Текст книги "Заложник"
Автор книги: Давид Кон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
– Вы же об этом мечтали, Юсуф!
Да, мечтал. Мечтал лечить, помогать. Но как выдержать хриплые стоны мальчишки, которого привезли с разбитой головой, а он все не терял и не терял сознания.
Юсуф заворочался на заднем сиденье, нащупывая ручку, и вдруг вспомнил свое первое дежурство в городской больнице Саратова. В половине седьмого утра привезли двадцатилетнего парня. Парень работал механиком в трамвайном парке, и ему раздавило вагоном ногу. Он стонал и метался на носилках, несмотря на укол морфия, сделанный врачом «Скорой помощи». И только после усиленной дозы новокаина впал в забытье. Юсуф осмотрел раздавленную ногу и понял, что ее не спасти. Кости раздроблены, сплошная мешанина из раздавленных мышц и разорванных сосудов. Он вызвал старшего дежурного врача и велел сестрам готовить операционную. Врач прибежал через несколько минут. Осмотрел ногу и кивнул. Конечно, ампутация. Но провести операцию он не мог, потому что четверть часа назад со словами: «Спасибо тебе, Господи, за спокойное дежурство», перекрестился и выпил полную пробирку спирта. Ногу ниже колена ампутировал Юсуф под наблюдением старшей операционной сестры Виолетты Петровны. Теорию он помнил хорошо, и ампутация на трупах ему неплохо удавалась. Но здесь все было по-другому. Он ощущал под руками не застывшие, превратившиеся в камень мышцы трупа, а живую горячую и трепещущую плоть, изо всех сил сопротивляющуюся холодной нержавеющей стали ампутационной пилы. Через два с половиной часа Юсуф вышел из операционной в окровавленном фартуке, дрожащими руками зажег сигарету и расплакался. Виолетта Петровна гладила его по плечу и успокаивала. «Ну же, Юсуф, все хорошо. Ты справился. Ты все сделал как надо». Он и сам знал, что все сделал как надо, но слезы текли, скапливались у крыльев носа и капали с подбородка. Юсуф вздрагивал всем телом и никак не мог успокоиться.
А через три недели он остановился у входа в палату, где лежал выписавшийся из реанимации механик, и услышал слова его матери: «Попал в руки молодому чурке. Был бы наш, может, спас бы Пашеньке ногу. А этот черный… Будет он о людях думать. Оттяпал и все!» Наверное, именно в эту минуту Юсуф решил обязательно вернуться домой.
…Юсуф выбрался из машины. Темный двор какого-то дома. Высокий каменный забор. На ступенях крытой веранды стоял Тайсир. Огромный, бородатый, в черной куртке и мохнатой папахе. Такую же папаху носил дед Юсуфа, скончавшийся за год до его отъезда в Россию. Деда считали странным, кое-кто даже сумасшедшим. Последние три года жизни дед целыми днями сидел во дворе под куполом из виноградных листьев и что-то говорил невидимому собеседнику. Как-то Юсуф прислушался. Дед говорил о теплом песке, о море у самого порога. О какой-то беседке, о спальне, окна которой выходят на рыночную площадь. Юсуф спросил у матери, о чем это он? Мать пожала плечами и стала объяснять, что дед болен и потому не стоит прислушиваться к тому, что он говорит. Но как-то дед посмотрел на Юсуфа светлыми глазами и поманил его к себе корявым, вечно согнутым пальцем. Юсуф подошел. В руке у деда был ключ. Большой металлический ключ. Таким пользовались герои любимого Юсуфом фильма про Али-Бабу, открывая сундуки с золотом. Дед протянул ключ Юсуфу. Морщинистые губы старика шевелились. Юсуф прислушался и разобрал. «Это от моего дома. В Яффо. Теперь он твой. Ты должен туда вернуться! Слышишь, Юсуф?!» Юсуф кивнул и хотел вернуть ключ, но дед слабыми руками упорно впихивал чуть тронутый ржавчиной металл в его ладонь. Видя, что старик слабеет и тяжелее дышит, Юсуф сдался. Дед откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Юсуф встал, поправил одеяло на ногах деда. «Твоим родителям туда уже не вернуться, – проговорил старик, не открывая глаз. – А ты сможешь. Я верю. Это хороший дом. Второй этаж… Двор с цветами… И море у самого порога». Подошедший отец услышал эти слова. «Опять он о своем? Пойдем, не мешай ему спать». Юсуф шел за отцом, крепко сжимая в кармане шершавый ключ. Он понял, что теперь в его жизни появилась цель. Вернуться к двери, которую откроет этот ключ.
Ради этой цели он начал помогать Тайсиру. Потому что Тайсир не говорил и не рассуждал. Он воевал. Стрелял, бросал гранаты, устраивал засады, в которые попадали вражеские солдаты. И Юсуф будет верен ему. Не за деньги и не из страха. А потому что маячит впереди призрачная, но вполне определенная цель.
Тайсир протянул руку и обнял Юсуфа.
– Здравствуй!
Юсуф на мгновение прижался щекой к жесткой материи куртки.
– Хвала Аллаху, ты невредим.
Тайсир отстранил Юсуфа от себя, посмотрел удивленно. Юсуф объяснил – ребята так торопили, что он испугался. Решил, что… Хвала Аллаху, все в порядке.
– Хвала Аллаху, – кивнул Тайсир. – Все наши в порядке.
– А кто ранен?
– Никто, – Тайсир улыбнулся. Юсуф отступил на шаг. Зачем же тогда его привезли? Да еще срочно.
Тайсир молча развернулся и толкнул дверь дома.
За столом сидела семья. Немолодой мужчина, грузная женщина в многоцветном платье и ярком платке, некрасивая девушка лет восемнадцати с узкими губами, выдающейся вперед костистой челюстью и длинной шеей, парень лет двадцати пяти и трое подростков. Они чинно ели и даже после того, как Юсуф и Тайсир вошли, не оторвались от своей трапезы. Только девушка и подростки сверкнули глазами в сторону Юсуфа. Один стул во главе стола был пуст. «На нем наверняка сидел Тайсир», – сообразил Юсуф. Он подумал, что Тайсир предложит и ему сесть за стол, что было бы очень кстати, если учесть, что он так и не успел поужинать. Но Тайсир, тяжело ступая, пошел в соседнюю комнату. Юсуф – за ним. В комнате не было ни души. Прямоугольник окна закрыт ставнем. Под окном большой сундук. Юсуф вдруг подумал: если его открыть, в воздухе обязательно появится запах затхлости и нафталина. Тайсир аккуратно прикрыл дверь и обернулся. Юсуф оторвал взгляд от сундука. Что происходит? Зачем его привезли в пустую комнату? У Юсуфа мелькнула шальная мысль: может быть, кто-то его оговорил и Тайсир заподозрил измену. Если так, то из этого дома ему уже не выйти. Он боялся этого. Именно этого он боялся с первой минуты встречи с Тайсиром. Он будет доказывать, твердить о своей верности, о том, как хочет вернуться в дом деда и вся его надежда – это Тайсир и его люди, но ему не будут верить, будут смотреть на него холодными пустыми глазами и требовать его смерти. А потом эти большие мужчины придут в его дом, к Заре и детям… Юсуф резко обернулся к Тайсиру. Тот мягким движением гладил бороду.
– Мы взяли заложника.
Вот оно что. Черные глаза Тайсира светились радостью. Ему удалось нанести еще один удар по врагу.
– Как это произошло? – Юсуф ждал рассказа о столкновении, о засаде и неожиданном нападении. Но Тайсир лишь покачал головой. Его ребятам не пришлось особо напрягаться. Заложник попался сам. Ехал в поселение «Сады Сиона» и заблудился. Пропустил свой поворот, съехал на проселочную дорогу и оказался в лагере беженцев. Пока пытался развернуться, ребята прострелили колеса машины.
Прострелили… Значит, стрельба все-таки была. Заложник ранен? Тайсир покачал головой. Заложник невредим. Но он немолодой человек. Напуган, конечно. Вероятно, в шоке. Молчит, не говорит ни слова. Вдруг сердце не выдержит. А он нужен живым. За него Тайсир собирается получить много своих бойцов. Юсуф должен привести этого человека в порядок. Тайсир улыбнулся и уточнил. Сделать его пригодным для обмена. Юсуф кивнул. Это его долг. Он сделает все, что в его силах. Тайсир достал из кармана брюк маленький пистолет и протянул Юсуфу. Юсуф поднял глаза.
– Зачем?
Тайсир ткнул пистолет ему в ладонь.
– На всякий случай. Хотя парень закован. Но, сам понимаешь, на что способен человек в минуту отчаяния. А у заложника не должно быть никаких иллюзий. Да и ты будешь чувствовать себя увереннее, когда в заднем кармане лежит пистолет.
Юсуф осторожно взял оружие.
Из пистолета он стрелял всего один раз. В день окончания школы. Отец дал ему старый «парабеллум» деда и разрешил расстрелять всю обойму в воздух. Юсуф палил, держа пистолет двумя руками, и упивался его металлической тяжестью, запахом пороха и отдачей после каждого выстрела. Он стал мужчиной и занимается мужским делом – стреляет из пистолета. Пистолет грохотал и дергался, будто старался вырваться из рук. Гильзы сыпались вокруг, звеня о каменные плиты двора. И вдруг все закончилось. Пистолет дернулся в последний раз, но выстрела не было. Юсуф понял, что закончились патроны. Он опустил руки и внимательно рассмотрел пистолет. «Парабеллум» был красив. Черный блестящий корпус, рифленая коричневая рукоятка, сверкающие шишечки по обеим сторонам ствола. Пистолет еще дымился, оружие дышало, как уставший человек, выполнивший тяжелую работу. Юсуфу очень понравилось это мужское занятие. Но пистолет, который он взял из рук Тайсира, его смутил. Ему бы не хотелось пускать его в ход. Одно дело палить в воздух или по мишени, но стрелять в человека, тем более безоружного. Наверное, он не готов становиться убийцей.
Под пристальным взглядом Тайсира Юсуф опустил пистолет в задний карман брюк и вспомнил, как после второго курса его включили в состав студенческого строительного отряда. Они строили водонапорную станцию в маленьком селе под Архангельском. Юсуф и два его приятеля работали на верхнем этаже. Мастер ловко клал стену, сокурсники Юсуфа месили раствор, а он подносил кирпичи, которые специальной машиной поднимали к окну почему-то на противоположной стороне комнаты. Кирпичи были тяжелые, Юсуф таскал по четыре-пять штук, но все равно не успевал. Мастер клал быстро и покрикивал, дескать, давай кирпичи, не спи. Приятели поглядывали на красного, потного Юсуфа и давали советы.
– Ты их не носи, а бросай, – сказал один.
Юсуф подумал и решил попробовать. Сбегал вниз, притащил соломы, постелил ее около мастера, и работа пошла. Кирпичи летели и падали на солому. Когда на соломе скапливалось два десятка кирпичей, Юсуф укладывал их ровным штабелем и вновь начинал бросать. Получалось и быстрее, и легче. Мастер протестовал, ворчал что-то о безопасности труда. Боялся, что кирпич попадет в него. Но будущие врачи только посмеивались над опасениями отсталого производственника.
– Научная организация труда! – кричал развеселившийся Юсуф. – Слышал о такой штуке, отец?
Он приноровился так бросать кирпичи, чтобы они не падали один на другой и не ломались. Один бросал ближе к себе, другой – дальше. Бросал весело и задорно до тех пор, пока один из кирпичей не перелетел через недостроенную стену. Снизу раздался удар, а потом крик. Юсуф похолодел. Приятели и мастер, как по команде, прекратили работу.
– Ну, парень, ты попал, – злорадно сказал мастер. – Срок ты себе заработал. И немалый. А я говорил тебе: не бросай!
Юсуф перевел взгляд на приятелей. Те виновато молчали. Вокруг него вдруг начала расти стена. Она становилась выше с каждой секундой, она отделяла его от приятелей и мастера. Они были свободными людьми. Сейчас они закончат работу и пойдут ужинать. А его повезут туда, откуда ему уже никогда не выйти. Юсуф ощутил на запястьях стальной холод наручников. Но это было не главным. Главное – он отнял чужую жизнь. Только что, мгновение назад какой-то, пока неизвестный ему человек дышал, думал, планировал вернуться вечером домой, поцеловать жену, повозиться с детьми. А теперь этого не будет. Потому что такой идиот, как он, не рассчитал силу броска. Нет, нет, нет ему прощения!
– Ну, извини! – услышал Юсуф крик одного из приятелей и даже не сразу сообразил, что эти слова не относятся к нему. Приятели перегнулись через стену и смотрели вниз. Юсуф метнулся через комнату, растолкал приятелей и тоже перегнулся через недостроенную стену. Внизу стояли трое незнакомых строителей, а между ними на бетонном основании фундамента будущей водонапорной станции лежал кирпич, расколотый надвое.
– Силу не рассчитали! – крикнул приятель Юсуфа. – Больше не будем кидать!
Один из строителей выругался. Другой поднял половинку кирпича и подбросил в руке. Было непонятно, что он хочет сделать. То ли оценить последствия попадания такого кирпича в голову, то ли забросить его к ним на этаж. Юсуф отошел от стены, сел на пол и закурил. Из-за такой ерунды жизнь могла круто измениться. Что бы он сказал родным убитого им человека? Что сказал бы самому себе? Какое счастье, что все обошлось! Юсуф встал на колени и, ощущая на спине удивленные взгляды, коснулся лбом холодного бетона.
– Ишь, как проняло, – проворчал мастер и тут же добавил: – Ты кирпичи давай, парень! Это у вас, студентов, шарашка. А у меня план, а ты задерживаешь, …Тайсир подошел к большому сундуку, стоящему в углу, и одним движением отодвинул его от стены. Открылись каменные ступени, уходящие вглубь. Тайсир заметил восхищенный взгляд Юсуфа, и его тонкие губы едва заметно растянулись в улыбке. Он первым шагнул на ступени. Юсуф шел за ним, автоматически считая шаги. Ступеней оказалось шестнадцать. Глубокий подвал, подумал Юсуф, каждая ступенька сантиметров по двадцать. Значит, больше трех метров.
Под землей он увидел широкий коридор с цементными стенами, освещенный светом двух люминесцентных ламп. Посреди коридора стоял раскладной стол. Около него развалились в ветхих плетеных креслах двое парней. На столе лежали автоматы. Увидев Тайсира, парни подхватили автоматы и вскочили. Тайсир коротко кивнул. Один из парней пошел по коридору к обитой железом двери. Тайсир и Юсуф за ним. Парень достал связку ключей и помедлил, выбирая нужный. Юсуф посмотрел на Тайсира. Тот ободряюще кивнул. Заскрипел ключ в замке, и дверь открылась.
* * *
Заложник сидел за столом спиной к двери. Повинуясь жесту Тайсира, Юсуф подошел ближе. К грубой деревянной столешнице были накрепко прикручены короткие цепи, заканчивающиеся стальными кольцами. Они обхватывали запястья заложника, оставляя ему минимальную свободу движений. Заложник смотрел прямо перед собой в бетонную стену, и губы его шевелились. «Молится, – усмехнулся Юсуф, – в такие минуты о боге вспоминают даже самые отчаянные атеисты».
– Шалом!
Это было единственное слово, которое Юсуф знал на иврите. Заложник не ответил, только заметно напрягся, то ли ожидая удара, то ли понимая, что сейчас его будущее хоть как-то прояснится. Тайсир прав. Вероятно, шок. И довольно тяжелый. Юсуф повторил приветствие. Он старался говорить спокойно, чтобы не напугать этого человека. Тот поднял голову. Их взгляды встретились. Юсуфа вдруг охватила смутная тревога. Что-то в облике заложника было неожиданным. Но понять, что именно, Юсуф не мог. Вроде человек как человек. Не молод. Лет пятидесяти с лишним. О возрасте говорили, пожалуй, только морщины на лбу, едва наметившийся второй подбородок и небольшие мешки под глазами. Но ни старческих пятен, ни кровяных жилок на лице заложника не было. Одет аккуратно. Даже пижонски. Яркая бирюзовая рубаха навыпуск, васильковые джинсы, белые мягкие туфли. Чуть грузноват. Несмотря на то что заложник сидел, Юсуф разглядел под широкой рубахой наметившийся животик. Наверняка ехал в гости. Предвкушал вкусный ужин и встречу с друзьями или родными. А оказался в подвале, в наручниках под присмотром людей Тайсира. Такая вот судьба. Руки заложника, обхваченные стальными кольцами, лежали на столе. Пальцы длинные, ногти аккуратно подстрижены. Обычный человек. Может быть, программист? Или адвокат? А вдруг коллега-врач? Что же неожиданного в его облике? Юсуф еще раз взглянул на заложника и понял. Глаза. Заложник смотрел на Юсуфа светлым и спокойным взглядом. На его губах играла улыбка, которую можно было посчитать даже доброжелательной. Он не был похож на затравленного зверя, которого ожидал увидеть Юсуф. Скорее, на кинозрителя, только что посмотревшего любимый фильм и еще переживающего похождения главных героев. Заложник медленно перевел взгляд с Юсуфа на Тайсира, все еще стоящего у двери, и кивнул.
