Текст книги "Остаться в живых"
Автор книги: Деон Мейер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
16
Пока заправщик заливал бензин в бензобак, Тобела выпил кофе и съел безвкусный сандвич. Потом он спросил, далеко ли до Блумфонтейна и нет ли впереди полиции и автоинспекторов. Он всячески старался выглядеть «вооруженным и очень опасным», но понятия не имел, заглотнул ли кто-нибудь наживку. Заправщик нервничал, как кошка на собачьих бегах, но это ничего не значило. Впереди, в двадцати-тридцати километрах, нависла темная пелена облаков. Перед ним расстилалась дорога; восходящее солнце окрашивало Кару в пастельные тона. Он мчался быстро, на скорости сто восемьдесят пять километров в час, потому что хотел проехать Три Сестры и свернуть на Кимберли до того, как его хватятся и ринутся в погоню. Кофеин пробудил беспокойство, которое он чувствовал с самого Лайнсбурга. Если им известно, что он угнал мотоцикл и движется по трассе № 1, почему до сих пор они не пытались остановить его, почему его не поджидают?
Не важно, твердил он себе, не важно. Он старается убедить всех, с кем общается, что направляется в Блумфонтейн. Он переключился на пятую скорость и чуть повернул руль мощной машины. Взревел двигатель с оппозитными цилиндрами – странное название. Его охватило крайнее беспокойство. Где они? Что замышляют? О чем думают? Он услышал грохот и принял его за раскаты грома. Но грохот не утихал, и Тобела похолодел от ужаса. А потом его накрыла темная, огромная тень, от рева мощных двигателей заложило уши. Наконец-то… Он понял, что они замыслили.
Мириам Нзулулвази мыла на кухне мисочку Пакамиле из-под овсянки. Ей очень недоставало Тобелы. По утрам он всегда веселил ее, отчего поднималось настроение. До того, как он пришел в ее жизнь, она по утрам все больше молчала и спешила, спешила… Надо успеть посадить сынишку на школьный автобус, а потом самой бежать на автобусную остановку, чтобы ехать в город. И вот в ее жизни появился мужчина, который просыпался на рассвете, наполненный жаждой жизни. Он варил кофе, разносил по спальням благоухающие кружки и все время напевал – не всегда попадая в ноты, зато бодро и весело. По утрам его низкий голос придавал сил и энергии.
Сначала Мириам пробовала возражать: Пакамиле еще маленький, чтобы пить кофе. Тобела заверил ее, что для мальчика он заварит кофе послабее. Мириам не верила своему счастью. Сначала она не хотела слушать радио на африкаансе, но Тобела заявил: они с Пакамиле не научатся быть фермерами, если будут по утрам слушать музыку по «Радио-Метро». Вместо музыки по утрам они теперь слушали прогноз погоды, узнавали курс акций, слушали передачи на сельскохозяйственные темы. Заодно мальчик учил и другой язык. Тобела не давал Пакамиле бездельничать, говоря: «Пакамиле, на ферме идет дождь» или «Пакамиле, сегодня на ферме светит солнце, знаешь, что это значит?». И мальчик отвечал: «Да, Тобела. Значит, больше хлорофилла, и все быстрее растет». Тобела смеялся и говорил: «Верно, трава становится зеленее, слаще и жирнее, и коровы весело машут хвостами».
Сегодня утром Мириам включила радио, чтобы хоть чем-то восполнить его отсутствие, чтобы восстановить естественный ход вещей. По привычке прослушала прогноз погоды, и ей захотелось покачать головой: посмотрите только на Мириам Нзулулвази – она слушает новости на африкаансе! Тобела так круто изменил ее жизнь. Надо пойти и посмотреть, что там делает сынишка.
– Пакамиле, ты почистил зубы?
– Нет, мам.
– На ферме сегодня будет жарко.
– Угу, – вяло ответил мальчик.
Он тоже скучал по Тобеле. По радио передали сигнал точного времени. Сейчас начнутся новости, надо торопиться. Торжественный голос диктора разнесся по дому. Америка в Афганистане, Мбеки в Англии. Ранд опять падает.
– Пакамиле, не возись!
– Да, мама.
