355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чарльз Диккенс » Семья Тоггсов » Текст книги (страница 2)
Семья Тоггсов
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:11

Текст книги "Семья Тоггсов"


Автор книги: Чарльз Диккенс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Ѣхать на ослѣ къ мѣсту его постояннаго жительства дѣло совсѣмъ иное и гораздо болѣе исполнимое, чѣмъ ѣхать на немъ въ противоположную сторону. Оно требуетъ большой предусмотрительности и присутствія духа въ одномъ случаѣ, чтобъ предугадывать частые порывы блудливаго ослинаго воображенія, тогда какъ въ другомъ вся ваша задача ограничивается тѣмъ, что вы должны держать свой путь, слѣпо довѣрившись инстинкту животнаго. Мистеръ Симонъ Тоггсъ избралъ послѣдній способъ на возвратномъ пути. И его нервы были такъ мало разстроены путешествіемъ, что онъ отлично понялъ, какая перспектива, открывается передъ нимъ на предстоящій вечеръ. Между Тоггсами и Уотерсами было рѣшено сойтись опять въ курзалѣ.

Курзалъ былъ наводненъ публикой. Тамъ собрались тѣ-же леди и тѣ-же джентльмены, которые прогуливались утромъ по ллажу, а наканунѣ по дамбѣ. Молодыя особы въ коричневомъ платьѣ и браслетахъ изъ черной бархатной ленты торговали бездѣлушками въ кіоскѣ или предсѣдательствовали за столами, гдѣ шла азартная игра въ концертномъ залѣ. Здѣсь можно было встрѣтить маменекъ съ дочерьми-невѣстами, занятыхъ игрой, или гуляющихъ подъ звуки музыки, при чемъ молодежь усердно предавалась втихомолку флирту. Здѣсь попадались вертопрахи, которые прикидывались сантиментальными и вздыхали, или, наоборотъ, корчили изъ себя свирѣпыхъ усачей. Здѣсь сошлись: миссисъ Тоггсъ въ платьѣ янтарнаго цвѣта, миссъ Тоггсъ въ небесно-голубомъ и капитанша Уотерсъ въ розовомъ. Тутъ парадировалъ капитанъ Уотерсъ въ венгеркѣ съ золотыми шнурами; тутъ были: мистеръ Симонъ Тоггсъ въ бальныхъ башмакахъ, въ золотистомъ жилетѣ и мистеръ Джозефъ Тоггсъ въ синемъ сюртукѣ и гофрированномъ жабо.

– Нумера: третій, восьмой и одиннадцатый! – громко и отчетливо произнесла одна изъ молодыхъ особъ въ коричневомъ платьѣ.

– Нумера: третій, восьмой и одиннадцатый! – повторила, какъ эхо, ея товарка въ такой же форменной одеждѣ.

– Нумеръ третій вышелъ, – сказала первая дѣвица. – Нумера восьмой и одиннадцатый.

– Нумера восьмой и одиннадцатый, – отозвалась опять вторая леди.

– Нумеръ восьмой вышелъ, Мэри-Анна, – заявила первая.

– Нумеръ одиннадцатый! – возгласила вторая.

– Теперь всѣ нумера разобраны, леди; прошу пожаловать! – сказала первая.

Представительницы нумеровъ: третьяго, восьмого, одиннадцатаго и прочихъ столпились вокругъ игорнаго стола.

– Не угодно ли вамъ бросить, сударыня? – предложила предсѣдательствующая богиня, передавая стаканъ съ игральными костями старшей дочери дебелой дамы, окруженной четырьмя дочерями.

Между зрителями воцарилась глубокая тишина.

– Бросай, моя милочка Дженъ! – сказала дебелая маменька.

Интересное проявленіе застѣнчивости, вспышка румянца подъ прикрытіемъ батистоваго платочка, перешептыванье съ младшею сестрой.

– Душка Амелія, бросай за твою сестру, – продолжала видная леди и затѣмъ, повернувшись къ ходячей рекламѣ макассароваго масла Роулэнда, стоявшей вблизи нея, она прибавила: Дженъ чрезвычайно скромна и застѣнчива, но я не могу сердиться на нее за это. Безхитростная и простодушная дѣвушка такъ неподдѣльно мила, что я часто желаю, чтобъ моя Амелія больше походила на сестру.