– Шалом!
Услышав голос заложника, Тайсир развернулся и вышел, осторожно прикрыв за собой тяжелую дверь. Юсуф подождал, пока щелкнет замок, и заговорил медленно, подбирая каждое слово. Вы говорите по-английски? Заложник виновато улыбнулся и сложил фразу.
– I speak English, but not so good.
Юсуф развел руками. Жаль. А он, к сожалению, не говорит на иврите. Заложник слушал, чуть склонив голову, вероятно, пытаясь понять каждое слово. Юсуф задумался. Что же делать? Препятствие неожиданное и неприятное. Языковой барьер сильно осложнит его работу. Объясниться жестами, конечно, можно, но никакой доверительности, необходимой врачу, чтобы успокоить пациента и вселить в него уверенность для снятия шока, не достичь. Заложник, тщательно подбирая слова, сложил еще одну фразу. Если честно, он и на иврите говорит не очень хорошо. Хотя прожил в Израиле много лет. По-настоящему хорошо он говорит только по-русски. Ведь это его родной язык. Юсуф вскинул голову. По-русски! Заложник улыбнулся широкой детской улыбкой. Вот уж чего он не ожидал, так это услышать в этом подвале русскую речь. Юсуф пояснил. Он учился в России. Прожил там десять лет. В Саратове. Заложник вздохнул. А он никогда не был в Саратове, хоть прожил в России почти сорок лет. Жаль. Помолчал и добавил:
– Простите, что я не сразу ответил на ваше приветствие. Я не заметил, как вы вошли. Задумался.
Это «задумался» удивило Юсуфа даже сильнее, чем спокойный взгляд заложника. Вопрос «О чем?» вырвался машинально. В предложенных обстоятельствах вопрос прозвучал нелепо. Заложник тяжело вздохнул. Конечно, о том, что произошло. Надо же было так вляпаться! Заложник возмущенно дернул плечами. И главное, его предупреждали, чтобы не ездил в «Сады Сиона» в одиночку. Географический кретинизм – это навсегда! Он всегда знал, что этот кретинизм когда-нибудь сыграет с ним злую шутку. Но никогда не предполагал, что настолько злую.
Заметив в глазах Юсуфа какое-то непонимание, заложник поспешил объяснить. Оказывается, он никогда не мог найти дорогу. Даже по карте. Всегда сворачивал не туда. Ему объясняли, рисовали дорогу со всеми светофорами, но и в этом случае ему случалось запутаться. Конечно, ему не стоило пускаться в такой опасный путь без сопровождающих. Но так получилось. Сыновья задержались на работе, а он хотел успеть до наступления субботы. Думал, блокпосты не дадут свернуть не туда. Но… Видите, как получилось… Ошибся.
Ошибся… Похоже, он не осознает всю сложность своего положения. Он говорит так, будто попал в какую-то пустяковую переделку. Что это? Идиотизм или бравада? На идиота, не способного оценить ситуацию, он не похож. Значит, бравирует. У парня крепкие нервы, если он решил сыграть в игру под названием «Я вас не боюсь». Глупая бравада. Он просто не понимает, с кем связался. Он не в тюрьме, где заключенные, может быть, и оценили бы его спокойствие и уверенность. Тайсиру нет дела ни до его внутреннего мира, ни до морально-волевых качеств. Он привез сюда этого человека для решения конкретной задачи. И он эту задачу решит. В противном случае заложнику придется умереть. Пришла пора объяснить всю нелепость его поведения. Юсуф всегда выступал за прямоту в отношениях и спорил с Зарой, которая была убеждена, что объяснять каждому ошибающемуся всю глубину его заблуждений неудобно, неприлично и не принято в цивилизованном обществе.
– А если не объяснять, – горячился Юсуф, – значит, человек ничего не поймет, и будет совершать такие же ошибки и дальше.
– А ты не общайся с таким человеком, – спокойно парировала Зара. – Вот и вся проблема.
– Почему же не общаться? – не понимал Юсуф. – Может быть, он хороший человек и его можно исправить, если объяснить, в чем именно он ошибается.
На этих словах Зара улыбалась и гладила его по голове. Юсуф понимал: не согласна, но не хочет продолжать спор. Почему? Это же элементарно. Любого человека можно исправить с помощью прямого и честного разговора…
Юсуф подошел к столу и встал перед заложником.
– Послушайте!
Заложник поднял глаза. Юсуф осекся. А что, если Зара права? Не слишком ли он жесток в своей прямоте? Перед ним сидит немолодой человек, который не может ни встать, ни даже поднять руку. Должен ли Юсуф заниматься его перевоспитанием? Ему все равно не переделать этого человека на пороге смерти. Кем бы ни был заложник, идиотом или смельчаком, но он уже вошел в аллею, ведущую к саду небытия. И его шансы покинуть эту аллею и вернуться в мир живых очень невелики. Потому Юсуф будет милосердным. Юсуф заговорил, стараясь, чтобы его голос звучал как можно мягче. Он врач. Он очень хочет помочь преодолеть последствия шока. Есть ли у пациента какие-нибудь жалобы, хронические заболевания или аллергии, о которых следует знать врачу? Заложник мотнул головой. Его руки, схваченные стальными кольцами, развернулись ладонями вверх.
– Благодарю вас, доктор, но у меня нет жалоб на здоровье.
Жалоб на здоровье! Нет, этот человек решительно не понимает отчаянность своего положения. Терпение Юсуфа не безгранично. Милосердие милосердием, но бравада явно затягивается. Без объяснений, похоже, все-таки не обойтись.
Юсуф заговорил, подбирая каждое слово и стараясь обойтись без резких интонаций. Заложник находится в руках организации «Отряды народного сопротивления». Его будут удерживать в этом подвале до тех пор, пока правительство Израиля не согласится на обмен. В глазах заложника появился интерес. На кого его хотят обменять?
Точного ответа на этот вопрос Юсуф не знал, но виду не подал.
– На несколько сотен бойцов нашей организации.
Заложник разочарованно покачал головой и откинулся на спинку стула. Ну что вы! Кто будет платить такую высокую цену за его освобождение? Возможно, «Отряды народного сопротивления» его с кем-то спутали. Он вовсе не важный человек в своей стране. У него нет ни званий, ни должностей. И секретов он никаких не знает. Юсуф остановил заложника движением руки.
– Все это не важно. Вашему правительству придется заплатить высокую цену!
Эти слова прозвучали излишне торжественно. Заложник промолчал, всем своим видом говоря: «Вы, конечно, ошибаетесь, но в мои обязанности не входит исправлять ваши ошибки или переубеждать вас». Раздражение Юсуфа усилилось. Он даже ощутил сухость во рту, всегдашнюю предвестницу взрыва. Стоп! Только не вспылить. Это недостойно врача и мужчины. Врач должен терпеть причуды своих пациентов. Никакой злости. Надо просто сбить этого человека с его идиотского тона. Понимает ли он, чем обернется для него отказ его правительства? Заложник кивнул. Конечно, понимает. Его, вероятно, убьют. Когда у людей не получается решить придуманные ими проблемы, они предпочитают разрушить все, что их окружает.
Юсуф усмехнулся. Этот человек, похоже, считает себя философом. Обобщает свои идеи на все человечество. Юсуф хотел сказать что-нибудь ироничное, но заложник его опередил. Пока ситуация не определилась, пока переговоры, пока то да се, у него будет время отоспаться и почитать. У Юсуфа появилось ощущение нереальности происходящего. «Отоспаться и почитать». Не сошел ли с ума этот тип? Только псих может рассуждать так. Только самый настоящий законченный псих. Юсуф смотрел на заложника. Нет, он не псих. Он далеко не псих. У психа не может быть такого внимательного и ясного взгляда. Сумасшедшие вообще не в силах концентрировать взгляд. Это Юсуф помнил из курса психиатрии, который им читали на четвертом году обучения. Неужели этот человек считает, что в этом подвале он будет отсыпаться и читать? Или все-таки псих?
Заложник дернул рукой. Стальные кольца коротко звякнули. Он надеется, что его не будут держать прикованным к столу постоянно? Юсуф кивнул. Конечно, не будут. Наручники – вынужденная мера. Заложник не понял, вскинул на Юсуфа удивленный взгляд. Чтобы не возникло соблазна напасть на врача. Ведь в этом случае Юсуфу придется его убить. Демонстративным жестом Юсуф положил руку на задний карман брюк и даже через плотный материал ощутил стальной холод пистолета. Пусть этот человек знает, что он вооружен. Как сказал Тайсир? Чтобы не было никаких иллюзий.
Подбородок заложника дернулся, и взгляд стал напряженным. Не стоило его пугать, подумал Юсуф. Заложник, насколько позволили цепи, поднял руки над столом. Он не собирается ни на кого нападать. А что касается обещания убить его… Странно, что уважаемый доктор так спокойно об этом говорит. Неужели он считает, что человека можно убить легко и безнаказанно?
В глазах заложника мелькнуло недовольство, и тон стал укоризненно-насмешливым. Юсуф провел ладонью по щеке, будто хотел убедиться, что гладко выбрит. Все это, конечно, очень странно. Он ожидал чего угодно. Истерик, просьб о пощаде, жалоб на слабое здоровье, приступа эпилепсии, но только не дурацких философских рассуждений. Раздражение все-таки прорвалось, как ни старался Юсуф сдержаться. Глаза сузились, и голос зазвучал вызывающе. Да, он считает, что человека можно убить легко и безнаказанно. В человека можно выстрелить. Можно ударить его топором или камнем по голове. Человеку можно перерезать горло. Отравить. Повесить. Утопить. А еще человеку можно подложить взрывчатку, обрушить на его голову бомбу. И все это происходит с тысячами людей. Их убивают ежедневно, в разных концах света. Причем совершенно безнаказанно. В большинстве случаев. К сожалению, это реалии сегодняшней жизни. Заложник терпеливо дослушал до конца и махнул рукой.
– Я говорю не об этом…
Резкое движение рукой не прошло бесследно. Цепь натянулась, стальной браслет врезался в кожу на запястье, и заложник поморщился от боли. Юсуф пожалел, что не сдержался. У этого человека шок. Обычный нейрогенный шок. С явными симптомами. Как там было в учебнике? Чувство страха и неуверенности, слабость и беспамятство. Все признаки налицо. Заложник плохо понимает, что с ним происходит, дезориентирован и не очень точно контролирует речь. А он, врач, призванный облегчить состояние больного, позволил себе увлечься разговором о какой-то абсолютной ерунде. Зара права. Он вспыльчивый. Вспыльчивый и увлекающийся. И ничего с этим не поделаешь. Занятый своими мыслями, Юсуф не сразу услышал следующую фразу заложника.
– Я говорю лишь о том, что пулей, ножом, ядом, топором и бомбой можно убить лишь физическое тело. А как быть с душой?
Юсуф, увлеченный своими мыслями, даже не сразу понял, о чем он говорит.
– С чем?
– С нашей бессмертной душой, – повторил заложник. Повторил как-то не торжественно, а просто и обыденно.
Все ясно. Этот тип не сумасшедший. Он сторонник нелепых теорий и глупых парадоксов. Всех этих кармических превращений, дуальных пар, цветных аур и объяснений, почему внешнее равно внутреннему. Но копаться во всем этом Юсуф не намерен. Душа тут совершенно ни при чем. Она возносится в свои райские кущи, и беспокоиться о ней нечего.
– Как раз о душе стоит побеспокоиться. – Заложник поднял глаза, и Юсуф прочел в них решимость во что бы то ни стало довести свою мысль до логического завершения. – Но не убитому. Его душа, действительно, возносится в райские кущи. Беспокоиться о своей душе придется убийце!