Цены на бензин растут. Тобела всегда беседовал с дикторами и комментаторами, всегда говорил, когда в конце месяца объявляли цены на бензин: «Давайте цены на дизельное топливо – нам с Пакамиле надо заправлять трактор!» – и они с мальчиком переглядывались и улыбались, а Пакамиле произносил «трактор» на африкаансе – «треккер» с последним раскатистым «р».
«По сообщению кейптаунских газет, спецслужбы преследуют опасного преступника Тобелу Мпайипели, который предположительно угнал мотоцикл в Кейптауне. Скорее всего, беглец направляется в…»
Мириам побежала на кухню и выключила радио, пока Пакамиле не услышал. Угнал мотоцикл… Тобела угнал мотоцикл?! Руки у нее задрожали; сердце оборвалось.
Что он натворил?
В оперативном штабе четко слышался голос пилота:
– «Ройвалк-1» докладывает первому. Мы его засекли. В тридцати километрах перед Бофорт-Уэстом, мужчина на желтом мотоцикле, движется со скоростью примерно двести километров в час. Прием!
Все, кто были в комнате, зааплодировали, закричали. Янина Менц широко улыбнулась. Она все-таки оказалась права! Но, главное, она ощутила облегчение, невероятное облегчение.
– Первый вызывает «Ройвалк-1». Вас понял. Не упускайте его, «Ройвалк-1». Но не пытайтесь вступить с ним в контакт.
– Есть не вступать в контакт! Мы только преследуем его.
– Мэм, – обратился к ней Радебе, но из-за шума она услышала его не сразу. – Мэм!
– Что, Винсент?
– Ребята из транспортной группы говорят, чтобы мы раздобыли свежий выпуск «Кейп таймс».
– Зачем?
– Оказывается, весь город оклеен объявлениями…
Ей с большим трудом удалось переключиться и понять, что говорит Радебе.
– Что там написано, Винсент? – Тревожные нотки в ее голосе заставили всех замолчать. Только слышался треск радиопомех.
«Шпики
Ловят
Большого бедового
Байкера»
Янине Менц показалось, будто ее ударили в солнечное сплетение.
– Винсент, пожалуйста, принеси газету.
– Есть, мэм!
– Квинн, передай Мазибуко, что объект приближается. Когда его задержат, пусть немедленно доложит. Раджив…
– Что?
Янина Менц посмотрела на телемониторы на стене:
– Включи нам телевизор. И спутниковый канал. И еще. Пожалуйста, попроси кого-нибудь послушать новости по радио.
– Хорошо, мэм.
Полиция! Она знала, что утечка идет со стороны полиции.
К счастью, все почти кончено.
Вертолет летел низко; его темное брюхо находилось всего в ста метрах у него над головой. Оглянувшись, Тобела увидел, что вертолетов два. Они летели бок о бок, похожие на хищных птиц, стервятников, которые не спеша преследуют жертву. Он кожей чувствовал вибрацию их мощных двигателей. В кровь хлынул мощный поток адреналина. Он выжал полный газ, хотя и понимал, что все напрасно, – такие штуки летают гораздо быстрее. Навстречу ехал грузовик. Водитель едва уклонился от столкновения; Тобела успел заметить его изумленный взгляд. Почему они держатся сзади?
Стрелка спидометра колебалась у отметки «двести», впереди нависала облачная гряда. Встречные машины ехали со включенными фарами и «дворниками». В сердце Тобелы зародилась надежда. Сильный ли дождь там, впереди? Сумеют ли вертолеты преследовать его в грозу? Он хотел обогнать машину впереди, но ее водитель неожиданно дал по тормозам – о боже, только этого не хватало! Тобела уклонился как раз вовремя, по шлему забарабанили струи дождя, затрудняя видимость. Черт, он едет слишком быстро! Спереди надвигалась плотная завеса дождя. Морось превратилась в тяжелые капли, видимость резко ухудшилась. Очень хотелось поднять руку и вытереть щиток мотошлема, но на такой скорости… Тобела притормозил, убавил газ, и тут хлынул ливень – тяжелые капли жгли, из-под колес прущего впереди грузовика вырывались клубы пара. Он поехал медленнее. Наконец сумел вытереть щиток шлема, но лишь на мгновение. Дождь полил сильнее. Африканский дождь! Тобела осторожно обошел грузовик. Что же делать? Неожиданно до него дошло, что рев вертолетов стал тише. Они больше не гнались за ним!
– Меня зовут Иммануил, – сказал незнакомец. – Я чистильщик обуви.
