Текст книги "Вторая попытка"
Автор книги: Даниэла Стил
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Как будто все это что-то означало для Джона. Она могла бы с таким же успехом говорить по-китайски. Но его, похоже, завораживало каждое слово, слетавшее с уст Фионы Монаган.
– Ни за что не пропущу такие события, – стремительно среагировал Джон. – Ведь я пополняю здесь пробелы в своем образовании.
Ему вдруг пришло в голову: может быть, Фионе неудобно, что их везде видят вместе? Раньше он не задумывался об этом. Ведь Фиона находится здесь не на отдыхе, а на работе.
– Может быть, вам удобнее появиться там без сопровождения, Фиона? – он озабоченно посмотрел на свою спутницу.
Фиона улыбалась ему, прислонившись спиной к двери номера.
– Мне удобнее пойти с вами, – просто сказала она. – И приятнее. Когда вы рядом, у меня возникает ощущение, что я сама только начинаю погружаться в этот мир, а не делаю одно и то же в сотый раз.
Он был тронут таким признанием. Не говоря ни слова, Джон с нежностью коснулся щеки Фионы.
– Мне тоже хорошо с вами.
Он и представить себе не мог, что будет так счастлив от одного ее присутствия, собираясь в Париж. Он никогда не забудет эти два дня. Джон наклонился к Фионе и жадно впился поцелуем в ее губы. Они долго не могли оторваться друг от друга. Джону первому пришло в голову, что он целует Фиону прямо на пороге ее номера и что в любую минуту может вернуться к себе Эдриен. Но Джон не хотел торопить события и напрашиваться на приглашение в номер Фионы. Поэтому они так и стояли на пороге, целуя друг друга, пока Фиона вдруг не прошептала в самое его ухо:
– Пойдем ко мне?
– Я боялся, что ты никогда не решишься меня пригласить, – так же тихо произнес он.
Фиона рассмеялась в ответ.
Они вошли в номер, чувствуя себя подростками, ускользнувшими от родителей на свое первое свидание.
– Хочешь выпить? – спросила Фиона, сбрасывая туфли.
Еще в баре она сняла пиджак и сейчас стояла перед ним в голубой шелковой юбке и тонком кремовом топике, соблазнительно сползавшем с одного плеча. Он мог думать только о ней, о своей неподражаемой Фионе, и к черту выпивку!
– Нет, любовь моя, я не хочу выпить, – пробормотал он, снова заключая Фиону в объятия. Не прошло и минуты, как топик сполз и с другого плеча Фионы, и Джон почувствовал, какой мягкой и теплой была ее гладкая кожа.
Тогда Фиона взяла его за руку и повела за собой в спальню. Постель была заботливо разобрана горничными, словно ожидала королевскую чету. Джон поцеловал Фиону, выключил свет и упал на кровать, увлекая ее за собой. В наступившей темноте оба быстро освободились от одежды.
Несколько минут они лежали, обнявшись, словно стараясь запечатлеть в памяти этот волшебный момент. Затем страсть захлестнула их с головой. Эта была длинная ночь, какими и бывают ночи в Париже, полная волшебных наслаждений, о которых ни один из них не мог даже мечтать. Но если и были у них в этой жизни мечты, то реальность оказалась неизмеримо прекраснее самых смелых из них. Ни Джон, ни Фиона никогда в жизни не испытывали ничего подобного.
Глава 6
Когда они отправились утром на показ «Шанель», Фиона изо всех сил старалась выглядеть по-деловому собранной. На Джоне был серый костюм, белая рубашка и темно-синий галстук. Выглядел он так, будто собирался на деловую встречу. Фиона, словно желая наказать себя за проявленное легкомыслие, надела «серьезный» черный костюм от «Шанель» с короткой юбкой. Но, несмотря на все усилия, она выглядела потрясающе сексуальной. В лифте Джон привлек ее к себе и не выпускал из объятий, пока лифт не остановился. Фиона тихонько хихикала, уткнувшись ему в плечо.
– Ты в хорошем настроении сегодня утром, – поддразнил ее Джон. – Отчего бы это?
В хорошем настроении были они оба, и у них имелись на то причины. Ночь, проведенная вместе, была настоящим чудом.
