Текст книги "Остаться в живых"
Автор книги: Деон Мейер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
11
Отделение ПРА по Восточной Капской провинции находилось в Бишо. Агентом там была женщина. Она знала, фигурально выражаясь, что служит в дебрях Южной Африки, в настоящем болоте, где ничего никогда не происходит и потому нет никаких шансов выдвинуться, сделать нечто такое, чтобы тебя заметило руководство. Чем дольше ты здесь служишь, тем больше тебя затягивают зыбучие пески, из которых уже не выбраться.
Когда из штаб-квартиры позвонил Радебе и приказал побеседовать с одним стариком, живущим в Алисе, она не стала сетовать на скудость информации, а, наоборот, пылко поблагодарила начальство за доверие, села в свой старенький «фольксваген-гольф» с пробегом в сто семьдесят четыре тысячи километров и помчалась вперед. Задание вполне могло стать пропуском в высшие сферы.
По пути она обдумывала вопросы, которые задаст, интонации, жесты. Потом мысли ее потекли по другому руслу. Она представила, как миссис Менц читает ее доклад (она понятия не имела, как выглядит кабинет высокой начальницы, и ей казалось, что он должен быть суперсовременным, кругом стекло и металл), а потом вызывает Радебе и говорит ему: «Радебе, это великолепная сотрудница! Почему она прозябает в Бишо? Ее необходимо перевести к нам».
Прежде чем агент позволила себе улететь на крыльях мечты, представить уютную квартирку в Си-Пойнте, которую она купит, перебравшись в Кейптаун, она добралась до места. Остановилась перед домом – всего в каком-нибудь километре от чудесных новых домов университетского городка Форт-Хэа. В доме горел свет. Она негромко постучала. В сумочке у нее были диктофон и блокнот, пистолет в кожаной кобуре – на поясе.
Ей открыл высокий пожилой седовласый человек с глубокими морщинами. С годами спина его согнулась, но голос остался звучным.
– Преподобный Лоуренс Мпайипели?
– Совершенно верно.
– Моя фамилия Далиндьебо. Мне нужна помощь.
– Вы обратились по адресу, сестра, – приветливо ответил старый священник, отступая и придерживая для нее дверь. Из-под темно-красного халата показались босые натруженные ноги.
Незваная гостья вошла в гостиную, быстро оценила обстановку. Книжные полки вдоль двух стен, сотни книг. Две другие стены увешаны черно-белыми и цветными фотографиями. Все очень скромно, никакой роскоши. Тем не менее атмосфера дышит покоем и теплотой.
– Прошу вас, садитесь. Я сейчас, только скажу жене, чтобы ложилась спать.
– Извините, преподобный, за то, что побеспокоила вас так поздно.
– Не извиняйтесь.
Священник скрылся в коридоре; на ковровом покрытии его шаги были бесшумными. Гостья попыталась рассмотреть фотографии со своего места. Посередине священник и его жена с новобрачными в окружении множества людей. Сбоку – семейная фотография. Священник еще молод, высок, прям. Перед ним стоит мальчик лет шести-семи; личико серьезно нахмурено, он прикусил губу, отчего видны недавно выросшие передние зубы. Интересно, может, это и есть Тобела Мпайипели?
Старик вернулся.
– Я поставил чайник. Что привело вас ко мне в дом, мисс Далиндьебо?
На секунду агент замялась; фраза, которую она заготовила, была не к месту. Старик излучал любовь и сострадание.
– Преподобный, я работаю на государство…
Он собрался сесть, но, увидев, что она замялась, остался стоять.
– Продолжайте, дитя мое, не бойтесь.
– Преподобный, нам нужны сведения о вашем сыне, Тобеле Мпайипели.
По лицу священника пробежала тень, выражение глаз изменилось. Он долго стоял неподвижно, словно обратившись в камень, – так долго, что гостья забеспокоилась. Потом медленно сел, как будто у него болели ноги, и глубоко и тяжело вздохнул.
– О моем сыне? – Рука прикоснулась к серебристому виску – кончиками пальцев. Другая рука вцепилась в подлокотник, взгляд стал невидящим.