Джентльменъ съ баками высказалъ шепотомъ свое восторженное одобреніе.

– Ну, что-же ты, дружочекъ? – произнесла почтенная маменька.

Миссъ Амелія бросила кости – восемь очковъ для сестры, десять для себя.

– Хорошенькая фигурка у Амеліи, – шепнула, дебелая леди сухопарому юношѣ позади нея.

– Превосходная!

– А какой нравъ! Я похожа на васъ въ этомъ отношеніи. Меня невольно увлекаетъ эта живость, эта бойкость. Ахъ! (подавленный вздохъ) я желала бы сдѣлать бѣдняжку Дженъ немного болѣе похожей на мою милую Амелію!

Молодой человѣкъ искренно согласился съ этимъ желаніемъ. Какъ онъ, такъ и господинъ съ баками, остались вполнѣ довольны.

– Кто это такая? – освѣдомился мистеръ Симонъ Тоггсъ у капитанши, когда особа низенькаго роста въ синей бархатной шляпѣ съ перьями была введена, въ оркестръ толстякомъ въ черной парѣ.

– Миссисъ Типпинъ, артистка лондонскихъ театровъ, – сообщила Билинда, справившись съ программой концерта.

Талантливая миссисъ Типпинъ, снисходительно принявъ аплодисменты и крики «браво!», привѣтствовавшіе ея появленіе, спѣла популярную каватину: «Дайте мнѣ сказать», подъ аккомпаниментъ своего мужа на рояли; послѣ того супруги помѣнялись мѣстами, жена аккомпанировала мистеру Типпину, который исполнилъ комическую пѣсенку. Вызванныя ею рукоплесканія уступали только бурному одобренію аріи съ варіаціями, исполненной на гитарѣ миссъ Типпинъ подъ аккомпаниментъ мистера Типпина на собственномъ подбородкѣ.

Такъ прошелъ вечеръ; такъ проходили дни и вечера Тоггсовъ и Уотерсовъ въ продолженіе шести недѣль. Блажь поутру, катанье на ослахъ въ полдень, прогулка по дамбѣ послѣ полудня, курзалъ по вечерамъ, и всюду одни и тѣ-же лица.

Въ послѣдній вечеръ, шесть недѣль спустя, мѣсяцъ ярко свѣтилъ надъ спокойнымъ моремъ, которое ударялось въ подножіе высокихъ долговязыхъ утесовъ какъ разъ съ достаточнымъ шумомъ для того, чтобъ убаюкать старую рыбу, не потревоживъ молодой. Въ этотъ тихій часъ можно было различить двѣ человѣческія фигуры (если-бъ было кому смотрѣть на нихъ), сидѣвшія на одной изъ деревянныхъ скамеекъ, разставленныхъ у края западнаго утеса. Мѣсяцъ поднялся выше по небосклону во время двухчасового странствія съ тѣхъ поръ, какъ эти фигуры усѣлись тамъ, между тѣмъ онѣ все еще не трогались съ мѣста. Толпа праздношатающихся порѣдѣла и разсѣялась; музыка странствующихъ артистовъ замерла въ отдаленіи; огоньки одинъ за другимъ зажигались въ окнахъ далекихъ домовъ; одинъ сторожевой солдатъ за другимъ проходили мимо, направляясь къ своему уединенному посту, а сидѣвшая парочка оставалась неразлучной. Нѣкоторыя части этихъ двухъ фигуръ прятались въ густой тѣни, но лунное сіяніе ярко освѣщало ботинку блошинаго цвѣта и лакированную палку. Мистеръ Симонъ Тоггсъ и капитанша Уотерсъ сидѣли на той скамьѣ. Они не разговаривали между собою, а молча смотрѣли на море.

– Уольтеръ вернется завтра, – сказала, наконецъ, миссисъ Уотерсъ, уныло прерывая молчаніе.

Мистеръ Симонъ Тоггсъ вздохнулъ на подобіе вѣтра, разгулявшагося въ кустахъ крыжовника, когда отвѣтилъ на это:

– Увы, онъ вернется!

– О, Симонъ, – продолжала Билинда, – цѣломудреннаго упоенія, тихаго счастья этой единственной недѣля платонической любви слишкомъ много для меня!

Симонъ собирался намекнуть, что для него это было слишкомъ мало, но запнулся и пробормоталъ что-то невнятное.