Аллисон Хили пожала ему руку:
– Здравствуйте, Иммануил!
– Я подрабатываю и продажей газет. Каждое утро беру в редакции стопку «Кейп таймс». Прочитал ваш репортаж, только когда распродал весь товар, потому что утром у меня много клиентов.
– Понятно, – терпеливо сказала Аллисон.
– В общем, сегодня утром я узнал про Тобелу.
– Мпайипели?
– Он мой друг. А вы неправильно про него написали.
– О чем вы?
– Никакой он не «большой бедовый байкер».
– Ну… понимаете, Иммануил, это ведь только так пишется.
– Но это неправда. Он хороший человек. Ветеран войны.
– Ветеран войны?!
– Вот именно. Он боролся с режимом апартеида. Сражался в далеких странах. В России и Германии.
– Он был в «Копье нации»?
– Он сражался за всех нас.
– Вы точно знаете, что он был бойцом «Умконто ве сизве»?!
Вот это сенсация! Настоящая бомба!
Иммануил только кивнул в ответ.
– Зачем он угнал мотоцикл?
– Это неправда. Тобела не вор.
– Почему вы его защищаете?
– Я хорошо его знаю. Он мой друг. Мы с ним часто беседуем – по три-четыре раза в неделю. Он честный человек. И хороший семьянин.
– Так у него есть семья?
– Семья для него самое главное в жизни. Зачем ему воровать?
– Где мне найти его родных?
– Первый, дальнейшее преследование невозможно, видимость нулевая. Сильная болтанка. Мы разворачиваемся. Отбой! – В наушниках послышался треск, голос прервался.
Квинн посмотрел на Янину Менц. Она покачала головой. Квинн скомандовал:
– Ни в коем случае, «Ройвалк-1»! Продолжайте преследование! Как слышите меня?
– Первый, видимость – ноль. Мы не знаем, где он находится. Мы даже друг друга не видим. Условия небоевые. Прием.
Квинн посмотрел на Янину. Она стояла скрестив руки на груди и поджав губы.
– Сколько миллионов рандов стоила разработка этих вертолетов? И они не могут летать в дождь!
Квинн ждал.
– Ладно, пусть разворачиваются. Заодно проверят, не повернул ли он назад.
В кармане у Янины зазвонил сотовый. Она посмотрела на мониторы, где светились все национальные каналы: утренние мультики, местные новости, спорт, CNN, шепчущие голоса, музыка. По ТВ-2 говорил диктор. За ним был фоторобот человека на мотоцикле.
Сотовый все звонил.
Раджив Раджкумар подкрутил звук, и зал наполнил голос:
– …где-то в Западной Капской провинции на угнанном мотоцикле. Преступник вооружен и очень опасен. Причины, по которым разыскивается Тобела Мпайипели, пока не ясны.
Ей захотелось выругаться. Она взяла телефон.
– Менц! – мрачно проговорила она.
– Мам, Лин обзывает меня толстухой, – пожаловалась младшая дочь.
Он полз вперед на скорости пятьдесят километров в час. Кожаные перчатки промокли, руки мерзли, хотя он включил подогрев рукояток. Труднее всего было следить за дорогой: щиток мотошлема запотел, дорожное покрытие скользкое. Ему хотелось прибавить газу. Ехать еще далеко. Счастье, что вертолеты затихли! Хотя он понимал: они где-то рядом. Надо оторваться от них.
Должно быть, он очень им нужен, раз они задействовали такую технику.
«Джонни Клейнтьес, Джонни Клейнтьес, что же записано в той коробочке, которую дала мне твоя дочь?»
Они ждали рассвета, ждали терпеливо, как кошка мышку, ждали, пока наступит утро и он устанет. Вертолеты – перебор, нужны главным образом для устрашения.
Они не дураки.
Вертолеты остались позади.
Как овчарки, которые охраняют отару.
Загоняют овец в овчарню.
Его поджидают. Где-то там впереди его поджидают.
Аллисон Хили пробежала пальцем по странице справочника, дошла до буквы «Н», потом нашла «М. Нзулулвази, авеню Мбеки, 21». Она переписала адрес и телефон в блокнот, придвинула к себе аппарат и набрала номер.
Телефон зазвонил.
Ветеран войны. Отличный семьянин. Хороший человек.
Телефон продолжал звонить.