Агент не ждала такой реакции. Надо срочно придумать другие вопросы. А пока лучше подождать и помолчать.
– Мой сын, – сказал старик и добавил: – Тобела. – Казалось, он припоминал имя.
На то, чтобы начать рассказ, у него ушло почти пятнадцать минут. Сначала он спросил, как поживает его сын, на что она ответила уклончиво, чтобы не вызвать ненужного волнения. Он извинился и вышел на кухню сварить кофе, но двигался слепо, как лунатик. Вернулся с подносом, на котором стояла тарелка с сухарями и печеньем. Старому священнику было явно не по себе. Наконец он заговорил, с трудом, все время прерываясь, мучительно подыскивая слова. Потом рассказ стал более плавным. Казалось, священник исповедуется.
– Чтобы все понять, необходимо вернуться назад. К моему поколению. Ко мне и моему брату. Лоуренсу и Сензени. Голубю и соколу. Иакову и Исаву, если вы простите мне такое сравнение. Мы жили в долине реки Кат, жили бедно, просто, но мы были сыновьями вождя племени. Днем мы пасли скот, а вечерами сидели у костра и слушали стариков, которые рассказывали нам историю нашего народа, историю коса. Они еще проходили обряд инициации – его запретили лишь совсем недавно. Разница между нами была заметна с самых первых дней. Я, Лоуренс, старший, был мечтателем. Я был высоким, худощавым, хорошо учился в миссионерской школе и никогда не дрался. Сензени, младший, был приземистее и мускулистее. Он был бойцом, прирожденным воином, нетерпеливым и вспыльчивым. Больше всего он любил слушать о битвах и военных подвигах. Только тогда его глаза загорались…
Однажды, много лет назад, Лоуренсу пришлось отстаивать свою честь в бессмысленной подростковой кулачной драке с другим мальчишкой, задирой, который завидовал его статусу сына вождя. Насмешками и издевками его заманили в круг вопящих мальчишек, и ему пришлось защищать свое достоинство кулаками. Тогда Лоуренс испытал странное чувство: он словно воспарил и сверху смотрел на двух мальчишек, кружащих друг против друга, как если бы на самом деле его там не было. И даже после того, как на него градом посыпались удары, он не мог поднять руку и ударить своего противника. Он не мог сжать кулаки, не мог найти в себе достаточно ненависти и гнева, чтобы разбить своему врагу нос или, скажем, просто оттолкнуть. То был божественный миг – миг, когда он понял, что может чувствовать боль своих противников до того, как она возникнет, потребность успокоить эту боль, исцелить ее.
На помощь к нему бросился Сензени, младший брат. Лоуренс истекал кровью; окружившие его мальчишки свистели и улюлюкали. Голова кружилась, кровь заливала глаза и нос. И вдруг рядом оказался Сензени, черный вихрь ярости. Он набросился на врага с яростью и принялся безжалостно его молотить.
Когда все было кончено, Сензени посмотрел на старшего брата с презрением и даже с отвращением. Как будто отныне он становился старшим, принимал на себя ответственность за Лоуренса. Видимо, ему было стыдно, что у него такой брат.
В миссионерской школе Лоуренс обрел Бога. Он нашел в христианстве все, что почувствовал в тот день. Сензени же презрительно хмыкал: христианство – религия белых.
Лоуренс получил стипендию для продолжения учебы; мать поощряла его. Он выучился, женился и начал долгий апостольский путь среди собственного народа в долине реки Кат. Его брат выбрал для себя другую стезю. После смерти отца именно Сензени стал вождем. Его захватывали известия об освободительном движении на севере. Он без конца перечитывал речи Нельсона Манделы. Сензени стал апостолом другого рода – апостолом свободы.
А потом родился Тобела.
Бог создал мальчика с неким умыслом. По характеру Тобела больше всего походил на своего деда Мпайипели: он был прирожденным лидером, умел принимать решения, думать и вырабатывать свое суждение. Фигурой Тобела был похож на отца: такой же высокий, стройный. Он так же быстро носился по холмам Сискея. И лицом он тоже был похож на Лоуренса. В результате многие люди, включая родного отца Тобелы, ошибочно полагали, что по характеру он такой же миротворец.
