузнаваемости».
А те люди на улице думали, что во всем виноват Ян Фартинг. Неудивительно, что они хотят добраться до него!
– Ян! – донесся снизу приглушенный оклик матери. – Что там у тебя еще не слава Богу?
– Все! – прохныкал Ян.
Мать просунула в люк ручку метлы и подтолкнула его.
– Убирайся! Быстро, пока не поздно!
Она была права, но Ян медлил, не в силах рассудить, что лучше – смерть или этот безумный, в одночасье ставший чужим и пугающим мир. Но с другой стороны, еще вопрос, будет ли смерть похожа на сон, на уютное дремотное забытье. «Если со смертью мне повезет, как в жизни везло, – тогда совсем труба», – рассудил Ян. Так что смерти следовало бояться больше, чем всяких дурацких выкрутасов неба и земли.
Ян осторожно добрался до края крыши и перепрыгнул на соседнюю, схватившись за дымоход. Медленно, опасливо он продвигался по корявой смоленой дранке и зыбкой соломе кровель к месту, где находились общинные конюшни Грогшира.
Еще издали он услышал встревоженное ржание лошадей, почуявших в городе что-то необычное. «Может, фиг с ней, с лошадью, – подумал Ян, – лучше спрячусь где-нибудь в укромном местечке, и пускай Хиллари обо мне заботится».
Но он тут же вспомнил, что Хиллари теперь обижена на него. Возможно, она не захочет больше иметь дела с этим жалким полутрупом. Да и толпа скоро разрастется и начнет прочесывать грогширские трущобы. Нет, надо оказаться от них как можно подальше. Мама права. Побег – его единственный шанс на спасение, и вся его надежда – конюшни.
Проникнуть через крышу конюшен внутрь было невозможно, поэтому Ян спрыгнул на землю и заглянул в окно. К счастью, конюхов внутри не оказалось; в полумраке виднелись только силуэты лошадей.
Ян открыл окно, неуклюже перевалился через подоконник и плюхнулся на кучу сена. Поспешно поднявшись и отряхнув солому с одежды, он двинулся к ближайшему стойлу. Там стояла гнедая кобыла с роскошной рыжей гривой; прежде Ян уже встречал ее на улицах. Это животное чем-то привлекало его. Если уж красть, то красть то, что нравится.
Кобыла тоже, по-видимому, узнала Яна, припомнив лакомые кусочки, которыми тот иногда угощал ее. Ян всегда испытывал к животным большую приязнь, и теперь ему впору было благодарить себя за это полезное свойство.
Хотя Яну в жизни не приходилось собственноручно седлать и взнуздывать лошадей, он видел, как другие делают это, и помнил последовательность. Кобыла терпеливо ждала, пока Ян прилаживал ей на спину седло в тусклом свете, слабо сочившемся с улицы через окно.
Ян открыл дверь. С восточной стороны, где стоял его дом, донеслись приближающиеся голоса. Надо было поспешить.
Из– за невысокого роста Яну было трудно взобраться на лошадь. Он подтащил к кобыле лесенку. Но и оказавшись в седле, он чувствовал себя крайне неуверенно: ему казалось, что в любой момент он может свалиться. Все наездники, которых Ян прежде видел, на посторонний взгляд не испытывали никаких затруднений в верховой езде… но для Яна это было не так-то просто!
Он пригнулся и вцепился лошади в гриву, пытаясь направить ее на запад, прочь от голосов толпы и от границы Темного Круга.
– Давай, дружище, – дрожащим голосом прошептал он в ухо лошади. – Поторопись, только не сбрось меня ненароком.
Лошадь громко фыркнула, закатила глаза и поднялась на дыбы, едва не уронив Яна на землю. А в следующую секунду она уже мчалась галопом к востоку, навстречу толпе!
– Нет! – заорал Ян. – Не-е-е-ет!
Он изо всех сил натянул поводья, но безрезультатно: лошадь, по-видимому, твердо решила доставить Яна прямо в лапы его врагов. Перед внутренним взором бедняги пронеслись чудовищные видения своей печальной и скорой на расправу судьбы, и он застонал от гнева и досады.