– При чем тут душа убийцы? – не понял Юсуф. – Она остается в его теле. Никуда не девается. Может, вы имеете в виду угрызения совести? Так это…
– Простите, доктор, я не имею в виду угрызения совести или какие-либо иные абстрактные понятия. – Глаза заложника превратились в узкие щелочки, и голос приобрел бетонную твердость. – Когда мы умираем и наши души уходят в духовный мир, энергии материального мира, наполняющие нас, все эти энергии злости, ненависти, зависти, страха смерти, энергии эгоизма, гордыни и прочие уходят в землю вместе с нашим физическим телом. – Заложник замешкался, словно паузой хотел подчеркнуть значимость того, что он собирается сказать. – Когда происходит убийство, земля не принимает негативные энергии убитого. В мире существует гармония, и мироздание не терпит ее нарушения, в том числе появления непредвиденных негативных энергий. Эти энергии вынуждена принять душа убийцы. Они повиснут на ней тяжким грузом, и тащить этот груз душе убийцы придется в другие жизни, во многие другие воплощения. – Заложник тяжело вздохнул, словно сожалея о тяжелой судьбе убийцы, развел руками, насколько позволяла цепь наручников, и закончил: – Избавляться от этих энергий убийце придется в течение многих лет. А может быть, десятилетий и веков. Много его следующих воплощений будут отравлены этими черными энергиями.
Заложник по-детски виновато шмыгнул носом, выражение его лица говорило: «Простите, но моим долгом было сказать вам все это». Юсуф молча смотрел на него, пытаясь оценить сказанное. Заложник не выдержал долгую паузу.
– Убивая физическое тело другого человека, убийца наносит тяжелый удар по своей бессмертной душе, – сказал он. – Поверьте, доктор, это неравный обмен. Очень неравный.
– Бред!
Юсуф попытался сдержаться, но слово вырвалось. На лице заложника появилось выражение покорности. Видно, он часто слышал подобные реплики в ответ на свои речи. Юсуф опять пожалел о своей горячности и даже мысленно обозвал себя «ослом». Заложник вздохнул и неожиданно кивнул.
Увы, ему часто говорят такое. Конечно, его слова многим непонятны. И он вовсе не мастер говорить и не всегда может выразить свои мысли достаточно точно. Но он точно знает, что прав. И если посмотреть на ситуацию с точки зрения логики духовного мира…
Стоп!
Юсуф решительно поставил на стол свой саквояж. Хватит! Все это заходит слишком далеко. Он не намерен продолжать этот разговор. Мрачный подвал, в котором содержится захваченный заложник, не место для бесед о логике духовного мира… Нет, нет, он не станет ни спорить, ни даже возражать. Он просто введет этому человеку полиглюкин, а потом попросит людей Тайсира снять с него наручники и дать ему выспаться. Если, конечно, они хотят, чтобы дожил до обмена в здравом уме. Юсуф достал одноразовый шприц, встряхнул бутылочку с лекарством. Сейчас-сейчас. Лекарство подействует минут через десять. А потом все пойдет своим чередом. Без этих нелепых фантазий.
– Это не фантазии. – Голос заложника прозвучал глухо, но твердо. – Боюсь, это совсем не фантазии, доктор.
Шприц замер в руке Юсуфа. Возможно, он произнес слово «фантазии» вслух? Или этот человек читает сокровенное? В голове неожиданно мелькнула мысль, неприятно поразившая его. А что, если этот человек вовсе не в шоке? А что, если он опытный и хитрый агент и готовит какую-то ловушку? А что, если спецслужбы врага, которые давно охотятся на Тайсира, специально подсунули ему этого человека? Юсуф положил шприц на стол. Похоже на правду. Как сказал Тайсир? «Он сам приехал к нам. Мы только прострелили колеса его машины». Значит, приехал сам. Подставная утка. Опытный и дерзкий агент, знающий, как и с кем говорить. Если это так, то на его теле наверняка закреплены хитрые датчики и дом уже окружает спецназ. Но ведь Тайсир утверждал, что заложника обыскали? Ерунда! Его же не раздевали догола. Наверняка у спецслужб есть какая-нибудь новая технология, которая позволяет вживлять передатчики под кожу. От этих мыслей Юсуфу стало не по себе. В любой момент сюда могут ворваться солдаты. Юсуф физически ощутил на спине чужой прицел и поежился.