Но Бог создал его не миротворцем, а воином. Он наделил его чертами предков – Пало, Рарабе, Нквика и Макома. Господь дал Тобеле Мпайипели сердце охотника.
В ранние годы их внешнее сходство всех обманывало. «Папочкин сынок», – говорили о Тобеле в детстве. Но мальчик вырос, и правда выплыла наружу. Его отец узнал обо всем первым, потому что он приходился Сензени братом. Он заранее почуял опасность и часто молил Бога о милосердии, потому что боялся за сына. Он окружил мальчика любовью и заботой, ему хотелось завернуть его в кокон родительской любви, но на то не было Господней воли. Слишком поздно Лоуренс понял, что так Господь его испытывает. Он проиграл. Мудрость и сострадание не помогли; слишком сильная любовь к сыну ослепила его.
Беда началась с мелких домашних стычек. Дальше – больше; с годами пропасть между отцом и сыном расширялась.
С севера вернулся Сензени; дядя и племянник сразу потянулись друг к другу, почувствовав духовную близость. Они говорили на одном языке, они оба жаждали сражений, их головы и сердца отвергали путь мира и любви. Так Лоуренс Мпайипели потерял единственного сына.
– В 1976 году произошло восстание в Соуэто, – продолжал свой рассказ священник. – Тобеле тогда было четырнадцать лет. Сензени ночью явился за ним. Я запретил брату оказывать влияние на Тобелу, но он тайно пришел ночью, как вор, и увез мальчика. Потом позвонил и сказал, что привезет Тобелу домой, когда тот станет мужчиной. Он заставил мальчика пройти обряд инициации, а потом возил его с собой по всем местам, где лилась кровь народа коса. Он наполнил сердце племянника ненавистью. Их не было долго, три месяца, а когда они вернулись, я не узнал сына, а он не узнал меня. Два года мы жили как чужие. Он ходил собственными тропами, тихо и тайно, как будто терпел меня, и чего-то ждал.
В семьдесят девятом он уехал. Накануне вечером он пожелал мне спокойной ночи – так бывало редко, – а утром его комната оказалась пустой. Кровать не смята, из шкафа пропала кое-какая одежда. Пришел Сензени и заявил, что сын уехал на войну. В тот день произошел ужасный скандал. Мы говорили друг другу страшные слова. Я вышел из себя. Я страдал оттого, что оказался плохим отцом и брат украл у меня сына. Я обращал свои упреки к Сензени, но на самом деле гневался на Бога. Господь позволил сыну покинуть меня. Он разбил многие семьи в нашей стране… Он создал меня миролюбивым человеком, полным любви, назначил меня пастырем, а потом пустил в мою овчарню волка, дабы проверить мою стойкость… И этого я не мог понять.
Только позже я понял, что так Он меня испытывал. Так Господь намеревался унизить меня, освободить от иллюзии, что я святее других, показать, что и я – простой смертный и мои ноги в глине. Но тогда было уже поздно спасать сына, поздно возвращать его домой. Иногда до нас доходили какие-то вести о Тобеле. Кое-что нам передавал Сензени; он рассказывал, что Тобела здоров, что его хвалят, что даже послали его в чужие земли – учиться сражаться за родину.
Однажды вечером кто-то бросил в наш почтовый ящик записку. Сензени арестовала полиция безопасности. Его увезли в Грэмстаун. Восемь дней его избивали, пока не забили до смерти, а потом бросили труп, как мусор, у дороги. Больше я не слышал о сыне.
За рекой Тау дорога кончала петлять, и мысли Тобелы впервые за все время отвлеклись от мотоцикла. Он оценивал свое положение. Бензин на исходе, значит, в Лайнсбурге придется заправиться. Потом предстоит проехать еще двести километров по пустыне Кару до города Бофорт-Уэст. Там шоссе широкое и прямое. Днем там невозможно жарко, а ночью лютый холод. Он рассчитывал добраться туда около полуночи.