– И подумать только, что даже этотъ проблескъ счастья при всей его невинности, – воскликнула Билинда, долженъ быть утраченъ навсегда!

– О, не говорите «навсегда», Билинда, – подхватилъ чувствительный юноша, между тѣмъ какъ двѣ крупныя слезы побѣжали на перегонку по его блѣдному лицу, (оно было такъ длинно, что представляло полный просторъ для состязанія подобнаго рода) – не говорите «навсегда!»

– Я должна такъ говорить! – возразила капитанша.

– Почему? – заспорилъ Симонъ, – о, почему? Такое платоническое знакомство, какъ наше, настолько невинно, что даже вашъ мужъ не можетъ возставать противъ него.

– Мой мужъ! – подхватила миссисъ Уотерсъ. – Мало же вы его знаете! Ревнивъ и мстителенъ; свирѣпъ въ расправѣ съ врагомъ, безуменъ въ своей ревности. Неужели вы хотите быть убитымъ у меня на глазахъ?

Прерывающимся отъ волненія голосомъ мистеръ Симонъ Тоггсъ высказалъ свое нерасположеніе быть умерщвленнымъ на чьихъ бы то ни было глазахъ.

– Тогда оставьте меня, – промолвила капитанша. – Оставьте меня сегодня вечеромъ на вѣки. Ужъ поздно: пора по домамъ.

Мистеръ Симонъ Тоггсъ печально предложилъ леди свою руку и повелъ ее домой. Онъ остановился у дверей… онъ почувствовалъ платоническое пожатіе руки.

– Доброй ночи, – нерѣшительно промолвилъ влюбленный.

– Доброй ночи! – сказала, сквозь рыданія, леди.

Ея кавалеръ продолжалъ топтаться на мѣстѣ.

– Не угодно ли вамъ зайти, сударь? – вмѣшалась служанка. Мистеръ Симонъ Тоггсъ колебался. О, это колебаніе! Въ концѣ концовъ онъ вошелъ.

– Доброй ночи! – повторилъ смущенный посѣтитель, дойдя до гостиной.

– Доброй ночи, – отозвалась Билннда;– и если въ какой нибудь періодъ моей жизни я… Тсс!

Леди смолкла и уставилась неподвижнымъ отъ ужаса взоромъ на мертвенно блѣдное лицо мистера Симона Тоггса. Раздался двукратный стукъ въ наружную дверь.

– Это мой мужъ! – прошептала Билинда, когда внизу послышался голосъ капитана.

– И мое семейство, – прибавилъ гость, когда голоса его родныхъ отдались на лѣстницѣ.

– Занавѣска! занавѣска! – задыхаясь, проговорила капитанша и указала рукой на окно съ плотно задернутой на немъ ситцевой занавѣсью.

– Но вѣдь я не сдѣлалъ ничего дурного, – нерѣшительно пробормоталъ Симонъ.

– Занавѣска, – упорно твердила сумасшедшая женщина:– иначе вы будете убиты!

Это послѣднее воззваніе къ чувству самосохраненія Симона произвело неотразимое дѣйствіе. Струсившій обожатель Билннды спрятался за гардиной съ проворствомъ героя пантомимы.

Въ комнату вошли: капитанъ, мистеръ Джозефъ Тоггсъ, миссисъ Тоггсъ и Шарлота.

– Моя дорогая, – сказалъ капитанъ женѣ,– вотъ поручикъ Слотеръ.

Стукъ сапоговъ со шпорами и грубый голосъ донеслись до слуха Симона въ знакъ состоявшагося представленія новаго гостя хозяйкѣ дома. Сабля поручика тяжело громыхала по полу, когда онъ подсаживался къ столу. Страхъ мистера Симона почти поборолъ его разсудокъ.

– Водки, моя милая! – распорядился капитанъ.

Вотъ такъ положеніе! Они, кажется, располагались здѣсь на всю ночь. Мистеръ Симонъ Тоггсъ стоялъ ни живъ, ни мертвъ за занавѣской и боялся дохнуть.

– Слотеръ, – заговорилъ опять хозяинъ, – сигару?