Что же происходит? Почему за ним охотятся?
Гудки, гудки, гудки. Никого нет дома.
Пора снова звонить в Лайнсбург. Может быть, у них есть новости.
17
В семнадцати километрах от блокпоста у Трех Сестер отходила на запад проселочная дорога. Она никуда не вела, заканчивалась на развилке двух однополосных дорог, соединяющих богом забытые деревеньки Сниукрааль и Вагенкрааль.
Два бойца ОБР стояли метрах в трехстах от шоссе, на том месте, где их высадили полицейские, перед первым поворотом. Хотя Малыш Джо Морока и Кос Вейерс не мокли под пластиковыми плащами, холод пронизывал их до костей; по лицам и стволам штурмовых винтовок R6 стекала вода.
В предрассветный час они надеялись, что солнце принесет облегчение, но дождь все лил и лил. Только видимость стала чуть получше – на сорок-пятьдесят метров. Теперь они могли со своего места разглядеть низкорослые колючки и саванну, скальные гряды вдалеке и лужи на дороге.
Прошли уже сутки с тех пор, как они последний раз спали, если можно считать сном недолгую дремоту в «ориксе». Ноги у них затекли, а глаза покраснели, в висках тупо стучала боль. Животы подвело от голода. Разговоры сводились к мечтам о горячем сладком кофе, сосисках, яичнице с беконом и тосте с тающим маслом. Только насчет грибов они не сошлись во мнениях. Морока сказал, что грибы – пища для улиток; Вейерс возразил: шестьдесят миллионов французов не могут ошибаться.
Мотоцикл они не услышали.
Дождь был звуконепроницаемым покрывалом. Мотор GS тихо урчал на низких оборотах, на которых только и можно было ехать по раскисшей дороге. Чувства солдат притупились от усталости и скуки.
Позже, когда Джо Морока будет рапортовать о случившемся брызжущему яростью капитану Мазибуко, он постарается воспроизвести все события посекундно: им нельзя было стоять так близко друг к другу. Им нельзя было разговаривать, а они расслабились.
Но есть вещи, которые невозможно предусмотреть заранее, например, то, что беглец упадет. На прямом отрезке дороги перед поворотом мотоцикл шел на большой скорости; поворот оказался неожиданным и крутым. А прямо перед ними дорога раскисла, напоминала собой густую кашу; сапоги увязали по щиколотку. Мотоциклист ехал по колее, оставленной машинами, но переднее колесо в критический момент потеряло сцепление с дорогой.
Они увидели его – вернее, заметили свет над хищным клювом мощного байка-эндуро и услышали рев мотора, – когда он возник перед ними, как призрак, из ниоткуда. Им предстояло среагировать на автомате. Именно для этого их так безжалостно гоняли в ходе спецподготовки.
Потом Малыш Джо Морока будет корить себя за недостаточную быстроту. Они с Вейерсом действовали в унисон, что было результатом долгих тренировок. Мотоцикл заскользил, столкнулся с Вейерсом. Седок упал, Морока поскользнулся, потерял равновесие, упал навзничь, одновременно снимая с предохранителя винтовку, выстрелил в воздух, перекатился, вскочил на ноги. Плечо беглеца врезалось ему в живот, он снова упал, замахал руками.
– Капитан… я не знаю, как он это сделал. Я увидел, как он падает, я увидел, как он перекатывается через раму мотоцикла справа от Вейерса, но когда я встал, он меня ударил. Он действовал так быстро…
– Да ведь ему уже сорок лет, мать твою! – орал Мазибуко.
Дождь заливал лицо, заставляя хватать ртом воздух, ноги искали опору. Мотоциклист сверху, бьет его в лицо шлемом, боль адская. Мотоциклист выдергивает винтовку у Мороки. Щиток шлема весь в крови. Следующее, что помнил Морока, – он лежит на спине в грязи, а беглец приставил ствол к его глазу. Потом мотоциклист сдвигает щиток и говорит:
– Видишь, что вы заставили меня сделать!
Он слышит стоны Вейерса.
– Джо! – Вейерс зовет его, но он не в силах повернуть голову к товарищу. – Джо!
На лице нависшего над ним человека застыло странное выражение, не гнев, скорее, сожаление.
– Джо, по-моему, у меня сломана нога!
– Видишь, что вы заставили меня сделать!