От Бофорт-Уэста до Блумфонтейна еще пятьсот или пятьсот пятьдесят километров. Вряд ли он успеет проделать весь путь до рассвета.
В Блумфонтейне можно отдохнуть: поехать в пригород, населенный чернокожими, и отоспаться.
Оставался главный вопрос: насколько роковой оказалась его ошибка? Забыл включить сигнализацию… Если же все не так страшно, у него фора до восьми-девяти часов утра, когда найдут его записку. Они наверняка угадают, по какому пути он отправился.
Но если они уже в курсе…
Тобела отлично знал правила игры. Охотник и добыча часто меняются местами. Кроме того, он мог предположить ход их мыслей. Наверняка они решат, что он выберет кратчайший и удобнейший путь, и постараются перекрыть дорогу. Они бросят главные силы на дорогу № 1. Конечно, есть обходные пути, но перекрыть их все попросту невозможно.
Итак, если они уже все знают, то бросят главные силы на трассу № 1. Вот почему ему необходимо воспользоваться темнотой и тем, что пока он их опережает.
Впереди расстилалась темная лента шоссе. Он прибавил газу. Стрелка на спидометре качнулась вправо и стала стремительно приближаться к отметке сто пятьдесят. Он обшаривал глазами дорогу, освещенную лишь светом его фар. Интересно, с какой скоростью можно безопасно гнать ночью?
Когда он преодолел следующий подъем, перед ним открылась долина, и мотоцикл помчался на скорости сто шестьдесят километров в час. Впереди, вдалеке, мигнули красно-синие огни проблескового маячка патрульной машины.
Он ударил по тормозам, мотоцикл резко остановился посреди дороги. Оставалось сделать еще кое-что – что же? Свет, выключить свет! Он нажал нужную кнопку. Темнота ослепила его.
12
Репортер криминального отдела «Кейп таймс» еще не понимала, что этот звонок резко изменит ее жизнь.
Все могло бы кончиться по-другому, если бы она взяла сумку и ушла домой на одну минуту раньше.
Аллисон Хили была полненькой улыбчивой молодой женщиной. Она часто и охотно смеялась, демонстрируя задорные ямочки на щеках. Ей даже в голову не приходило задуматься над тем, почему она так легко сходится с людьми. Возможно, все дело было в том, что она не представляла угрозы.
Когда вечером в воскресенье на ее рабочем столе зазвонил телефон, она ответила, как всегда, бодро:
– «Таймс».
– Аллисон, говорит Эразмус из Лайнсбурга, – услышала она чуть приглушенный голос, как будто Эразмус не хотел, чтобы его услышали сослуживцы. – Не знаю, помнишь ли ты меня.
Она его помнила. Эразмус был полицейским; раньше он работал в Кейптауне, в Си-Пойнте. Все звали его просто Расси. В двадцать восемь лет он понял, что больше не в силах сражаться с преступностью на окраине большого города, и перешел на более мирные пастбища. Аллисон радостно приветствовала старого знакомого, спросила, как дела. Хорошо, ответил он, хотя и штормит. Волны в метр высотой. Аллисон рассмеялась. Расси быстро перешел к делу:
– Слышала о байкере-коса?
– Нет, – ответила она.
– Тогда у меня для тебя интересная история.
«Особо опасный преступник
Служебная записка
17 ноября 1984 г. 19:32
Срочно!
От кого: Дерек Лейтеган, атташе посольства в Вашингтоне.
Кому: Квартусу Нодье.
Срочный запрос из ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния. Требуются любые сведения и/или фотографии:
Тобела Мпайипели, он же Крошка, он же Умзингели. Возможно, был боевиком „Умконто ве сизве“. Возможно, является действующим агентом КГБ/ Штази. Возможно, действует в Великобритании/Европе. Чернокожий, рост 2 м 10 см, вес 100–120 кг. Конец».
Янина Менц посмотрела на факсимильное сообщение. Записка была написана от руки, и строчка в верхнем правом углу едва угадывалась: «Наша помощь в данном вопросе будет оценена весьма высоко. С уважением, Дерек».