– Я подумала о том, что в лифте установлены камеры, – весело сообщила ему Фиона. – Кажется, сегодня им будет на что посмотреть.
В этот момент двери открылись и за ними обнаружилось семейство японцев, собиравшееся ехать наверх. Джон вышел из лифта вслед на Фионой, поправляя галстук. Оба чувствовали себя так, словно весь мир знает е том, что произошло между ними ночью.
– У меня не слишком короткая юбка? – встревоженно спросила Фиона, когда охранник выпускал их через закрытую обычно дверь на Камбон. Ее открыли специально для Фионы и Джона, потому что от этого выхода «Ритца» было рукой подать до Дома «Шанель». Выйдя из другого входа, им пришлось бы обходить огромное здание отеля по Вандомской площади, что заняло бы лишнее время.
– Думаю, твоя юбка должна быть еще короче, – тихо сказал Джон, когда они подошли к Дому «Шанель». Вокруг толпились люди, желавшие попасть внутрь, папарацци и аккредитованные фотографы.
Дом «Шанель» помещался в небольшом здании, поэтому внутрь могла попасть только группа избранных. Увидев Фиону, охрана создала в толпе коридор, по которому они смогли пробраться ко входу. Фотографы тут же воспользовались моментом и сфотографировали Фиону, идущую к входу под руку с Джоном.
– Это ничего? – тихо спросил он. Не хотелось бы создавать Фионе проблемы. Она была хорошо известна в мире моды. В конце концов, может быть, ей не хотелось, чтобы ее снимали под руку с мужчиной.
– Это замечательно, – ответила Фиона, лучезарно улыбаясь. – Ты отлично выглядишь.
Они поднялись по лестнице и через несколько минут уже заняли места в зале.
В отличие от других шоу показ «Шанель» начался минута в минуту. Одежда была безупречной и стильной. Стиль Шанель продолжал жить! Модели выходили на сцену под музыку Моцарта. Девизом Дома «Шанель» в этом году были традиции и элегантный шарм. Карл Лагерфельд создал коллекцию, от которой захватывало дух. Показанное в самом конце свадебное платье было великолепно, как и говорил видевший его накануне Эдриен. Белая юбка из плотного бархата и воздушный верх вызывали единодушные возгласы восхищения при появлении модели, а вышедшего на сцену Лагерфельда встретили настоящей овацией. Фиона знала, что все издания будут сходить с ума из-за фотографий этого платья, и предвкушала фурор, который произведут фотографии коллекции в «Шике». Она верила в своих фотографов, а платье было достойным завершением всей этой потрясающей коллекции.
– Как жаль, что это свадебное платье, – сказал Джон, когда они пробирались к выходу. – Оно отлично смотрелось бы на тебе.
Фиона улыбнулась, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться счастливым смехом. Она остановилась поздороваться с Лагерфельдом и представила ему Джона. Когда кутюрье отошел, Фиона снова повернулась в Джону, чтобы продолжить разговор про платье.
– Спасибо за комплимент, Джон. Я еще не видела цен, но, думаю, это платье стоит приблизительно столько же, сколько небольшой летний домик. К сожалению, такие платья не раздают бесплатно редакторам модных журналов.
– Жаль. Тебе очень пошло бы, – серьезно ответил на это Джон.
Смеясь и непринужденно болтая, они вернулись в отель и позавтракали в зимнем саду, а затем вместе с Эдриеном поспешили к «Готье». «Готье» был любимым модным Домом Эдриена, такие модели были ему ближе всего. Цветом коллекции этого года был красный, а темой – Китай. Все это выглядело потрясающе, но Фиона почему-то не выказала бурного восторга.
Последней они посмотрели вечером коллекцию «Валентино», которая была такой же элегантной, как модели от «Шанель». Как всегда, «Валентино» представил множество вещей красного цвета и его многочисленных оттенков. На этот раз, когда они вернулись в отель, даже Фиона выглядела уставшей. Ей надо было просмотреть множество заметок и фотографий, но Фиона решила отложить это до утра и заняться работой после отъезда Джона. В этот последний вечер они решили поужинать в ресторанчике на знаменитом речном трамвайчике «Бато-Муш» и прогуляться по Левому берегу.
Через день после отъезда Джона Фиона улетала в Сен-Тропе. Эдриен собирался вернуться в тот же день в Нью-Йорк. После Недели высокой моды в Париже в журнале всегда было много дел. К тому же в этом году Фиона взяла отпуск на две недели, чего не делала уже много лет.
– Ты выглядишь усталой, – озабоченно заметил Джон. – Хочешь чашку чая?
Фиона благодарно кивнула, продолжая просматривать письма. Предыдущая ночь показалась им короткой, хотя они почти не спали.
Джон заказал две чашки чая, который они выпили, сидя на диване и обсуждая три показа, увиденных накануне. Фиона шутливо поздравила Джона с тем, что он выдержал просмотр всех стоящих шоу Недели высокой моды.
– Спасибо тебе, – от души поблагодарил ее Джон. – У меня и слов-то не хватит описать увиденное! Я просто потрясен!
Наклонившись, он нежно поцеловал Фиону в губы.
– Но ты – самое прекрасное из всего, что случилось со мной в Париже.
Уже много лет Джон не чувствовал себя таким счастливым. И никогда в его жизни не было такой женщины, как Фиона Монаган. Изысканной, волнующей и таинственной. Она напоминала прекрасное экзотическое животное, свободное и неотразимое в своей неповторимой красоте. Джон влюбился в нее без памяти, а ведь они были знакомы всего несколько недель. Фиона пребывала в радостном изумлении по поводу происходящего, и это также вызывало у Джона восхищение. Ему льстило сознание того, что в пего влюблена такая женщина! Фиона же опасалась, что все случившееся между ними произошло во многом благодаря романтичной атмосфере Парижа, и боялась, что по возвращении в Нью-Йорк очарование рассеется.
– Ты, оказывается, цинична, дорогая, – шутливо упрекнул ее Джон, когда Фиона поделилась с ним своими опасениями. – Или ты думаешь, что в наши годы невозможно влюбиться? Но люди влюбляются друг в друга в куда более почтением возрасте. Почему нее ты считаешь, что наши чувства не могут быть истинными и серьезными?
– Но что, если это не так? – Фиона выглядела встревоженной.
Ей хотелось, чтобы все было правдой. Еще никогда в жизни отношения с мужчиной не казались ей такими важными. Впрочем, в ее жизни никогда и не было мужчины, похожего па Джона Андерсона. Сильного, надежного, умного и обаятельного. Но в то же время и доброго, и мягкого. Он казался ей человеком, способным перенести бешеный ритм ее жизни и работы. Ведь был же он все время рядом с ней в эти сумасшедшие дни высокой моды в Париже. Он подружился с Эдриеном – одним из самых близких ей людей. Вот только как к нему отнесется сэр Уинстон, но тут уж Фиона постарается ему помочь. Будущее казалось просто прекрасным, хотя Фиона и уверяла себя, что так не бывает. Джон Андерсон был воплощением всего, о чем она мечтала в своей жизни. Он был ее сказочным принцем – не только прекрасным, ко и умным, соблазнительным и неотразимым. В общем, самым лучшим на свете. И они без ума друг от друга. Чего еще можно было желать?!
Джон хотел познакомить Фиону со своими дочерьми. Джон был уверен, что девочки полюбят ее хотя бы потому, что она – женщина, которую полюбил их отец.
– Мне будет не хватать тебя в Сен-Тропе, – с грустью сказала Фиона, откусывая кусочек печенья.
Она уже жалела, что отправляется туда, ведь без Джона дни будут казаться ей пустыми и одинокими и ее поездка будет ей в тягость. Тем более что вчера она получила сообщение о том, что друзья, которые должны были встречать ее на яхте, застряли на Сардинии, застигнутые штормом, и решили переждать там плохую погоду. Значит, она будет в Сен-Тропе одна.
– Мы можем что-нибудь предпринять по этому поводу, Фиона, – сказал Джон. – Но мне не хотелось бы мешать твоему отпуску. Отдых тебе просто необходим. И ты ведь едешь только на две недели.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Фиона, казалось, расслышавшая только первую фразу.
– Звучит безумно, но, если ты хочешь, я постарался бы перенести некоторые свои встречи. Это же время отпусков. А мои дочери заняты каждая своим делом. Если хочешь, я мог бы составить тебе компанию. Если же ты предпочитаешь отдыхать одна – я пойму. У меня есть дела на эти две недели.
Но Фиона уже смотрела на него сияющими глазами и счастливо улыбалась.
– Ты действительно сделаешь это? Сделаешь это ради меня?
Она знала, что это настоящее безумие, но ничего не могла, да и не хотела с собой поделать. Она мечтала только о том, чтобы быть рядом с Джоном. Как это здорово, если он действительно сможет отправиться с нею в Сен-Тропе.
– Я хочу, могу и обязательно сделаю это, – торжественно объявил Джон. – Тебя устраивает такой ответ?
– Еще как! – радостно воскликнула Фиона. Чуть позлее, когда Фиона принимала душ,
Джон позвонил в Нью-Йорк своей секретарше. Фиона переоделась и вышла из спальни в бежевых брюках и такого же цвета свитере, настолько тонком, что рельеф груди отчетливо просматривался, волнуя и притягивая взгляды. Джон в который раз восхитился ее способностью выглядеть одновременно сексуальной и элегантной.
– Ну что, получилось? Она сделает это?
У Фионы был вид ребенка, расспрашивающего родителей о подарке к Рождеству.
– Я не оставил бедняжке выбора, – улыбнулся Джон. – Конечно, это безумие. Но, черт побери, Фиона, мы ведь живем только один раз! Кто знает, когда еще нам выпадет такая возможность – мы ведь оба чертовски занятые люди. И раз уж ты отправляешься в отпуск, придется и мне перекроить свое расписание.
Джон улыбался ей, сидя на кровати, и Фиона подбежала к нему и обняла, крепко прижав к груди его голову. Какое счастье, что она встретила этого мужчину!
– Ты просто потрясающий человек!
Джон Андерсон был о Фионе точно такого же мнения.
Час спустя они сидели в ресторанчике на «Бато-Муш» и ели бифштекс с жареной картошкой, наслаждаясь ночными огнями и памятниками Парижа. Они вели себя как настоящие туристы, и это веселило их обоих.
Джон и Фиона взахлеб говорили о том, что они станут делать в Сен-Тропе. Джон собирался позвонить одному своему знакомому, сдающему напрокат яхты, и спросить, нет ли у пего чего-нибудь подходящего на пару дней для влюбленной парочки. Жизнь на яхте рисовалась Фионе восхитительно романтичной. Впрочем, у них был еще заказанный ею номер в отеле «Библос», что тоже не так уж плохо. Всякий раз глядя на Джона, Фиона чувствовала себя счастливой и беззаботной. Неужели все это возможно наяву, а не во сне?
Потом они долго гуляли по Левому берегу, выпили по бокалу вина на террасе легендарного кафе «Дё Маго», Джои купил Фионе забавный рисунок у уличного художника в качестве сувенира-воспоминания об этих днях, проведенных в Париже. В полночь они вернулись в отель, едва добрались до номера Фионы и неистово занимались любовью до самого утра.
Потом они проспали все на свете, и их разбудил стук в дверь Эдриена, который хотел попрощаться, отправляясь в аэропорт. Его работа в Париже была закончена.
– Я думал, ты работаешь в это время, – обвиняющим тоном произнес Эдриен. Но Фиона знала, что он вовсе не сердится на нее.
– Я… я думала., хотела… Ну хорошо – я очень устала и проспала.
Я тоже устал, – ответил Эдриен. – Но работаю с шести утра. А ты еще спишь в десять тридцать. Когда мне предложат повышение, постараюсь занять твое место! Имей в виду – честно тебя предупредил!
Произнося все это, он вдруг увидел пару мужских ботинок, аккуратно стоящих под журнальным столиком.
Лицо Эдриена расплылось в улыбке.
– Эй, Фиона, у тебя неожиданно выросла нога? Ты подалась в трансвеститы? Нет, дай угадаю – ты утратила наконец девичью честь?
– Не лез бы ты не в свое дело, – тихо произнесла Фиона, закрывая дверь в спальню, где все еще мирно спал Джон. Оба они заснули только под утро, но то, чем они занимались всю ночь, того стоило.
– Сколько дашь за то, чтобы я ничего не рассказывал сэру Уинстону? – топом заговорщика спросил Эдриен.
– Все, что имею.
– И даже черепаховый браслет? Попробую переделать его под свою руку…
– Черта с два ты получишь мой браслет, вымогатель! – рассмеялась Фиона. – Валяй, расскажи этому бездельнику все.
– Позже придется это сделать. Ты по-прежнему собираешься в Сен-Тропе?
Эдриен никогда не видел Фиону такой счастливой, и ему чертовски нравилось это зрелище. Он всегда хотел, чтобы эта женщина была счастлива. А Джон Андерсон понравился ему с самой первой встречи, и Эдриен не сомневался: эти двое отлично подходят друг другу. Так что им обоим повезло, такое нечасто случается. За все годы знакомства с Фионой Эдриену не нравился ни один из мужчин, появлявшихся в ее жизни. Уж конечно, не женатый архитектор из Лондона. Его Эдриен просто ненавидел. А дирижер, мечтавший жениться на Фионе, казался ему недалеким человеком. Во всяком случае, рядом с Фионой. И только Джон Андерсон сразу показался Эдриену человеком, достойным Фионы.
– Да, я по-прежнему собираюсь в Сен-Тропе. – Фиона постаралась не выдать своего счастья, но Эдриена не так просто было провести.
– И он едет с тобой?
– М-м-м, – пробормотала Фиона, но все было ясно без слов по ее улыбке.
– Ах вы, противные мальчишка и девчонка! – воскликнул Эдриен, комично всплеснув руками. – Что ж, желаю вам хорошего отдыха. Позвони, если захочешь дать мне какие-то указания. И пошли «Федексом» все, что я должен от тебя получить, прежде чем уедешь отсюда. А то еще забудешь про все на свете от счастья!
Фионе предстояло переделать кучу работы в Париже, прежде чем она отправится отдыхать, и она была настроена предельно серьезно. Влюблена она или нет, но Фиона Монаган всегда была из тех, кто выполняет намеченное. И ничто на свете не должно этому помешать.
– Обещаю. Лети себе спокойно. Я люблю тебя, – она неясно обняла на прощание Эдриена.
Минуту спустя он подхватил свои чемоданы, взял в одну руку красный чемоданчик крокодиловой кожи под цвет сандалий, что были у него на ногах, каким-то чудом исхитрился прихватить еще и соломенную шляпу и направился к лифту, успев бросить Фионе:
– Я тоже люблю тебя, детка. Передавай привет Джону. Скажи ему, что грозного сэра Уинстона я беру на себя.
Помахав ей на прощание, Эдриен направился к лифту, а Фиона постояла еще немного у двери, затем тихонько прикрыла ее, быстро прошла в спальню и залезла обратно под одеяло, стараясь не разбудить Джона. Но у нее ничего не вышло. Джон зашевелился, открыл глаза и спросил сонным голосом, одновременно обнимая Фиону и привлекая ее к себе:
– Кто это был?
– Эдриен. Он уехал в аэропорт. Пытался шантажировать меня. Обещал рассказать все сэру Уинстону. Покушался на мой черепаховый браслет, но я сказала мерзавцу, что ничего у него не выйдет.
– Он знает? – открыв один глаз, Джон вопросительно посмотрел на Фиону. – Ты сказала ему?
– Он увидел под столом твои ботинки.
– О! И сколько же Эдриен хочет за то, что ничего не скажет твоей собаке?
– Прекрати называть сэра Уинстона собакой.
– Извини. Забыл, – пробормотал Джон, крепче прижимая ее к себе. – Иди-ка сюда, малышка…
Их день начался с того же, чем закончился предыдущий.
Глава 7
Фиона закончила всю свою работу и отослала результаты Эдриену. А Джону удалось договориться о яхте. Хозяин яхты утверждал, что яхта – настоящая красавица. Так что они отправились в Сен-Тропе в самом радужном настроении. Джон сообщил обеим дочкам, что остается во Франции еще на две недели. Правда, девочек не было дома и пришлось оставить им сообщение на автоответчике.
В Ницце их встречал лимузин, который доставил Фиону и Джона в Сен-Тропе к отелю «Библос». Номер был просто шикарный. А яхта должна была поступить в их распоряжение на следующее утро.
Джон и Фиона провели час на пляже, затем прошлись по магазинам и заглянули в небольшое кафе. Вечером Фиона отвела Джона в свое любимое бистро. Там было шумно и многолюдно. Впрочем, об этом Фиона предупредила его заранее. Прогулявшись немного, они вернулись в отель и заснули, обнявшись, едва их головы коснулись подушки.
После долгой утомительной недели, полной страсти и восторгов, но также шума, людей и ярких впечатлений, оба были рады выпавшей им возможности побыть вдвоем вдали от всех.
На следующее утро, быстро позавтракав, они отправились на пирс. Увидев яхту, оба были поражены ее красотой. Весь день они ходили под парусом с помощью нанятой ими команды из восьми человек, ночь провели на якоре в порту Монте-Карло, где обедали и пили шампанское на корме, любуясь живописными окрестностями, и ничто не омрачало их безмятежного счастья.
– Как это случилось? – в шутливом изумлении спрашивала Фиона. – Я, должно быть, пропустила тот момент, когда мы умерли и оказались в раю? Неужели это мне, именно мне так повезло?
– Наверное, мы оба заслужили это, – серьезно сказал Джон, который ни на секунду не сомневался, что так оно и было.
– Это было бы слишком просто, – возразила Фиона. – Я же чувствую себя так, словно выиграла в лотерею.
– Мы оба выиграли, – поправил ее Джон. Никогда в жизни Фиона не была так безмятежно счастлива.
Примерно те же чувства испытывал и Джон. Фиона казалась ему ожившей сказкой, волшебным чудом. Это были две недели сплошной идиллии, время сбывшихся надежд и осуществленных желаний.
Яхта была в их распоряжении только первую неделю, и они использовали ее на всю катушку. Потом отдых их стал более прозаичным, но они получали не меньшее удовольствие, нежась на пляже и открывая для себя новые кафе и уютные ресторанчики. Им обоим показалось, что отпуск закончился слишком быстро, словно прошло не две недели, а всего несколько часов до того момента, когда они вернулись в аэропорт Ниццы и полетели в Париж, где пересели в самолет до Нью-Йорка. Впервые в жизни Фиону не радовала мысль о возвращении домой, даже скорая встреча с сэром Уинстоном не изменила ее настроения. В самолете они обсуждали, как проведут остаток лета.
Дочери Джона разъехались, а экономка, получив отпуск, отправилась навестить родню. Свою собаку Джон отдавал на лето в специальный питомник. Она требует тщательного ухода, с которым Джон не справился бы без помощи экономки. На День труда домой приедут Хилари и Кортни. Проведя с отцом праздники, обе дочери Джона должны были вернуться в колледж – каждая в свой. Они регулярно созванивались и виделись в течение учебного года. Кортни, учившаяся в Принстоне, часто приезжала домой на уик-энд. До колледжа Браун было подальше, но Хилари тоже старалась провести выходные с семьей хотя бы раз в месяц. Она не приезжала только во время экзаменов. Хилари очень серьезно относилась к учебе. Девочка мечтала стать океанографом, и этим летом проходила практику в лаборатории на Лонг-Бич, в Калифорнии.
Джон снова и снова повторял, что Фионе понравятся его дочери. А уж в том, что его дочери влюбятся в эту чудесную женщину, как влюбился он, Джон не сомневался. Его куда больше беспокоила реакция Фионы, у которой никогда не было детей. Но ведь его девочки уже взрослые. Значит, они смогут найти общий язык и наверняка станут хорошими подругами. Его девочкам было просто необходимо женское руководство. Обе они так скучали по своей матери! Фиона уже пообещала ему отправиться с ними по магазинам. Пусть она мало что знала о детях и о молодежи, зато магазины были ее стихией, и Фиона сразу решила, что это будет отличная возможность познакомиться поближе с дочерьми Джона.
– Итак, что мы будем делать, когда вернемся в Нью-Йорк? – спросила Фиона, едва самолет оторвался от взлетной полосы.
– В каком смысле? – переспросил Джон и тут же прочел ответ в глазах Фионы. – Ну, для начала почему бы нам не снять домик на лето в Хэмптоне. Мы могли бы приезжать туда на уикэнд. – Джон подбросил эту идею словно между прочим еще в Сен-Тропе.
Это была отличная идея. Оба любили пляж и стремились выбираться на выходные за город. Теперь, когда Джон и Фиона перешли рубеж и стали близки, они с трудом могли представить себе, как будут существовать отдельно друг от друга. Что ж, если в Хэмптоне не найдется свободного домика, можно снова нанять яхту. От яхт оба они были без ума.
Но этот план был пока довольно неопределенным, и Фионе пришла в голову другая мысль.
– Ты не хочешь пожить у меня, пока вернется твоя экономка? – спросила она осторожно.
Джон и сам надеялся на подобное предложение, но не хотел проявлять инициативу. Жизнь Фионы в Нью-Йорке – это не то же самое, что отдых в Сен-Тропе.
– А как отнесется к этому сэр Уинстон? – серьезно спросил он. – Тебе не кажется, что мы должны сначала спросить у него?
– Не волнуйся, я сумею с ним как-нибудь договориться, – ответила на это Фиона. – Главное, хочешь ли этого ты сам?
– По-моему, чудесная идея. Мою квартиру очень трудно содержать в порядке без миссис Вестерман. Мне больше не на кого надеяться. Раз в неделю, правда, приходят парни из службы сервиса, но это совсем не то. Твой Джамал справляется со своей работой куда лучше, и тебе проще с собакой… прости, прости, с твоим любимым сыночком. Я имею в виду сэра Уинстона.
– Так-то лучше, – Фиона шутливо погрозила ему пальцем.
Ей очень нравилась идея пожить какое-то время вместе. Но тут она вдруг вспомнила, что в ее шкафах для одежды нет ни единого сантиметра свободного места. Что же делать? Надо срочно что-то предпринять. Может, Джон согласится спускаться вниз, в комнату для гостей? Там висят ее шубы и горнолыжные костюмы, но их можно повесить поплотнее. Освободить немного места… может быть… Или ему подойдет шкаф в ее кабинете? Но там нет места для вешалок – только полки… еще есть шкаф в ванной… но там сложены ее халаты, ночные рубашки и пляжные полотенца. И еще старые вечерние платья.
Надо срочно что-то придумать. Ради такого мужчины стоит освободить место в шкафу.
Джон отлично проявил себя во время отпуска. Если что-то было не так – хотя таких ситуаций практически не возникало, – он немедленно брал все заботы на себя, оставаясь при этом веселым и безукоризненно воспитанным. Казалось, Джона Андерсона невозможно рассердить. Фиона и не подозревала, что в мире существуют мужчины с ангельским характером. И один из них достался ей! Это ли не чудо!
Из аэропорта они поехали прямо к Фионе. Джамал сделал большую уборку к ее приезду и наполнил дом цветами. Холодильник был забит разными вкусностями. Там стояла даже бутылка шампанского, которую Джон немедленно открыл, и они выпили ее в гостиной в честь начала новой жизни. Никогда еще Фиона не была так счастлива в собственном доме. Сэра Уинстона должны были привезти на следующий день. Фиона с некоторым волнением ожидала встречи со своим любимцем.
На следующее утро Джон приготовил для нее завтрак – омлет с сыром и английские оладьи. Они вместе вышли из дома, и каждый поехал к себе на работу. Джамал пришел рано утром и удивленно посмотрел на хозяйку. Время от времени в жизни Фионы появлялись мужчины, а дирижер даже жил здесь, в ее доме. Но вот уже несколько лет он не заставал по утрам мужчину в спальне хозяйки. И теперь Джамала явно интересовало, была ли это мимолетная прихоть или мужчина задержится здесь на какое-то время Фиона поспешила развеять его сомнения.
– Это – мистер Андерсон, Джамал, – представила она Джона. – Ему нужен ключ. – Фиона торопилась в офис, и ей некогда было пускаться в долгие объяснения. – Сделай дубликат и оставь на моем столе.
Затем она напомнила Джамалу, что ему необходимо быть в доме в четыре часа, когда привезут сэра Уинстона. Они с Джоном сели в подъехавшие почти одновременно такси, поцеловавшись перед этим прямо посреди улицы, и отправились на работу, договорившись встретиться вечером дома. Перед этим Джон должен был заехать к себе, чтобы забрать необходимые вещи.
Все оказалось так просто, но Фионе до сих пор трудно было поверить в то, что в ее доме действительно поселится мужчина. По крайней мере на лето, пока не вернутся его дочери и его экономка. Но когда девочкам придет время возвращаться в их колледжи, Джон ведь может снова переехать к ней. Если, конечно, они захотят и дальше быть вместе. Фиона надеялась, что так и будет. Она хотела этого всем сердцем. Она по уши, до безумия влюбилась в этого человека, и он казался ей лучшим мужчиной на свете. Фиона чувствовала, знала, что и Джон полюбил ее, он восхищается ею, считает необыкновенной, единственной. Господи, неужели такое возможно? Они любят друг друга, они нужны друг другу, каждый из них нашел свое счастье!
В кабинете ее уже ждал Эдриен – им многое «надо было обсудить.
– Как Сен-Тропе? – спросил ее Эдриен с понимающей улыбкой, едва Фиона появилась на пороге офиса, неся в руках кипу писем, бумаг, файлов и журналов, привезенных из Парижа.
– Волшебно, просто волшебно!
Впрочем, об этом нетрудно было догадаться по радостному блеску ее глаз.
– А где он сейчас? – Эдриену было страшно любопытно.
– На работе.
– А где он провел прошлую ночь? – продолжал поддразнивать ее Эдриен.
– Не твое дело! – рассмеялась Фиона.
Между ними давно установились доверительные отношения, и у Фионы практически не было от Эдриена тайн. Он был ей как брат, и поэтому ему позволялось подсмеиваться над ней время от времени.
– Так я и думал, – ехидно заметил Эдриен. – Вы уже рассказали обо всем сэру Уинстону?
– Собираемся сделать это сегодня вечером.
– Пригласите ветеринара, и пусть захватит с собой валиум. Такое потрясение для старика!
– Знаю, – Фиона заговорщически понизила голос. – Но у меня есть куда более серьезная проблема, и я не знаю, как с ней справиться.
– Надеюсь, ничего по-настоящему серьезного? – Эдриен с тревогой взглянул на Фиону.
– О, это просто трагедия, Эдриен. Мне не хватает места в гардеробах. Даже носовой платок некуда запихнуть.
– Так он уже переезжает! – изумленно воскликнул Эдриен, не ожидавший от Джона и Фионы таких темпов в развитии отношений. Ну что ж, чего только не бывает в жизни!
– Ну, не совсем… – задумчиво протянула Фиона. – Пока только на лето… пока его экономка в отпуске. Но если он привезет с собой больше, чем халат и пижаму, я пропала! Вчера заглянула в каждый гардероб в своем доме. В комнате для гостей висят мои шубы, наверху – летние вещи. Мои вечерние платья, ночные рубашки, деловые костюмы – черт побери, Эдриен, шмоток у меня гораздо больше, чем места. Ума не приложу, куда положить вещи Джона.
– Лучше тебе придумать как можно скорее. Мужчины, знаешь ли, не любят выуживать свои трусы из ящика с дамским бельем или перебирать вечерние платья любимой, торопясь одеться и уйти на работу. Если он не трансвестит, тебя ожидают серьезные проблемы…
– Он – не трансвестит! И ты это прекрасно знаешь!
– Тогда плохи твои дела. Начинай продавать вещички.
– Хватит издеваться! Лучше бы придумал что-нибудь!
– Я должен что-то придумать?! Я похож на специалиста по рациональному размещению одежды в шкафах? Позволь напомнить – Джон Андерсон переезжает не в мой дом, а в твой.
– Но что бы делал на моем месте ты? У тебя ведь тоже полно одежды.
Как насчет того, чтобы арендовать трейлер и припарковать его в саду – специально дл, одежды.
Все это очень забавляло Эдриена, прекрасно понимавшего, что проблема, с которой столкнулась Фиона, относится к разряду приятных.