Ожила рация на бедре Тигра Мазибуко. Он нажал кнопку и услышал:
– Алло!
Тигр моментально вспыхнул – от досады, раздражения и усталости.
– «Альфа-1». Какого дьявола не обращаетесь как положено? Прием!
– Как вас зовут, «Альфа-1»? – Голос был незнакомый. Низкий, странный.
– Это военная частота. Немедленно освободите эфир!
– Меня зовут Тобела Мпайипели. Я тот, за кем вы гонитесь. Кто вы такой?
У Мазибуко закружилась голова. Мгновенная радость сменилась дурным предчувствием. Он понимал: что-то случилось с одним из его ребят, но, чтобы вывести из строя его ребят, нужно обладать определенными навыками, быть достойным противником.
– Меня зовут капитан Тигр Мазибуко, – сказал он. – А ты покойник! Понял меня?
– Капитан Тигр Мазибуко, умирать не нужно никому. Передай своим хозяевам: я сделаю то, что должен сделать, и, если они оставят меня в покое, никакой крови не будет. Даю слово.
– Ты, сволочь, у кого украл рацию?
– Твоим ребятам нужна медицинская помощь. Они на повороте на Сниукрааль. Они подтвердят, что травма – результат несчастного случая. Прошу меня извинить. Единственный способ избежать травм – это избегать столкновений. Пойми меня правильно. Я не хочу неприятностей.
Когда Тигр Мазибуко переварил слова собеседника, с ним случилось странное. В нем словно что-то щелкнуло и встало на место. А потом в голове взорвалась бомба.
– Ты покойник! Слышишь, ты покойник! – Он рванулся к ближней машине. – Слышишь, сволочь, гад! – Нет, лучше вертолет. Он крутанулся на каблуках. – Даже если это последнее, что я сделаю в жизни, тебе конец, сволочь, собака! – Невозможность немедленно убить Мпайипели сводила его с ума. – А ну, заводи! – приказал он пилоту. – Да Коста, Зонгу, зовите всех! – заорал он. – Сейчас же! – И снова пилоту: – Поднимай свое корыто в воздух!
Он тронул пистолет за поясом, выпрыгнул из вертолета, подбежал к палатке, рывком открыл клапан, выхватил винтовку R6 и два запасных магазина, понесся назад. Винты «орикса» начали вращаться, бойцы команды «Альфа» подбегали к вертолету. Мазибуко поднес рацию к губам:
– Клянусь, я тебя убью, сволочь ты поганая! Бог свидетель, я тебя прикончу!
Раджив Раджкумар как заведенный читал сотрудникам вслух рекламу на сайте «БМВ-Моторрад», понимая, что вести, которые он принес, вряд ли будут встречены с радостью.
– «С мотоциклом R 1150 GS вам открыты все дороги мира! Он стал воплощением давней мечты о совершенном мотоцикле спортивно-туристического класса. Благодаря своей динамичности и исключительной управляемости на дорогах с любым покрытием, в горах и на ровной местности, в лесу и в пустыне R 1150 GS идеален для любых приключений».
– Он может ехать по проселочным дорогам, – заметила Янина Менц.
В оперативном штабе воцарилась тишина. Слышалось лишь бормотание голосов, исходящее от мониторов на стене.
– Я во всем виновата, – сказала она. – Беру на себя ответственность за все происходящее.
Ей надо было убедиться наверняка. Ей нужно было задать нужные вопросы. Никогда нельзя довольствоваться поверхностными сведениями.
Она подошла к большой карте на стене посмотреть, далеко ли от главного блокпоста до поворота. Как близко! Она была права. Во всем права. Он действительно поехал по шоссе № 1. Появился там на час позже, чем она предсказывала, но все же появился. Если бы не дождь…
Она оглядела Северо-Западную провинцию.
Что теперь? С каждой тонкой красной линией, обозначавшей на карте дорогу, шансы Мпайипели увеличивались. А дорожное покрытие для него не имеет значения. Несмотря на то что к операции привлекли и команду «Браво», там слишком много дыр, в которые он может ускользнуть, слишком много перекрестков и развилок.
Что делать сейчас?
Ей нужно принять горячую ванну, нужно смыть сон с головы, стереть его с тела. Ей нужно переодеться и заново накраситься. И плотно позавтракать.
Глаза метнулись к конечному пункту: Лусаке.
Одно известно наверняка. Беглец повернул на запад. Отказался от пути напрямик, через Блумфонтейн. Янина Менц начертила на карте новую линию. Через Габороне, Ммабато, Фрейбург и Кимберли.
Скорее всего, он поедет именно так.
Его спасла гроза, но сейчас гроза стала его врагом. По данным метеобюро, ширина фронта – двести километров, беглец же ничего не знает и может только гадать. Он упал с мотоцикла на проселочной дороге, значит, не слишком опытен. По грязи ему придется ехать медленно и осторожно. Он будет обдумывать, куда повернуть. Будет гадать, где они. Будет постоянно оглядываться, смотреть в небо в поисках вертолетов, проверять дорогу впереди – нет ли там солдат. Он устал, замерз и промок.
До Кимберли пятьсот… нет, шестьсот километров. Интересно, насколько быстро он способен ехать?
Янина Менц посмотрела на часы. Из отпущенных ему семидесяти двух часов прошли двенадцать. Осталось шестьдесят. До Кимберли он доберется через шесть-восемь часов. За такой срок много чего может случиться.
Она оглядела подчиненных. Все ждут ее команды. Они огорчены. Устали. Раздосадованы. Им нужен отдых, чтобы восстановить силы. Горячий душ и горячий завтрак. В перспективе.
Она улыбнулась:
– Ребята, мы знаем, где он. И знаем, куда ему нужно попасть. Не волнуйтесь. Мы его возьмем.
На развилке Тобела снова чуть не упал. Когда он резко затормозил, мотоцикл занесло, и ему пришлось пригнуться к самому рулю. Плечо пронзила боль. Если верить указателю, слева находится Локстон, справа – Виктория-Уэст. Он тратил драгоценные секунды, не зная, на что решиться. Инстинкт толкал его повернуть налево. Недавнее столкновение давило на него тяжким бременем; надо бы снова свериться с картой.
Ему нужно поспать.
Но сейчас гроза, и нельзя просто заехать подальше в саванну и лечь на землю. Нужна палатка.
Грунтовое покрытие было неровным: то лучше, то хуже. Боясь увязнуть в глубокой рытвине, он старался держаться середины дороги. У него мерзли руки и кружилась голова; действие адреналина закончилось. Ему хотелось перестать вспоминать о столкновении с двумя молодыми солдатами. Легкая победа не принесла радости, только глубокое разочарование. Он поднял мотоцикл и возобновил путь, мельком удивившись отсутствию повреждений: мотор завелся с полоборота, и он рванул с места, несмотря на то что заднее колесо вихляло на мокрой дороге. Он был разочарован самим собой, но еще больше его огорчала невероятная ненависть в голосе человека, с которым он разговаривал по рации. Но об этом ему сейчас думать не хотелось.
Тобела прикинул возможные проблемы. Они отлично знают, где он. Они вычислят все его возможные маршруты по карте. На их стороне армия, на их стороне неограниченные человеческие ресурсы и вертолеты. А машины? Он очень устал, растянул плечевые мышцы, ушиб колено… С шоссе пришлось съехать, быстрый путь ему отныне заказан. Кроме того, идет дождь.
«Господи, Джонни Клейнтьес, во что же ты меня втянул? Я хочу домой!» Вот что еще нужно добавить: то, чем он сейчас занят, вызывает у него отвращение. Он хотел домой, к Мириам и Пакамиле.
Краем глаза он заметил домик. Слева от дороги, развалюха между утесами и колючками. Он вдруг обрадовался. Непредсказуемый вариант, интересное решение, которое к тому же сулило отдых. Тобела притормозил, развернулся и проехал назад, до съезда на боковую дорогу. Покосившиеся ворота, которые давно нуждались в починке, были распахнуты настежь. Он медленно поехал в гору по каменистой тропе и вскоре приблизился к цементному бассейну, ветряной мельнице и старому дому с окнами, заколоченными кусками картона. Стены под жарким солнцем Кару облупились и выцвели. На металлической крыше не было водосточных желобов, и вода лила с нее потоками. Он объехал дом и остановился.
Есть ли здесь кто-нибудь? Признаков жизни он не заметил, но на всякий случай с мотоцикла не слез. Он не увидел ни белья, висящего на веревке, ни следов, ни машины.
Он выключил мотор, поднял козырек шлема.
– Эй!
Ответом ему был только шум дождя по крыше.
Тобела с трудом слез, поставил мотоцикл на боковой упор. Стянул отсыревшие перчатки и шлем. Подошел к двери черного хода с давным-давно облупившейся краской. Постучал – звук получился глухим – и снова крикнул:
– Эй!
Повернул древнюю ручку – была ли она заперта? – привалился здоровым плечом к двери, толкнул, но дверь выдержала.
Обернулся, посмотрел на дорогу. Сирены не слышно, машин не видно.
Тобела подошел к окну, но внутри было темно, и он ничего не увидел. Он вернулся к двери, повернул ручку, тяжелее навалился плечом, ударил – и дверь распахнулась настежь. По полу метнулась мышь-полевка и исчезла в углу; в доме пахло запустением и плесенью.
Маленькая угольная печка у стены когда-то была черной, а сейчас – серой. Рядом с печкой валялось ведерко для угля с отломанной дужкой. Тобела оглядел полуразвалившийся буфет, железный остов кровати с кокосовым матрасом, древний деревянный стол, две пластмассовые молочные канистры, эмалированную раковину, все в пыли и паутине.
Он стоял посреди комнаты и соображал. Мотоцикла с дороги не видно. В этом доме никто не жил по меньшей мере несколько недель.
Наконец, он решился. Снял сумку с мотоцикла, плотно закрыл за собой дверь и сел на матрас.
Всего час-другой, просто чтобы отогнать усталость.
Он стянул кожаные штаны и сапоги, нашел в сумке теплую одежду, кое-как стряхнул с матраса пыль и лег, подложив под голову сумку вместо подушки.
Всего часик-другой.
Потом он изучит карту и определится с маршрутом.
Весть о том, что беглец ушел от вертолетов и прорвался через блокпост, а один раненый боец ОБР доставлен на вертолете в Блумфонтейн, распространялась, как лесной пожар. К тому времени, как Аллисон Хили связалась со своим информатором в Лайнсбурге, история уже обросла самыми невероятными подробностями и превратилась в миф.
– И еще, раньше он состоял в «Копье нации». Ему за сорок, но он здорово обставил шпионов, как говорится, поимел их во все места, – с удовольствием говорил ей Эразмус.
Аллисон не сомневалась: полицейские откровенно злорадствуют.
– Я знаю, что он ветеран войны, – сказала она, – но почему они за ним охотятся?
– Кто тебе про него рассказал? – Эразмусу тоже не терпелось узнать что-нибудь новенькое.
– Ко мне тут приходил его старый друг. Так почему они за ним гоняются?
– Они не говорят. Самого главного эти придурки, как всегда, не скажут.
– Спасибо, Расси. Мне пора.
– Если узнаю что-нибудь еще, позвоню.
Она положила телефон в сумку и пешком отправилась в отделение банка «Абса» на Херенграхт. К окошку справочной ей пришлось постоять в очереди. В голове крутилось то, что она только что узнала. Телефон зазвонил снова.
– Аллисон слушает.
– Привет, Аллисон, меня зовут Джон Модизе. Я веду ток-шоу на радиостанции SAFM.
– Привет, Джон.
– Это ты написала статью о чернокожем байкере?
– Да.
– Не хочешь выступить у меня в шоу сегодня утром? Я возьму у тебя интервью по телефону.
Аллисон задумалась.
– Я не могу.
– Почему?
– Джон, не хочу компрометировать себя. Ты из конкурирующей организации.
– Понимаю, но следующий номер твоей газеты выйдет только завтра утром. За это время много чего может случиться…
– Нет, не могу.
– Ты в курсе, что твой байкер состоял в «Умконто ве сизве»?
– Да, – ответила Аллисон, и у нее екнуло сердце. Она теряет ведущую роль! – Откуда твои узнали?
– Мой продюсер связался с полицией Бофорт-Уэста. Он выскользнул у них из пальцев всего час назад.
Как же быстро все всё узнают!
– Знаю.
– Видишь ли, эти сведения не являются тайными. Они доступны для всех. Поэтому, если ты выступишь в шоу, никакого вреда не будет.
– Спасибо, но все же не стоит.
– Ладно, но если до одиннадцати передумаешь, звони.
– Хорошо.
Как раз подошла ее очередь.
– Здрасте, – сказала она. – Я ищу миссис Мириам Нзулулвази. Она здесь работает.