– Это все? – удивилась она.
– Да, мэм, все, – кивнул Радебе.
– Где продолжение? Где ответ?
– Мэм, по их словам, на микрофише есть только это.
– Они лгут. Пошлите запрос с требованием прислать всю переписку. Свяжитесь с адресатом и отправителем на предмет подробностей. Найдите Лейтегана и Нодье.
Ну почему о сотрудничестве приходится просить? К чему бесконечное соперничество и политиканство? Она была рассержена и раздосадована. Конечно, отчасти ее злость вызвана тем, что они недооценили беглеца. Он оказался более крупным зверем, чем они предполагали. Значит, придется идти на обострение. Значит, будут неприятности. Для нее и ее проекта. Если НРУ хочет поиграть, что ж, она не против, только запасется битой побольше.
Она подошла к телефону и набрала внутренний номер. Ей ответил директор.
– Сэр, – сказала Янина Менц, – нам нужна помощь с НРУ. Они не идут нам навстречу. Вы можете использовать свое влияние в КОКОНе?
Директор ПРА вместе с генеральным директором Национального разведывательного управления, главами военной разведки, Следственного управления полиции и генеральным директором Секретной службы входил в Координирующий комитет национальной разведки, подчиняющийся министру.
– Я позвоню им напрямую, – сказал директор.
– Спасибо, сэр.
Она снова взяла факс. В 1984 году ЦРУ подозревало, что Мпайипели работает на КГБ в Европе?
ЦРУ?
С пометой «Срочно»… «Наша помощь в данном вопросе будет оценена весьма высоко».
Неужели… Простой работяга, который показался агентам в аэропорту трусом?
Янина Менц взяла из груды документов распечатку беседы с Орландо Арендсе. «Позвольте дать вам один совет: начинайте закупать мешки для перевозки трупов».
Она сделала глубокий вдох. Нет причин для беспокойства. Значит, Джонни Клейнтьес знал, что делает. Он бы не доверил собственную безопасность любителю, непрофессионалу. Они недооценили Мпайипели. Но больше она такой ошибки не повторит.
Янина Менц проанализировала новые сведения. Теперь она еще больше, чем раньше, была уверена в том, что Мпайипели поедет по трассе № 1. Невозмутимый тип – и самоуверенный: его поведение в аэропорту призвано было навести их на ложный след. Теперь понятно, почему ему так гладко, без шума удалось разоружить двух агентов и почему он выбрал мотоцикл. Очень умно!
Но у них все равно старшая карта. У них в руках остается важный рычаг давления по имени Мириам Нзулулвази. И еще ребенок.
Он понимал, что должен съехать с дороги. Нельзя стоять посреди шоссе в темноте. Другой вариант – развернуться и попробовать найти другой путь; но возвращаться не хотелось. Все его существо восставало против отступления. Он должен ехать дальше, на север.
Постепенно глаза привыкли к темноте. Он завел мотор, медленно подъехал к обочине, посмотрел на залитый лунным светом вельд. Параллельно трассе тянулась проволочная изгородь, прямая как стрела. Он искал глазами ворота или яму под оградой, время от времени оглядываясь через плечо или жмурясь от света фар встречной машины. Надо куда-то отъехать и подумать.
Далеко ли до блокпоста? Четыре или пять километров. Нет, ближе. Три?
Слава богу, выхлопы у GS тихие. Он поехал вдоль изгороди и наконец заметил ворота и тропу, которая уводила в вельд. Он проверил ворота. Висячего замка нет. Распахнул ворота, вкатил мотоцикл на тропу и закрыл за собой ворота.
Надо держаться достаточно близко от дороги, чтобы видеть огни.
Он понял, как ему повезло, что он выбрал именно этот мотоцикл: он предназначен как для езды по шоссе, так и по бездорожью. Так называемый всепогодный… Отъехав подальше, он развернулся, остановился, слез с седла. Снял шлем, сунул в него перчатки, положил шлем на седло, потянулся. Лицо овевал прохладный ветерок.
Синие, красные и оранжевые огни.
Он услышал шум машины, едущей со стороны Кейптауна, увидел свет, сосчитал секунды, когда машина проехала мимо, попытался прикинуть расстояние до блокпоста.
Ему придется повернуть. Выбрать другой путь.
Без подробной карты не обойтись. Он не знает местности. Где-то должен быть разворот на Сазерленд, но где? Сейчас он в тупике. Он попытался вспомнить, что находится сзади. Дорожный знак слева гласил: «Серес». Это было давно, еще до реки Тау. Неужели придется возвращаться назад почти до самого Кейптауна?
Он глубоко вздохнул. Если надо, придется и вернуться, хочет он того или нет. Лучше сделать шаг назад, чем понапрасну топтаться на одном месте.
Он потянулся, сделал наклон вперед, коснулся пальцами рук земли, вытянул руки к небу, отвел плечи назад и надел мотошлем. Пора ехать.
Со стороны дорожного поста приближались оранжевые огни. Тобела всмотрелся в них. Это не полиция. Машина приближалась. Когда она прогрохотала мимо, стало ясно, что это трейлер, который тащит разбитую машину, следом ехала еще одна. И он понял, что впереди никакой не блокпост. Его никто не собирается перехватывать.
Где-то недалеко произошла авария. ДТП.
Он вздохнул с облегчением.
Ему придется всего лишь подождать.
– Трудность в том, – говорил Раджив Раджкумар, – что в «Абса» хранят только данные двухмесячной давности. Остальные сохраняются в компьютере, не подключенном к Интернету, и попасть туда никак нельзя. Хорошо то, что это единственная плохая новость. У нашего Тобелы сберегательный счет и закладная на собственность. Здесь все становится интереснее. На сберегательном счете у него пятьдесят две тысячи триста сорок один ранд. Довольно крупная сумма для разнорабочего. В последние два месяца его единственным источником дохода была работа в мотосалоне. Ему платят пятьсот семьдесят два ранда в неделю или две тысячи двести девяносто рандов в месяц, а проценты по вкладу составляют свыше четырехсот сорока рандов в месяц. Каждый месяц со счета списывают тысячу сто восемьдесят один ранд в счет уплаты за закладную. Также ежемесячно списывают еще сумму в сто двадцать девять рандов в месяц, но я пока не знаю, куда идут эти деньги. Таким образом, на жизнь ему остается тысяча триста восемьдесят пять рандов в месяц. Он берет по триста рандов в неделю в банкомате, как правило, в отделении на площади Тибо, а оставшиеся сто восемьдесят девять сохраняются. Наш Тобела – дисциплинированный человек.
– Что у него за собственность? – спросила Янина.
– Странная вещь, – ответил Раджкумар. – Это не дом. Это ферма. – Он поднял голову, ожидая реакции со стороны собеседников.
– Раджив, мы внимательно слушаем.
– Полтора года назад Мпайипели приобрел восемьсот гектаров земли в районе Кейскаммахука. Ферма называется Кала, в честь реки, которая там протекает. Закладная – слушайте, слушайте! – на сумму свыше ста тысяч рандов, но первоначальная покупная цена была почти полмиллиона.
– Кейскаммахук? – поморщился Квинн. – Это еще где?
– Далеко, на территории старого Сискея, рядом с Кинг-Уильямстауном. Похоже, он хочет вернуться к своим корням.
– Интересно, где он раздобыл остальные четыреста тысяч? – спросила Янина Менц.
– Вот именно, мэм. Вот именно.
– Ты хорошо поработал, Раджив.
– Нет-нет, – поправил ее толстяк индус. – Я отлично поработал!
Тобела Мпайипели сидел, прислонившись спиной к скале, и смотрел на огни на шоссе № 1.
Ночью похолодало; луна стояла еще высоко. Взгляд его бродил по вершинам горных хребтов, он следил за контурами незнакомого пейзажа. Говорят, давным-давно здесь были джунгли. Он читал: где-то здесь вырыли кости огромного динозавра, который жил в папоротниках и низкорослых деревьях, в райском саду. Он купался в серебристых водопадах, а грозы заливали мир рептилий дождем. Должно быть, странные звуки слышались тогда в протоджунглях: трубные крики, рев, вопли. И вечная борьба жизни и смерти, пищевая цепь. Устрашающие хищники с острыми зубами и маленькими злобными глазками охотились на травоядных. Здесь, в озерах и на равнинах, лилась кровь.
Тобела поерзал, меняя положение. От камня веяло холодом. На его родном континенте всегда лилась кровь. Здесь человек отпочковался от обезьяны, оставил в грязи первые следы своих двух ног; грязь позже тоже превратилась в камень. И даже ледники, огромные ледяные реки, преобразившие пейзаж, оставившие причудливые нагромождения бесчувственных камней, не могли остановить реки крови. Ею пропиталась вся земля. Африку нужно называть не Черным, а Красным континентом. Африка – мать, которая дает жизнь в изобилии. И смерть – как противовес. Порождает хищников, чтобы в природе не нарушалось равновесие. За многие века и тысячелетия здесь появилось много хищников.
А потом Мать-Африка создала идеального охотника, хищника, который нарушил баланс сил, хищника, которого не сломили ни ледниковые периоды, ни засухи, ни болезни. Хищник этот продолжал разрушать почву, отрицая власть Матери-земли и ее могущество. Двуногие хищники произвели революцию, совершили настоящий космический переворот. Они все захватили, а потом начали воевать друг с другом – белые против белых, черные против черных, белые против черных.
Интересно, есть ли у Африки, у его родины, надежда на спасение?
Джонни Клейнтьес… Можно ли еще на что-то надеяться, если даже непреклонный Джонни Клейнтьес поддался искушению, повелся на зловонный запах денег?
Тобела глубоко вздохнул. Из сгустка тьмы выплывали огни; в ночи завывала сирена «скорой помощи». Завывание становилось ближе.
Уже недолго.
Потом снова стало тихо. Тобела услышал вой шакала – далеко, за гребнем горы. Как будто зверь насмехался над медиками из «скорой».
Хищники, стервятники и добыча.
Он был первым. Был!
Возможно, надежда еще осталась. Возможно… Если уж он, бывший хищник, сумел посмотреть на свое прошлое со стороны и оценить всю его гнусность, не исключено, что найдутся и другие, подобные ему. А может быть, только это и требуется. Всего один человек. Для начала. Потом двое, четверо, горстка людей, способных поколебать чашу весов всего на долю миллиметра. Тогда им мало-помалу, пядь за пядью удастся вернуть себе Мать-Африку, перестроить ее так, чтобы заблистала искорка надежды.
Может быть, все получится, если им с Мириам удастся увезти Пакамиле Нзулулвази на реку Кала, начать новую жизнь вдали от большого города, на землях, где жили их предки, подальше от извечной нищеты и бездушного тяжкого труда, преступности, коррупции, разъедающего душу иностранного влияния.
Может быть.
Ничто на свете не способно снова превратить его в того, кем он был когда-то.
Вертолеты «ройвалк» летели над кучевыми облаками, величественными в лунном свете белыми башнями. Вдали серебристыми щупальцами сверкали молнии. «Ройвалки» проваливались в воздушные ямы, их трясло, на экранах метеорологических РАС мелькали зеленый, оранжевый и красный огоньки.
– Еще десять минут, и все, – сказал пилот «Ройвалка-1». – Расчетное время прибытия – двадцать две минуты.
– Вас понял, первый, – отозвался второй.
Всего в ста шестидесяти километрах восточнее двух боевых вертолетов бортинженер «орикса» нажал кнопку интеркома.
– Лучше пристегнись, Мазибуко.
– Что такое?
– Радиолокатор показывает плохую погоду.
– Сколько еще? – спросил Мазибуко.
– Больше часа. Надеюсь, вы захватили дождевики.
– Мы не боимся какого-то там дождичка.
Ну, погоди, подумал бортинженер. Начнется болтанка, тогда посмотрим…