Къ слову замѣтить, мистера Симона Тоггса всегда мутило отъ куренья, а запахъ табачнаго дыма вызывалъ у него сильные приступы кашля. Сигары между тѣмъ были вынуты. Капитанъ былъ отъявленный курильщикъ; это свойство раздѣляли съ нимъ и поручикъ, и мистеръ Джозефъ Тоггсъ. Комната не отличалась просторомъ; двери были заперты, дыму скопилось много. Онъ нависъ подъ потолкомъ густыми клубами и, наконецъ, пробрался за занавѣску. Симонъ Тоггсъ затыкалъ себѣ носъ, ротъ, задерживалъ дыханіе. Однако, ничто не помогало, – кашель прорвался.

– Господи! – воскликнулъ капитанъ. – Прошу прощенья, миссъ Тоггсъ. Вамъ противенъ табакъ?

– О, нѣтъ! Увѣряю васъ, нисколько! – отвѣчала Шарлота.

– Однако, вы закашлялись.

– И не думала!

– Вотъ-вотъ сейчасъ.

– Я, капитанъ Уотерсъ? Полноте, съ чего вы это взяли?

– Кто-то кашлянулъ, – утверждала, капитанъ.

– И мнѣ также показалось, – замѣтилъ Слотеръ. – Однако, нѣтъ; всѣ отрицаютъ это.

– Игра воображенія.

– Пожалуй, согласился гость.

Куренье возобновилось. Дымъ усилился. Новый кашель… заглушаемый, но жестокій.

– Что за чертовщина! – воскликнулъ Уотерсъ, озираясь крутомъ.

– Удивительное дѣло! – промолвилъ недогадливый мистеръ Джозефъ Тоггсъ.

Поручикъ Слотеръ таинственно посмотрѣлъ сперва на одного изъ нихъ, потомъ на другого, послѣ чего, отложивъ въ сторону сигару, приблизился на цыпочкахъ къ окну и указалъ большимъ пальцемъ правой руки черезъ свое плечо по направленію къ занавѣскѣ.

– Слотеръ! – произнесъ капитанъ, вставая изъ за стола, – что вы хотите сказать?

Вмѣсто отвѣта поручикъ отдернулъ занавѣску и обнаружилъ за нею мистера Симона Тоггса, блѣднаго отъ страха и посинѣвшаго отъ натуги въ своемъ усиліи преодолѣть кашель.

– Ага! – свирѣпо рявкнулъ капитанъ. – Что я вижу? Слотеръ, вашу саблю!

– Симонъ! – завопили Тоггсы.

– Сжальтесь! – молила Билинда.

– Вѣдь я платонически!.. – задыхаясь, пролепеталъ Симонъ.

– Вашу саблю! – ревѣлъ капитанъ. – Слотеръ… пустите меня… смерть негодяю!

– Убійца! – взвыли Тоггсы.

– Держите его крѣпче, сэръ! – слабымъ голосомъ промолвилъ Симонъ.

– Воды! – крикнулъ Джозефъ Тоггсъ, тогда какъ его сынъ и всѣ дамы одна за другою попадали въ обморокъ, составивъ табло.

Охотнѣе всего мы скрыли бы злополучный финалъ шестинедѣльнаго дружескаго знакомства. Но докучливая формальность и своенравный обычай требуютъ, однако, чтобъ разсказъ имѣлъ свою развязку въ дополненіе къ завязкѣ; поэтому намъ не остается свободнаго выбора. Поручикъ Слотеръ принесъ письмо: капитанъ открывалъ въ немъ атаку. Мистеръ Джозефъ Тоггсъ выступилъ защитникомъ; поручикъ посредникомъ. Когда мистеръ Симонъ Тоггсъ поправился отъ нервнаго разстройства, въ которое повергли его неудачная привязанность и непріятныя волненія, онъ нашелъ, что его семья лишилась своего пріятнаго знакомства, что отецъ его сдѣлался бѣднѣе на пятнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ, а капитанъ богаче – какъ разъ на эту же сумму. Деньги были уплочены, чтобъ замять исторію, но тѣмъ не менѣе она получила огласку. И нѣтъ недостатка въ людяхъ, готовыхъ утверждать, что тремъ отъявленнымъ обманщикамъ еще никогда не удавалось такъ легко напасть на податливыхъ олуховъ, какъ это посчастливилось капитану Уотерсу, его супругѣ и поручику Слотеру съ семьею Тоггсовъ въ Рамсгэтѣ.

1836


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю