Текст книги "Ученик чародея"
Автор книги: Даг Миро
Соавторы: Мэтт Лопез,Карло Бернард
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Бальтазар кивнул:
– Ее зовут Вероника.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
В подавленном настроении Бальтазар и Дейв вернулись в лабораторию. Там Бальтазар, понимая, что должен рассказать ученику всю правду, раскрыл Энкантус и отыскал страницу с портретом прелестной чародейки Вероники. Он расскажет ее историю – в первый раз за много-много лет.
– Она происходит из благородного семейства. В ранней юности Вероника сбежала из дому, потому что внезапно поняла – она не такая, как все. Когда Мерлин нашел ее, она умирала от голода. Но у нее был дар. На протяжении долгих веков Вероника, Хорват и я были единственными, кто мешал Моргане уничтожить род людской.
Слушая его рассказ, Дейв перелистывал страницы магической книги. Они были испещрены картинами Войны чародеев.
– Мы были вынуждены отступить. Противник сильно превосходил нас численностью. Мы не могли положиться ни на кого, кроме самих себя.
Дейв поднял глаза на него:
– И вы в нее влюбились.
Бальтазар вспомнил Веронику и тихо промолвил:
– Да. Влюбился.
Вдруг изображения на странице ожили, и перед глазами Дейва развернулась вся история, словно наяву.
* * *
По многолюдному средневековому рынку пробирались две фигуры, закутанные в плащи с капюшонами. Одна из них остановилась и откинула капюшон. Это была Вероника. Вторым оказался Бальтазар. Он огляделся, проверяя, не следят ли за ними. Приходилось быть начеку: отовсюду грозила опасность.
– Вероника, – сказал он.
– Я всё понимаю, – ответила девушка. Но не могла отвести глаз от чудесного ожерелья, выставленного на продажу на лотке одного из ремесленников. Бальтазар видел, что девушке очень нравится это ожерелье.
– Красивое, – сказал он.
– Какой-нибудь мужчина купит его, отнесет к себе домой, – стала фантазировать Вероника. – А после ужина, перед тем как лечь в кровать, подарит его своей любимой. Для нее это станет приятной неожиданностью. Она очень обрадуется.
Бальтазар вгляделся в ее лицо.
– А не кажется ли тебе, что это будем мы?
– Если мы не одолеем Моргану, то кто же с ней справится? – сказала она.
Вероника снова накинула капюшон, и две фигуры растворились в толпе.
* * *
Энкантус снова превратился в обычную книгу.
– Она была самой стойкой из нас троих, – вздохнул Бальтазар. – Хотя по виду этого и не скажешь. Хорват тоже полюбил ее. Он сделал ей предложение, а она отказала.
Бальтазар перевернул страницу. Появилось изображение Гримхольда.
– Мы намеревались запереть Моргану в Гримхольде, но в последний момент Хорват нас предал. Он предупредил Моргану, и она ждала нашего нападения, – продолжил рассказ Бальтазар. Он завернул рукав и показал Дейву длинный шрам. – Я принял на себя ее первый удар. – Он провел пальцами по шраму. – Хотел принять и второй.
Он опять перевернул страницу, и Дейв увидел сцену последней битвы с Морганой. На рисунке она замахнулась в Бальтазара огненным шаром.
– Вероника отважилась на смелый шаг, – продолжил Бальтазар. – И последствия этого сказываются уже много лет. Вероника вобрала в себя душу Морганы.
Дейв начал догадываться. Чары слияния!
– Значит, она и есть та единственная, кто мог осуществить это?
Бальтазар кивнул.
– Но она была слабее Морганы. Моргана, заключенная в ее теле, мало-помалу начала брать верх над Вероникой.
Дейв заметил, как в глазах у Бальтазара блеснула слезинка.
– Мне ничего другого не оставалось, – сказал он. – Если бы Моргана окончательно завладела ею, Веронике пришел бы конец.
– Или?.. – спросил Дейв.
– Или запереть ее.
Дейв осознал всю глубину и трагичность случившегося, и его глаза широко распахнулись.
– Выходит, в Гримхольде заперта именно она! – воскликнул юноша. – И все эти годы вы носили ее с собой!
Бальтазар поморщился от боли.
– Сегодня ночью я хотел подарить ей вот это. – Бальтазар извлек из старинного кожаного кошелька ожерелье, которым она когда-то так восхищалась.
– Простите, – от всей души сказал Дейв. В голове вихрем пронеслись мысли о Бекки. О том, как ему было бы больно ее потерять, о том, как много она для него значит. И о том, какие страшные муки терзают Бальтазара.
– Знаете, – проговорил он. – Я хотел бы стать человеком, который верит в себя. Стать Главным Наследником Мерлина.
Бальтазар всмотрелся в него. Дейв был не похож на себя самого. На его лице была написана решимость – новое, неведомое раньше качество.
– Что с тобой стряслось?
Дейв попытался напустить на себя беззаботный вид.
– Ничего.
– Врать ты так и не научился, – улыбнулся Бальтазар. – Я рад, что ты ей нравишься. Удивлен, но рад.
Дейв посмотрел на ожерелье и на Бальтазара.
– Я сам хочу этого. И без вашей помощи мне не обойтись.
На лице Бальтазара появился едва заметный намек на улыбку.
– Надевай свои старомодные ботинки, пора за работу.
Дейв переобулся, Бальтазар тем временем объяснил ему, что делать.
– Каждый слой Гримхольда прочнее предыдущего, – сказал он. – Остались всего два слоя. Внутренняя матрешка – самая надежная тюрьма на свете. На то, чтобы разбить ее, у Хорвата уйдет несколько часов. Стало быть, времени у нас не так много. Но мы постараемся сделать из тебя настоящего чародея и раздобыть Гримхольд.
Они стали заниматься еще напряженнее, чем раньше. Дейв непременно должен был обучиться приемам защиты от плазменных шаров. Иначе ему не остаться в живых после встречи со злыми чародеями. Для этого Дейв тренировался отражать плазменные импульсы, сгенерированные катушками Тесла. Импульсы были мощные, смертоносные.
Многие выстрелы он пропускал, но отражал всё больше и больше. Через час Дейв освоил эту науку в совершенстве. Он отразил подряд три выстрела в упор, а потом взял их энергию и создал из нее свой собственный плазменный шар. Получилось так здорово, что Бальтазар даже зааплодировал.
– Понравилось? – улыбнулся Дейв. – А как вам вот это?
Он метнул плазменный заряд прямо в Бальтазара. Тот не удержался на ногах и с размаху плюхнулся на пол.
– Не смешно!
Оба покатились от хохота.
Дейв постепенно становился чародеем.
* * *
Дрейк Стоун поднялся к себе в пентхаус и увидел Хорвата. Тот стоял у окна и смотрел на Манхэттен.
– Они уже на месте? – спросил Хорват.
Дрейк кивнул. Он несколько часов лазал по крышам небоскребов, проверяя расположение спутниковых тарелок.
– Маникюр себе испортил, – проворчал Дрейк, критически рассматривая щербинку на черном лаковом покрытии ногтя. – Одни неприятности из-за этого парня.
Хорват покачал головой:
– Это ты верно подметил. – Потом продолжил, указав на Гримхольд: – Под этим слоем скрывается наша верная соратница. Помнишь Сейлем и суды над ведьмами? Это из-за нее, негодяйки, всё началось. – При этом воспоминании Хорват улыбнулся. – Когда разделаемся с ней, перейдем к слою, где скрывается Моргана. К несчастью, даже при моем выдающемся таланте, обаянии и рыцарском воспитании мне потребуется на это немало времени и энергии.
Дрейка, кажется, больше интересовал свой сломанный ноготь, чем Гримхольд.
– И что же мы будем делать?
– Слыхал о паразитном заклинании? – спросил его Хорват. Ясно было, что Дрейк о нем не слыхал. – Да, конечно. Тебе недостает образования.
– Я больше полагаюсь на инстинкты, – отозвался Дрейк. – Мне кажется, так правильнее.
Хорват продолжил:
– Паразитное заклинание – довольно грязное дело. С его помощью один чародей ворует энергию у другого.
Дрейк кивнул, но потом, вдруг сообразив, в чем дело, резко покачал головой:
– Ничего не понимаю.
Хорват с улыбкой поднял трость.
– Скоро поймешь, мальчик мой. – Потом вдруг ни с того ни с сего шмякнул Дрейка тростью по голове. Тот рухнул без сознания.
Чародей склонился над телом Дрейка и снял у него с пальца кольцо.
– Ты всё равно им никогда не пользовался, – сказал Хорват и надел кольцо себе на трость. Как только оно, проскользив по всей длине, коснулось хрустального набалдашника, и рукоять, и кольцо засияли феерическим светом. Из тела Дрейка в Хорвата устремились потоки электрической энергии.
Силы чародея росли. Он взял в руки Гримхольд. Наружная кукла изображала девушку в пуританском платье. Ее звали Абигайль Смит. Потоки энергии потекли через тело Хорвата к внешнему слою. Еще немного – и девушка выйдет из куклы и станет ему помогать.
* * *
А в лаборатории Бальтазар внимательно следил, как Дейв пытается управлять огромным импульсом плазмы.
– Ты готов, – сказал чародей и добавил: – А если еще нет, мы это скоро узнаем.
Дейв кивнул, схватил куртку и направился к двери.
Бальтазар посмотрел ему вслед и достал из-за пазухи ожерелье. Чародей положил его на Энкантус Дейва и торопливо написал записку: «Отдай это Веронике».
Напоследок он посмотрел на ожерелье долгим взглядом и поспешил догонять Дейва. Впереди его ждала нелегкая встреча, способная изменить будущее – возможно, в последний раз.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Через несколько минут Бальтазар остановил машину возле дома Дрейка Стоуна. Сначала, не выходя, он обернулся к Дейву:
– Дай слово: если Моргана всё-таки выберется из своей скорлупы, ты всеми силами постараешься уничтожить ее.
Дейв кивнул.
– И выслушай мои последние мудрые слова, – добавил Бальтазар. – Я уже очень, очень давно никому не давал этого совета, поэтому слушай внимательно.
Дейв терпеливо ждал.
– Моя просьба проста, – произнес наконец Бальтазар. – Что бы ни случилось, никогда не снимай эти старомодные ботинки.
Дейв догадался, что это надо понимать как похвалу. Большего он не дождется.
– Договорились! – воскликнул он, готовый действовать.
* * *
Хорват и вышедшая на волю Абигайль Смит сидели в гостиной в пентхаусе у Дрейка и любовались Гримхольдом.
После стольких долгих лет им наконец-то удалось добраться до самой внутренней матрешки.
– Пришло время выпустить Моргану на волю, – нетерпеливо сказала Абигайль. Несмотря на юный возраст, она казалась способной на любое злодеяние.
Хорват поднял трость.
– Я передам ей привет от тебя.
– Что вы делаете? – удивленно взглянула на него Абигайль.
– Понимаю, ты пробыла на воле совсем недолго, – ответил он и ударил ее по голове. – Надеюсь, твое пребывание здесь было приятным.
Дело было не в личной неприязни. Просто Хорвату нужно было собрать как можно больше сил для предстоящей встречи. И прощаться он, скажем прямо, вовсе не умел.
* * *
Бальтазар и Дейв уверенным шагом шли по коридору к пентхаусу Дрейка. Дойдя до двери, они в последний раз переглянулись. Время настало.
Бальтазар сотворил заклинание, и массивная дверь плавно снялась с петель и повисла в воздухе. Потом без единого звука опустилась на пол.
Они проскользнули в пентхаус.
– Давай найдем Гримхольд и поскорее покончим с ним, – предложил Бальтазар, и они разошлись в разные стороны. Дейв направился в гостиную, а Бальтазар – по коридору к спальне.
Вот и первая спальня. Вся мебель в ней была сдвинута по углам, на стене висела большая карта Нью-Йорка. Увидев ее, Бальтазар прищурился. На карте был очерчен огромный Круг Мерлина.
– Вот оно и началось, – устало проговорил Бальтазар и шагнул в комнату.
Его взгляд устремился на южный край Манхэттена. Там было помечено: «Запретный сектор».
К несчастью, Бальтазар так увлекся картой, что не заметил на полу восточный ковер. Едва он ступил на него, чтобы получше разглядеть запретную зону, как начал медленно тонуть.
– Персидский ковер-трясина, – выругался он, пытаясь высвободиться. Но чем сильнее он барахтался, тем глубже погружался. Он попался в ловушку, которую расставил Хорват, и Дейв, не успев ничего понять, остался один.
* * *
Дейв неслышно проскользнул в гостиную. Там он с радостью обнаружил, что в комнате никого нет, и еще больше обрадовался, увидев на столе Гримхольд. Дейв проворно подскочил к столу и схватил матрешку. И вдруг его окликнул чей-то голос: «Дейв!»
Он обернулся и увидел Бекки. Рядом с ней стоял Хорват, приставив трость к ее голове, будто пистолет. Совсем недавно Абигайль помогла Хорвату похитить Бекки. К счастью, девушку еще не постигла судьба незадачливой колдуньи.
– Отдай матрешку, – прошипел злой чародей. – Тогда получишь девчонку.
– Дейв, что происходит? – в ужасе спросила Бекки. – Кто эти люди? Ты их знаешь?
– Первый раз вижу, – ответил Дейв, всей душой желая, чтобы это было правдой.
– Нет нужды грубить, – заявил Хорват. – Я уже несколько раз пытался прикончить тебя.
Дейв не обратил на него внимания.
– Не бойся, – попытался успокоить он Бекки. – Всё будет хорошо…
– Нет, не будет! – взревел Хорват. – Если не отдашь мне Гримхольд, я изрублю ее на куски и скормлю котам!
Глаза Дейва метнулись по комнате – он искал Бальтазара.
– Он любуется убранством моих покоев, – расхохотался Хорват. – Что будешь делать?
Дейв бросил взгляд на Бекки. По ее лицу струились слезы. Он подошел к Хорвату и протянул ему Гримхольд:
– Возьмите.
– И кольцо, – потребовал Хорват.
Дейв глубоко вздохнул, снял с пальца кольцо с драконом и отдал Хорвату. С кольцом ушла его последняя надежда на спасение. Надо хотя бы попытаться спасти Бекки. Он обнял ее и притянул к себе.
– Кольцо Мерлина. Давненько я не видел его вблизи! – произнес Хорват, залюбовавшись. Потом посмотрел на Дейва и Бекки, и в его глазах вспыхнула ненависть. Он выстрелил в них плазменным шаром.
Дейв едва успел оттолкнуть Бекки за диван.
Сквозь глухие удары собственного сердца он услышал, как по коридору бежит Бальтазар.
Хорват тоже услышал его шаги и не собирался мешкать. Он нацелился тростью в Дейва и бросился к двери.
Бальтазар однажды сказал, что Главный Наследник Мерлина может колдовать даже без кольца. Дейв решил проверить это. Он вскочил и махнул руками на Хорвата. Ничего не вышло. Попытался еще раз, но опять безрезультатно. Без кольца волшебство не получалось. Он в отчаянии рухнул на диван.
В комнату ворвался Бальтазар и с порога спросил:
– Где Гримхольд? – Увидев дрожащую Бекки, чародей сразу понял, что случилось.
– Простите, – проговорил Дейв.
Бальтазар подошел к нему и ласково потрепал по плечу.
– Из всех секторов Круга Мерлина Любовь – самый сильный. Я бы поступил точно так же.
Но плохие новости у Дейва на этом не закончились.
– Он отобрал у меня кольцо. Я попытался колдовать без кольца, но ничего не вышло. Я не Главный Наследник Мерлина.
– Однако ты хороший ученик.
Бальтазар поглядел на Бекки и улыбнулся.
– Бальтазар Блейк, – представился он. – Обычно мы выдаем меня за его дядю, но на самом деле это не так. – Он шепнул Дейву: – Кстати, она тебе не ровня.
Дейв ничего не понял. Почему Бальтазар так спокоен? Дела идут хуже некуда. Он с удивлением смотрел, как его наставник подошел к стене и достал зеркало.
– Что вы делаете? Куда вы собираетесь?
– В Боулинг-Грин, – спокойно ответил чародей. – Хорват намеревается выпустить Моргану. Они хотят проникнуть в Запретный сектор.
Дейв пришел в ужас:
– У вас не хватит сил сразиться одновременно с ним и с Морганой.
– Придется постараться, – ответил Бальтазар и снял со стены два самурайских меча.
– Я с вами. Я смогу помочь.
– Ты же не можешь колдовать, – возразил Бальтазар. – Я тебя не пущу. Пойду один. – Он направился к балкону. Дейв и Бекки шагнули за ним. За окном чародея поджидал стальной орел с небоскреба «Крайслера». Бальтазар встал на перила и обернулся к ребятам.
– Никто не знает, сколько времени ему доведется провести с людьми, самыми важными для него, – сказал он. – Радуйтесь тому, что есть. Я не прощаюсь, Дейв.
Бальтазар соскочил с перил на спину орлу. Сверкающая птица повернула голову и полетела в направлении к Боулинг-Грин.
– Это что – орел с «Крайслера»? – ошеломленно спросила Бекки.
– Да, – ответил Дейв. – Он иногда берет его полетать. – Потом он, казалось, впервые вспомнил обо всём, что сейчас произошло. – С тобой всё хорошо? – спросил он, наклонившись к Бекки.
– Нет! Со мной ничего хорошего!
– Прости. – Он с трудом подыскивал нужные слова. – Я давно хотел объяснить. Только не знал, как это сделать.
– Попробуй рассказать правду.
Он набрал в грудь побольше воздуха и выпалил: – Прежде всего ты должна знать, что я чародей. Я могу замедлять ход времени и ускорять его. Передвигать предметы силой мысли.
Ее глаза широко распахнулись:
– Бред какой-то.
– Понимаю. Ничего, привыкнешь.
И внезапно понял, что сам-то он к этому уже привык. Без сомнения. Он наследник Мерлина, а это значит, что на нем лежит ответственность за всё человечество. И самое главное – он обязан помочь Бальтазару.
Набравшись решимости, Дейв взялся за дело. Он позвонил Беннету и попросил приехать к нему в лабораторию и найти Энкантус.
– Поищи там что-нибудь о Запретном секторе. – И попросил перезвонить, как только он, Беннет, что-нибудь найдет.
Потом Дейв схватил Бекки за руку и помчался вниз по лестнице. Машина Бальтазара стояла там, где они ее оставили. Дейв намеревался отвезти Бекки домой, а потом ехать в Боулинг-Грин на выручку Бальтазару. Но едва они отъехали, из лаборатории позвонил Беннет. Он хотел сообщить что-то очень важное. Дейв включил громкую связь.
– «Когда Максим Хорват предал наследников Мерлина, он выказал свою преданность силам тьмы, передав им самое секретное заклинание своего учителя», – прочитал Беннет. Потом умолк и спросил: – Это написал твой дядя? У него богатое воображение.
– Беннет, я очень тороплюсь, – сказал Дейв, стараясь не выдать голосом тревоги. – Что за секретное заклинание?
Беннет перевернул страницу:
– Вот оно. Моргана собиралась пустить в ход заклинание Мерлина, чтобы воскрешать мертвых.
Дейв замолк, переваривая информацию. Вот, оказывается, с какой страшной угрозой они столкнулись!
Беннет продолжил читать:
– «Моргана хотела воскресить всех умерших чародеев – своих последователей, чтобы построить из них войско, с которым не смогли бы совладать ни люди, ни наследники Мерлина. Имея в своем распоряжении такую силу, Моргана смогла бы завершить свой темный замысел – вознести чародеев на высоту, принадлежащую им по закону. И тогда колдуны стали бы править человечеством».
– Приехали, – сказала Бекки, перебив Беннета. – Вот мой дом. Высади меня здесь.
Дейв остановил машину, но не сделал попытки открыть дверь или попрощаться с Бекки. Он глубоко погрузился в раздумье.
– Дейв! – окликнул его по телефону Беннет.
Вдруг Дейв вспомнил одно из наставлений Бальтазара.
– Слабое место наследников Морганы – в том, что они слишком полагаются на магию, – произнес он вслух. Бекки в замешательстве посмотрела на него.
– Кольца на трости Хорвата, – пояснил он свою мысль. – Он нанизал их, чтобы увеличить свою силу. Но от этого он стал, хорошим проводником электричества.
– Не понимаю, куда ты клонишь.
Ну и пусть! У Дейва родилась мысль. Очень хорошая.
– Беннет, – сказал он в трубку. – Побудь у меня в лаборатории. Мне понадобится помощь. – Он закончил разговор и обернулся к Бекки: – Насколько мы знаем, Моргана хочет уничтожить весь мир.
– И только? – улыбнулась Бекки.
– А я помогу Бальтазару остановить ее, – уверенно заявил он.
Бекки на миг задумалась, потом приняла решение:
– Я поеду с тобой.
Вся эта история началась в парке Боулинг-Грин. Там она и должна была закончиться. Прибыв в парк, Хорват поставил матрешку на землю и направил на нее свою трость. Кристалл на набалдашнике замерцал, впитывая энергию колец, которые Хорват снял с Дрейка, Абигайль и Дейва. Огонь разгорался всё ярче и ярче.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
– Пусть они восстанут, – скомандовал он и выпустил импульс энергии прямо в Гримхольд. Матрешка стала расти, набухать, и вскоре изнутри вырвалась фигура женщины. Хорват испуганно отпрянул. Он ожидал увидеть Моргану, но вместо нее на свет появилась Вероника, женщина, которая когда-то разбила ему сердце.
– Ты говоришь с Морганой, – грозным голосом возгласила гостья. – И нечего трястись, как жалкий кролик.
– Но… это же Вероника… – пролепетал чародей, завороженный ее красотой.
– Наследник Мерлина вложил в нее мою жизненную силу, – ответила Моргана. – Но я сумела овладеть ее телом.
Хорват кивнул, не в силах унять дрожь.
– Мне трудно снова смотреть в ее лицо.
– Скоро ты сможешь отомстить, – успокоила его колдунья. – Ее дух еще жив. И после того как я разорву Круг, я ее уничтожу. – Она злобно улыбнулась. – Покажи мне, где лежит Запретный сектор.
* * *
Дейв, не зная, что Моргана вырвалась на свободу, стоял и ждал возле своей лаборатории. Машину Бальтазара он припарковал у обочины и поднял капот. Под крышкой поблескивал огромный, мощный мотор. Из лаборатории вышли Беннет и Бекки, нагруженные всем необходимым снаряжением. Дейв поблагодарил их и стал прилаживать что-то к переднему радиатору машины. Как и говорил Бальтазар, мир науки и мир магии тесно связаны между собой.
Беннет достал из кармана ожерелье и записку.
– Это лежало в книге, – сказал он. – Я нашел их уже после того, как ты повесил трубку.
Дейв взял у него записку, прочитал и печально вздохнул:
– Бальтазар не рассчитывал вернуться.
* * *
А тем временем в Боулинг-Грин Моргана нашла подходящее для ее целей место в фонтане посреди парка и стала готовиться.
– Я не могу начать колдовство, пока круг не замкнут и Запретный сектор не окружит меня со всех сторон, – сказала она Хорвату.
– Я буду стоять на страже, сколько потребуется, – пообещал он.
Она опустила глаза и увидела на земле Гримхольд.
– Уничтожь эту штуку. Не желаю больше никогда его видеть.
Хорват поклонился, и Моргана стала декламировать что-то про себя на древнем языке. Повинуясь ее словам, с небес сорвался энергетический залп и ударил в небоскреб. Пробежав вверх по ребру здания, импульс поднялся на крышу и поразил спутниковую тарелку, которую Дрейк Стоун недавно установил на своем пентхаусе.
От тарелки импульс взвился в небо и переметнулся в другую тарелку, на другом здании. Так он и летал от дома к дому, вырисовывая над городом исполинский Круг Мерлина – точно такой же, как на карте, которую Бальтазар видел на стене в спальне Дрейка.
* * *
– Не может быть, – проговорил Дейв, глядя сквозь ветровое стекло на огненный круг в небесах.
– Что там такое? – спросила Бекки. Она тоже выглянула из машины, но ничего не увидела.
– Огромный Круг Мерлина, – объяснил Дейв. – Неужели ты не видишь?
– Что я должна увидеть?
– Прости… Наверное, это могут разглядеть только чародеи. Не обижайся.
– Ладно, – сказала она. – Эта штука, которую ты видишь, имеет отношение к планам Морганы?
Дейв кивнул и продолжил одним глазом следить за дорогой, а другим – за огненным кругом в небесах.
– Спутниковые тарелки – это, в сущности, просто отражающие антенны. Они используют тарелки, установленные на крышах, чтобы направлять и усиливать электромагнитную энергию Круга.
И вдруг Дейв резко нажал на тормоза. Одна из антенн на крыше ближайшего небоскреба только что включилась в Круг.
– Бекки, пожалуйста, поднимись на крышу этого небоскреба и выключи антенну. Надо прервать сигнал.
– На крышу? – растерянно переспросила девушка. Он что, забыл? Она же боится высоты. Очень боится.
– Оттуда красивый вид, – неуклюже попытался он успокоить ее. Надо непременно ее уговорить!
– Тарелки действуют, только если нацелены в нужном направлении. А эта смотрит прямо на город.
С глубоким вздохом Бекки согласилась.
– Как только закончишь, уходи отсюда, – продолжил он. – Ни в коем случае не возвращайся в парк.
Бекки открыла дверь, но помедлила и сказала Дейву еще одну вещь:
– Помнишь ту записку, которую ты написал мне, когда нам было по десять лет?
Он кивнул. Разве это забудешь?
– Дружить или встречаться.
– Я тогда отметила «Дружить». – Она на миг опустила глаза, потом посмотрела на него в упор. – А потом пожалела об этом.
С этими словами она ушла.
* * *
Пока Моргана пребывала в чародейском трансе, Хорват решил уничтожить Гримхольд. Повинуясь взмаху его руки, по земле разбежался огонь, жаркий и яростный. Со злорадной улыбкой колдун поднял с земли предмет, пленником которого он был так много долгих лет, и злобно швырнул его в пламя. Но Гримхольд на полпути завис в воздухе, потом медленно поплыл обратно к чародею.
Хорват обернулся, предчувствуя недоброе. И не ошибся. Гримхольд плыл прямо в руки к Бальтазару.
– Думаешь, я позволю тебе снова запереть в нем Моргану? – прошипел Хорват.
– Не думаю, – сухо отозвался Бальтазар. – Полагаю, тебя придется долго уговаривать.
В мгновение ока он выпустил два плазменных шара – один в Хорвата, другой в Моргану.
Он был уверен, что Хорват не сумеет остановить оба залпа. Но просчитался. Не теряя ни мгновения, Хорват своей тростью сбил один шар и направил его прямо в другой. Шары погасли.
Бальтазар растерялся.
– Все эти годы наши силы были равны, – сообщил ему Хорват. – Но теперь положение изменилось. Я приобрел несколько новых украшений.
Он показал Бальтазару свою трость и потряс ею. Загремели дополнительные кольца. Потом Хорват выстрелил в Бальтазара. Тот отлетел назад, проломил спиной ограду парка и рухнул на машины, припаркованные на улице.
Хорват улыбнулся, насвистывая какую-то мелодию. Дело, кажется, предстоит забавное. Оглядевшись, он выбрал себе следующее оружие – махнул тростью в сторону громадной статуи быка, стоявшей в конце парка. Бык ожил и взревел. Потом, злобно фыркая, огляделся, высматривая жертву, и ринулся на Бальтазара. Тот еще не пришел в себя после удара об изгородь.
– Тебе известно, что матадоры, которых бык поднял на рога, могут прожить еще три дня и только потом умирают? – ухмыльнулся Хорват. – Неприятная перспектива, верно?
Бальтазар встал и приготовился защищаться. Бык бросился в атаку. Бальтазар творил одно заклинание за другим, но справиться с громадным чудовищем никак не удавалось. Наконец он сумел превратить быка обратно в статую.
Хорвата это, казалось, ничуть не обеспокоило.
– Круг почти замкнулся, – радостно сообщил он. – Больше никто не будет нести придуманную Мерлином чушь о том, что магия якобы должна служить людям. Твои сторонники будут чистить мне ботинки и выклянчивать объедки за ужином. – Хорват поднял трость и стал создавать мощный энергетический импульс. – Прекрасно понимаю, Бальтазар, как ты сейчас паршиво себя чувствуешь, – продолжал он. – Столько лет ты сражался, чтобы предотвратить этот миг, и всё-таки чуть-чуть опоздал.
Но едва Хорват приготовился выстрелить, откуда-то послышался хорошо знакомый звук.
Оба чародея обернулись и увидели, что по Бродвею к ним на полной скорости мчится Дейв в машине Бальтазара. Хорват поднял трость, но Дейв в машине только улыбнулся. Хорвата ждал сюрприз. Дейв подключил к «фантому» громадный трансформатор Тесла. Юноша щелкнул выключателем – и по катушкам потек, пульсируя, электрический ток. Как только Хорват поднял трость, трансформатор повел себя так, как и рассчитывал Дейв: превратился в огромный проводник электричества. Мощный электрический разряд ударил в трость и сшиб Хорвата с ног. Тот рухнул как подкошенный.
Через минуту Хорват поднялся на ноги, но Бальтазар был уже наготове. Он выпустил в противника целую очередь энергетических шаров и окончательно распластал его по земле.
Бальтазар встал над Хорватом и посмотрел на него сверху вниз:
– Что, нелегко смотреть на свое поражение?
Расстановка сил изменилась в пользу наследников Мерлина. Энергетический поток изменил направление. Раньше он вытекал из Морганы, теперь устремился прямо к ней. От мощного удара она потеряла сознание. Бальтазар подбежал к ней, пытаясь понять, кто же перед ним – Моргана или Вероника.
Это не имело значения.
– Они живы, – сказал Бальтазар Дейву.
Под удивленным взглядом Дейва Бальтазар попытался сотворить чары слияния, которые давно отрабатывал. Он стал медленно вытаскивать дух Морганы из тела Вероники. Как только ему это удалось, Вероника очнулась.
– Ты свободна, любимая моя, – сказал ей Бальтазар.
– Что случилось? Где она? – с недоумением стала озираться Вероника.
– Ушла.
Вероника нахмурилась:
– Бальтазар, что ты сделал?
Он ласково улыбнулся:
– То же самое, что ты сделала для меня.
Ее тело стало корчиться от боли. Бальтазар принес последнюю жертву: заключил дух Морганы в свое собственное тело. Злая колдунья сразу попыталась взять власть над его телом: в глазах чародея замерцала темная энергия.
– Помни свое обещание, – из последних сил сказал Бальтазар Дейву. – Всеми силами постарайся уничтожить Моргану. – И он протянул Дейву Гримхольд.
– Я не стану запирать вас здесь, – сказал Дейв.
– Я больше не могу удерживать ее! – возразил Бальтазар.
Внезапно Вероника выбила Гримхольд из рук Бальтазара:
– Мы вместе одолеем ее!
Глаза Бальтазара закатились. В этот миг им явно управляла Моргана. Она полностью завладела его телом.
– Как мило, – произнес чародей голосом Морганы, глядя на Веронику. Потом ведьма закричала и вырвалась из Бальтазара. Она очутилась на свободе – почему-то в своем собственном теле.
– Прощайте, наследники Мерлина, – проскрипела ведьма и швырнула в них огненным вихрем.
Бальтазар вскрикнул. Все отпрянули, ожидая удара. Но удар так и не обрушился. Огонь прошел мимо – их окружила защитная вакуумная сфера.
Все оглянулись. Дейв стоял сзади и изо всех сил удерживал на месте вакуумную сферу. Постепенно огонь погас.
– Это сделал ты! – вскричал потрясенный Бальтазар.
– Бальтазар, ты его нашел! – воскликнула Вероника.
Дейв действовал интуитивно. Лишь потом он вспомнил, что на нем нет кольца. Это могло означать только одно.
– Главный Наследник Мерлина! – закричала Моргана.
Он встал перед ней, готовый сразиться.
Колдунья сотворила громадный плазменный импульс. Глаза Дейва широко распахнулись от ужаса. Он отшатнулся, и ведьма расхохоталась.
– Ты обладаешь могуществом Мерлина, но у тебя нет ни его силы, ни его умения. Ты всё равно слаб.
– Он не одинок. – Рядом с Дейвом встал Бальтазар.
– Ты глуп! – рявкнула она и выстрелила огненным шаром, сбив Бальтазара с ног.
Потом Моргана занялась Вероникой. Она прижала палец к земле и послала плазменный шар в земную толщу. Дейв не знал, как его остановить. Шар выскочил из земли и устремился к Веронике, но в этот миг его сбил пущенный неведомо откуда энергетический импульс.
Его послал Хорват. Его любовь к Веронике оказалась сильнее, чем преданность Моргане.
– Иногда в конце приходится менять свои взгляды, – печально произнес он и без сил рухнул наземь.
Дейв шагнул к Моргане. Его глаза сверкали.
Она швырнула в него плазменным шаром, и он не сделал попытки отразить его. Вместо этого он сотворил чары временного смещения, и с шаром Морганы слился его плазменный шар.
Энергия клубилась и бурлила, затем ее поток хлынул к Моргане и поднял ее в воздух. Она рухнула на землю, и плазма окутала ее. Под испуганными взглядами колдунья начала плавиться, растворяться в плазме и наконец без следа растаяла в воздухе.
Наступило молчание. От ужаса никто не мог произнести ни слова. Потом Дейв испустил победный клич.
– Вот это да! – закричал он. – Бальтазар, вы видели?
Ответа не было. Дейв обернулся и увидел, что Вероника склонилась над безжизненным телом Бальтазара. Она подняла глаза на юношу и шепнула: