355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брендон Сандерсон » В Лесах Ада (ЛП) » Текст книги (страница 3)
В Лесах Ада (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:50

Текст книги "В Лесах Ада (ЛП)"


Автор книги: Брендон Сандерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

– Хорошая работа, девочка. Вероятно, ты спасла нам жизнь. Если бы тебя здесь не было, я никогда бы не убила Честертона, не разозлив духов.

Девушка всё ещё смотрела в лес, наблюдая за успокоившимися духами.

– Ты правда так считаешь? – спросила она. – На твой взгляд это чудо, нежели совпадение?

– Очевидно, случилось чудо, – ответила Сайленс. – А не совпадение. Давай. Нужно одеть по второму мешку на этих ребят.

Уильям Энн вяло присоединилась к ней, она никак не могла оправиться от того, что одевала мешки на головы бандитов. По паре мешков на каждого, на всякий случай. Кровь была самым опасным магнитом. Бег притягивал духов, но медленно. Огонь моментально приводил их в ярость, но он также ослеплял и приводил их в замешательство.

Но кровь… кровь, пролитая на открытом воздухе, вызывала гнев… Одна капля могла заставить духов убить сначала тебя, а затем всех остальных в пределах их видимости.

На всякий случай Сайленс проверила у каждого мужчины пульс – они были мертвы. Вместе с Уильям Энн она оседлала лошадей, привязав все трупы, включая разведчика, к сёдлам и забрала спальники и всё их снаряжение. Хотелось бы надеяться, у мужчин с собой было хоть немного серебра. Законы о вознаграждении позволяли Сайленс оставить себе всё, что она нашла, если только вещь не была краденой. В случае с Честертоном Форты просто хотели его смерти, не более.

Сайленс резко дёрнула поводья и остановилась.

– Матушка! – воскликнула Уильям Энн, указывая на что-то.

В Лесах зашуршали листья. На освещённую пастой лагерную стоянку бандитов выехала группа из восьми человек, мужчин и женщин, верхом на лошадях.

Они были из фортов. Хорошо одетые, высматривающие духов в Лесах. Городские. Сайленс шагнула им навстречу, жалея, что у неё не было с собой молотка, дабы, по крайней мере, выглядеть немного угрожающе. Он остался внутри мешка, который был обвязан вокруг головы Честертона. На нём была кровь, поэтому она не могла его вытащить, пока кровь не высохнет или же Сайленс не окажется где-нибудь в очень, очень безопасном месте.

– Ты глянь, – заговорил мужчина, ехавший впереди. – Я не мог поверить словам Тобиаса, когда он вернулся из разведки, но, кажется, это правда. Все пятеро из шайки Честертона, убиты парой поселенцев из Лесов?

– Кто ты? – спросила Сайленс.

– Рэд Младший, – ответил мужчина в остроконечной шляпе. – Я выслеживал их в течение четырёх последних месяцев. Не знаю, как мне отблагодарить вас за то, что вы обо всём позаботились, – он махнул нескольким спешившимся.

– Матушка! – прошептала Уильям Энн.

Сайленс изучала глаза Рэда. Он был вооружён дубинкой, а у женщины позади него был один из тех новых арбалетов с тупыми наконечниками. Они быстро перезаряжались и били сильно, но не до крови.

– Отойди от лошадей, дитя, – сказала Сайленс.

– Но…

– Назад, – Сайленс выпустила из рук уздечку лошади, которую вела. Трое человек сжали свои поводья, а один искоса взглянул на Уильям Энн.

– А ты умна, – заметил Рэд, наклонившись и изучая Сайленс. Мимо прошла одна из его женщин, ведя за собой лошадь Честертона с трупом мужчины, съехавшим с седла.

Сайленс подошла и положила руку на седло Честертона. Женщина, ведущая лошадь, приостановилась, переводя взгляд на своего босса. Сайленс незаметно достала кинжал из ножен.

– Ты отдашь нам часть, – сказала Сайленс Рэду, скрывая кинжал в рукаве. – После того, что мы сделали. Четверть, и я не скажу ни слова.

– Само собой, – ответил он, приподнимая шляпу. На его лице застыла фальшивая улыбка, словно с картины. – Четверть, не более.

Сайленс кивнула. Она полоснула ножом по одной из тонких верёвок, что удерживали Честертона в седле. Получилось удачно. Ничего не заметив, женщина повела коня за собой. Сайленс отступила, положа руку на плечо Уильям Энн, украдкой убирая кинжал.

Рэд снова приподнял перед ней шляпу. В мгновение ока охотники за головами скрылись в деревьях возле дороги.

– Четверть? – прошипела Уильям Энн. – Думаешь, он заплатит?

– Сомневаюсь, – ответила Сайленс, поднимая снаряжение. – Нам уже повезло, что он не убил нас. Пойдём.

Она направилась в Леса. Уильям Энн шагала рядом, осторожно ступая, как и требовалось, находясь в этом месте.

– Тебе потребуется время, чтобы вернуться на постоялый двор, Уильям Энн.

– А ты что собираешься делать?

– Заберу назад наше вознаграждение.

Проклятье, она ведь Фоскаут. Ни один чопорный человек из Форта не посмеет красть у неё.

– Полагаю, ты хочешь значительно сократить расстояние, продвигаясь по белой зоне. Но что ты будешь делать? Мы не сможем так долго сражаться, матушка.

– Я найду способ.

Этот труп означал свободу – жизнь для её дочерей. Она не позволит ему ускользнуть, как дым сквозь пальцы. Они вошли во тьму, проходя мимо духов, которые ещё недавно чуть не погубили их. Теперь они отступили, став равнодушными к людям, пропуская их.

«Думай, Сайленс. Здесь явно что-то не так». Как эти люди обнаружили лагерь? По свету? Услышали её разговор с Уильям Энн? Они утверждали, что разыскивают Честертона уже не один месяц. Разве тогда она уже не знала бы о них? Эти мужчины и женщины выглядели слишком бодро, уж больно свежо для тех, кто уже несколько месяцев преследует в лесу убийц.

Это вело к выводу, который она не хотела признавать. Лишь один человек знал, что сегодня она охотится за головами, и видел, как она планировала отследить свою цель. И у этого человека могли быть свои причины украсть у неё вознаграждение.

«Теополис, надеюсь, я ошибаюсь, – подумала она. – Потому что если за этим стоишь ты…»

Сайленс и Уильям Энн долго брели по узким проходам Лесов, там, где ненасытный покров поглощал весь свет, оставляя землю под ним бесплодной. Духи надзирали за этими лесными чертогами словно слепые часовые. Рэд и его охотники за головами отправились в Форты. Они будут придерживаться дороги; в этом было её преимущество. Как и пропасть, всегда готовая принять в свои объятия неосмотрительного путника, Леса не испытывали любви к Поселенцам.

Но Сайленс была морским волком в этой бездне. Она могла плыть на ветрах Лесов лучше, чем любой обитатель Форта. Возможно, пришло время устроить бурю.

То, что Поселенцы именовали «белой зоной», было частью дороги, устланной грибными полянками. Потребовалось около часа ходьбы сквозь Леса, чтобы достичь этого места. К этому моменту Сайленс ощутила цену ночи, проведённую без сна. Она проигнорировала усталость, продолжая брести мимо полянок грибов, держа перед собой баночку зелёного света и бросая недобрый взгляд на деревья и борозды в земле.

Дорога шла вокруг Лесов, а затем вновь возвращалась на этот путь. Если бы люди направлялись в Ластпорт или любой другой ближайший Форт, то они выбрали бы это направление.

– Продолжай идти, – сказала Сайленс Уильям Энн. – Это всего лишь ещё один час пути до постоялого двора. Проверь, всё ли там в порядке.

– Я не оставлю тебя, матушка.

– Ты обещала слушаться. Хочешь нарушить своё слово?

– А ты обещала, что позволишь помочь. Нарушаешь своё?

– Здесь ты мне не понадобишься, – ответила Сайленс. – И это может быть опасно.

– Что собираешься делать?

Сайленс остановилась возле дороги, встав на колени, запустила руку в мешок и вынула маленький бочонок с порохом. Уильям Энн побелела как мел.

– Матушка!

Сайленс достала огниво бабушки, не зная наверняка, работало ли оно ещё. Она никогда не решалась попробовать сжать два металлических зажима, похожих на клещи. При соприкосновении создавалось трение, извлекающее искру, а пружина между ними возвращала клещи в исходное положение.

Сайленс, подняла взгляд на дочь, проведя огнивом возле её головы. Уильям Энн отступила на шаг назад и осмотрелась по сторонам, нет ли где поблизости духов.

– Неужели всё так плохо? – прошептала девушка. – Я имею в виду для нас?

Сайленс кивнула.

– Тогда всё в порядке.

Глупая девчонка. Хорошо, Сайленс не станет её прогонять. Правда была такова, что ей, вероятно, понадобится помощь. Она намеревалась вернуть тот труп. Тела были тяжёлыми, нельзя было отрезать только голову. Только не в Лесу, не в окружении духов.

Она порылась в мешке, извлекая медицинские принадлежности. Они были привязаны к паре небольших досок, которые можно было использовать в качестве накладной шины. Присоединить по доске к каждой стороне огнива не представляло трудности. С помощью лопатки она выкопала неглубокую ямку в мягкой земле дороги как раз под размер бочонка с порохом.

Сайленс откупорила его и положила в ямку. Пропитав носовой платок в масле для ламп, она засунула один конец в бочонок, а другой положила вместе с огнивом и досками на дорогу. После того как она засыпала хитроумное приспособление листьями, у неё получилась элементарная ловушка. Если кто-либо наступит на верхнюю доску, та соприкоснется с нижней и выдаст искру, которая подожжёт платок.

Она не могла себе позволить разжечь огонь. Духи явятся к первому, кто это сделает.

– Что будет, если они не наступят на неё? – спросила Уильям Энн.

– Тогда мы переставим её в другое место на дороге и попробуем ещё раз, – ответила Сайленс.

– Ты же понимаешь, что может пролиться кровь.

Сайленс не ответила. Если бы ловушка сработала от того, что на неё наступили, то духи не увидели бы в Сайленс зачинщика. Они сперва нападут на приведшего ловушку в действие. Но если прольётся кровь, то они придут в ярость. Будет уже неважно, кто всё подстроил. В опасности будут все.

– У нас осталось несколько часов до рассвета, – сказала Сайленс. – Прикрой светящуюся пасту.

Уильям Энн кивнула, спешно накрывая баночку. Сайленс осмотрела свою ловушку, а затем схватила Уильям Энн за плечо и потянула в сторону от дороги. Подлесок здесь был гуще, поскольку по дороге гулял ветер, прорывавшийся сквозь густые кроны деревьев. Люди искали такие места в Лесах, где можно было видеть небо.

Спустя какое-то время охотники за головами всё-таки вышли к этому месту, аккуратно ступая и освещая пастой путь перед собой. Ночью жители фортов не переговаривались. Они проходили около ловушки, которую Сайленс поставила в самом узком месте дороги. Женщина задержала дыхание, наблюдая, как идут лошади, шаг за шагом, мимо булыжника, отмечающего доску. Уильям Энн сидела на корточках, заткнув уши.

Лошадь копытом наступила на ловушку. Но ничего не произошло. Сайленс раздражённо выдохнула. Что делать, если окажется, что огниво сломано? Сможет ли она найти другой способ…

Взрыв накрыл её ударной волной, сотрясая тело. Духи моментально почернели, открывая зелёные глаза. Лошади встали на дыбы и заржали, люди закричали.

Выйдя из оцепенения, Сайленс схватила Уильям Энн за плечо и ринулась из укрытия. Её ловушка сработала даже лучше, чем она могла предположить; пока тряпка горела, лошадь, наступившая на доску, успела сделать несколько шагов, прежде чем произошёл взрыв. Никакой крови, лишь перепуганные животные и сбитые с толку люди. Бочонок пороха не нанёс большего ущерба, как она ожидала. Часто истории о том, что мог сделать порох, были столь же надуманными, как и о Родине, но звук от взрыва был невероятным.

В ушах Сайленс звенело, пока она пробиралась мимо контуженых людей в поисках того, что искала. Труп Честертона лежал на земле, выброшенный из седла взбеленившейся лошади и, наверняка, из-за перерезанной верёвки. Вместе с Уильям Энн они подхватили труп за руки и за ноги и направились в сторону Лесов.

– Идиоты! – взревел Рэд на фоне общего замешательства. – Остановите её! Это…

Его речь оборвалась, когда он заметил, как твари, роящиеся над дорогой, стали обрушиваться на людей. Рэд сумел удержать лошадь, но теперь ему пришлось улепётывать от духов. Разъярённые, твари стали чисто чёрными, но они всё ещё были ошеломлены из-за взрыва и огня. Они трепетали словно мотыльки вокруг огня. Зелёные глаза. Ещё одно нарушение Правил. Если они станут багровыми…

Одного из охотников, стоявшего на дороге и озирающегося по сторонам, атаковали. Спина выгнулась. Тёмные прожилки вен вздулись. Он упал на колени и закричал, кожа его лица начала усыхать.

Сайленс отвернулась. Уильям Энн продолжала в ужасе смотреть на упавшего мужчину.

– Тише, дитя, – сказала Сайленс, надеясь, что её голос звучит успокаивающе. Она едва была спокойной. – Осторожнее. Мы можем от них оторваться. Уильям Энн, посмотри на меня.

Девушка повернулась, глядя на неё.

– Посмотри мне в глаза. Давай. Правильно. Помни, что сперва духи пойдут к источнику огня. Они запутаны и ошеломлены. Они не могут чуять запах огня так же, как крови, и поэтому будут высматривать ближайшие источники резких движений. Медленнее, спокойнее. Дай мечущимся горожанам их отвлечь.

Вдвоём они с крайней осмотрительностью, взвешивая каждый шаг, брели в Леса. На фоне такого хаоса и перед лицом опасности их темп казался крайне медленным. Рэд организовал сопротивление. С обезумевшими от огня духами можно бороться – их можно уничтожить с помощью серебра. Вокруг их становилось всё больше и больше. Но будь охотники умнее и удачливее, то, возможно, им бы удалось отойти от источника огня, постепенно уничтожая духов вблизи себя. Они могли бы скрыться, выжить. Скорее всего.

Если бы один из них случайно не пролил кровь.

Сайленс и Уильям Энн вышли на поле со светящимися грибами, которые хрустели под их ногами, словно черепа грызунов. Но удача подвела их, ибо, как только духи оправились от дезориентации, несколько из них с опушки леса развернулись и поплыли вслед за спасающимися женщинами.

Уильям Энн ахнула. Сайленс сознательно отпустила плечи Честертона, а затем достала кинжал.

– Продолжай идти, – прошептала она. – Тащи его дальше. Но медленно, девочка. Медленно.

– Я не брошу тебя!

– Я догоню, – ответила Сайленс. – Ты не готова к такому.

Она не видела, послушалась ли Уильям Энн, её взгляд был прикован к духам. Их чёрные как смоль фигуры направлялись к ней по бесцветной бугристой поверхности. Использовать силу против духов было бессмысленно. Они не обладали физической оболочкой. Только две вещи имели значение: быстро передвигаться и не давать волю своему страху.

Духи были опасны, однако пока у тебя было серебро, ты мог противостоять им. Многие умерли из-за того, что предпочли бежать, тем самым привлекая ещё больше внимания, нежели если бы остались стоять на месте.

Сайленс замахнулась, когда духи настигли её. «Хотите заполучить мою дочь, адские отродья? – злобно подумала она. – Вам следовало попытать удачи с городскими».

Она полоснула ножом первого духа, как учила бабушка. «Никогда не отступай и не прячься от них. В тебе кровь Фоскаутов. Ты из Лесов. Такое же живое существо, как и любое другое. Как я…»

Лезвие ножа с едва заметным сопротивлением прошло сквозь духа, создав сноп из ярких белых искр, хлынувших из него. Дух отступил, чёрные клубы дыма извивались, будто переплетаясь друг с другом.

Сайленс повернулась к другому. Дух потянулся к ней, сгустившийся сумрак позволял видеть только глаза твари, мерзкого зелёного цвета. Она ударила его кинжалом.

Призрачные руки духа оказались на ней, пронизывающе холодные пальцы вцепились в запястье. Сайленс чувствовала их. Пальцы духа были материальны; они могли схватить и держать. Только серебро отгоняло их прочь. Только с серебром можно было сражаться.

Она вогнала руку глубже. Искры вырвались из спины твари, словно освобождённый поток воды. Сайленс охнула от чудовищно-леденящей боли. Нож выскользнул из онемевших пальцев. Она пошатнулась, падая на колени. Второй дух повалился назад и стал закручиваться в безумную спираль. Первый дёргался на земле словно умирающая рыба, пытаясь подняться, но его верхняя часть отделилась.

Рука окончательно заледенела. Сайленс уставилась на раненую руку, наблюдая, как плоть на ней усыхала, стягиваясь на костяшках пальцев.

Она услышала плач.

«Стой здесь, Сайленс». Голос бабушки вернул воспоминания о том, когда она впервые убила духа. «Делай как я скажу. Не реви! Фоскауты не плачут. Фоскауты НЕ ПЛАЧУТ!»

В тот день она научилась её ненавидеть. Десятилетнюю, с маленьким ножом в руках, дрожащую и плачущую, бабушка оставила её один на один с парящим духом в кольце серебряной пыли.

Бабушка обегала периметр кольца, приводя тварь в ярость, пока Сайленс была заперта в ловушке. Со смертью.

«Единственный способ научиться – сделать это самой, Сайленс. И ты научишься, так или иначе!»

– Матушка! – звала Уильям Энн.

Сайленс заморгала, возвращаясь из воспоминаний, дочь присыпала вытянутую руку серебряной пылью. Иссушение прекратилось, поскольку захлёбывающаяся в слезах Уильям Энн израсходовала весь запас серебра. Металл полностью остановил иссушение, кожа вновь приобрела здоровый оттенок, а чернота улетучилась в белых искрах.

«Слишком много», – подумала Сайленс. Уильям Энн израсходовала всё из-за своей поспешности. Намного больше, чем требовалось на одну рану. Ей было трудно сердиться на дочь, когда обмороженная рука вновь обрела чувствительность.

– Матушка? – спросила Уильям Энн. – Я оставила тебя, как ты и сказала. Но он был настолько тяжёл, что я не смогла с ним далеко уйти и вернулась за тобой. Прости. Я вернулась за тобой!

– Спасибо, – вздохнула Сайленс. – Ты правильно поступила. Она наклонилась, обняв дочь за плечи, а затем стала искать в траве бабушкин кинжал исцелённой рукой. Подняв его, женщина увидела, что местами он почернел, но всё ещё оставался пригодным.

Позади, на дороге, горожане собрались в круг и сдерживали духов, обороняясь копьями с серебряными наконечниками. Лошади либо сбежали, либо были съедены. Сайленс бросилась на землю, собирая крошечную горстку серебряной пыли. Остальное было израсходовано на исцеление. Слишком много.

«Нет смысла беспокоиться о том, что уже случилось», – подумала Сайленс, пряча щепотку пыли в карман.

– Идём, – сказала она, поднимаясь на ноги. – Мне жаль, что я никогда не учила тебя сражаться с ними.

– Научила, – проговорила Уильям Энн, вытирая слезы. – Ты мне всё о них рассказала.

Рассказала. Ни разу не показав. «Тени! Бабушка. Знаю, ты разочарована во мне, но я не поступлю с ней так же. Я не могу. Но я хорошая мать. Я буду защищать их обеих».

Пройдя мимо грибной поляны, они, подняв свою жуткую «награду», направились обратно через Леса, минуя темнеющих тварей, плывущих к сражению. Все эти вспышки приманили их. Городские были мертвы. Слишком много шума, напрасных усилий и борьбы. За последний час они собрали вокруг себя тысячи духов.

Сайленс и Уильям Энн двигались медленно. Холод отступал от руки женщины, но медленно… словно сдерживаемый чем-то. Глубокой дрожью. Пройдут месяцы, прежде чем восстановятся те части тела, которых успели коснуться духи.

Это было многим лучше, чем то, что могло произойти. Если бы не смекалка Уильям Энн, Сайленс могла бы стать калекой. Как только иссушение начиналось – это занимало немного времени, хотя бывало по-разному – оно становилось необратимым.

В лесу что-то зашелестело. Сайленс замерла, заставив Уильям Энн остановиться и оглядеться вокруг.

– Матушка? – прошептала Уильям Энн.

Сайленс нахмурилась. Ночь была тёмной, а им пришлось оставить свои лампы. «Там что-то есть, – думала она, всматриваясь во тьму. – Что ты такое?» Защити их Бог Извне, если звук битвы привлёк одного из Глубинных.

Больше звук не повторился. Скрепя сердце Сайленс продолжила идти. Они шагали уже добрый час, в темноте женщина не понимала, приближались ли они к дороге, до тех пор, пока не вышли на неё.

Тяжело вздохнув, Сайленс опустила их ношу и принялась растирать затёкшие в локтях руки. Свет, пробивавшийся вниз от Звёздного Пояса, освещал нечто похожее на гигантскую челюсть слева от них. Старый Мост. Они почти добрались до дома. Духи здесь даже не были взволнованы; они лениво парили вокруг словно мотыльки.

Руки болели. С каждым мгновением тело как будто становилось тяжелее. Люди часто не понимали, как труп может быть таким тяжёлым. Сайленс присела. Они решили немного передохнуть, прежде чем отправиться дальше.

– Уильям Энн, у тебя осталось хоть немного воды во фляжке?

Уильям Энн расплакалась.

Сайленс вздрогнула и вскочила на ноги. Дочь стояла возле моста, а за ней в темноте что-то возвышалось. Зелёное свечение развеяло ночь, поскольку фигура достала маленькую баночку с пастой. В бледном свете Сайленс увидела Рэда.

Он приставил кинжал к шее Уильям Энн. Городскому явно не повезло в прошедшем нападении. Один глаз был теперь молочно-белым, пол-лица почернело, иссушенные губы обнажили зубы. Дух прошёлся по его лицу. Ему очень повезло, что он выжил.

– Я предполагал, что вы вернётесь тем же путём, – невнятно сказал он высохшими губами. Слюна стекала по подбородку. – Серебро. Отдай мне своё серебро.

Его нож был… из обычной стали.

– Живо! – взревел Рэд, прижимая лезвие к горлу Уильям Энн. Один порез, и духи возникнут среди них за один удар сердца.

– У меня есть лишь кинжал, – солгала Уильям Энн, достав его и бросив перед ним на землю. – Слишком поздно, Рэд, твоё лицо не восстановить. Иссушение началось.

– Плевать, – прошипел он. – Теперь тело. Отойди от него, женщина. Прочь!

Сайленс шагнула в сторону. Смогла бы она добраться до него, прежде чем он убьёт Уильям Энн? Он должен был схватить тот кинжал. Если только она прыгнет вправо…

– Ты убила моих людей, – прорычал Рэд. – Они все мертвы. Боже, если бы я не поехал в ту лощину… Я слышал. Слышал, как их убивают!

– Ты оказался умнее, чем они, – ответила Сайленс. – Ты бы не смог их спасти, Рэд.

– Сучка! Ты убила их.

– Они сами себя убили, – прошептала она. – Ты приходишь в мои Леса, берёшь то, что принадлежит мне? Жизнь твоих людей против жизни моих детей, Рэд.

– Что ж, если хочешь, чтобы твоя дочь осталась цела, ты будешь стоять неподвижно. Подбери кинжал, девчонка.

Всхлипывая, Уильям Энн опустилась на колени. Рэд присел следом, находясь позади. Наблюдая за Сайленс, он по-прежнему держал нож у горла девочки. Дрожащими руками Уильям Энн подняла кинжал с земли.

Рэд вырвал его из рук Уильям Энн. Теперь у него их было два. Второй, обычный, оставался у её горла.

– Девчонка потащит труп, а ты будешь ждать здесь. И не смей приближаться.

– Конечно, – сказала Сайленс, прикидывая, что можно сделать. Ей нельзя атаковать – сейчас он слишком осторожен. Она будет следовать за ним через Леса, вдоль дороги, выжидая удобного момента. Тогда-то и представится шанс напасть.

Рэд сплюнул.

Щелчок арбалета прорезал тишину ночи, его плечо дрогнуло, пронзённое болтом. Лезвие задело шею Уильям Энн, капля крови побежала вниз. Глаза девочки расширились от ужаса, это было нечто больше, чем просто порез. Он представлял куда большую опасность.

Пролилась кровь.

Рэд, задыхаясь, повалился назад, прижимая руку к плечу. Несколько капель крови блестели на его ноже. Духи в Лесах вокруг них почернели. Вспыхнув, светящиеся зелёные глаза побагровели.

Багровые глаза в ночи. Кровь в воздухе.

– О, ужас! – крикнул Рэд. – Вот проклятье!

Рой багровых глаз закружился вокруг него. Без промедления, без замешательства. Они направились прямо на того, кто пролил кровь.

Сайленс бросилась к Уильям Энн, когда духи стали опускаться. Рэд схватил девушку и швырнул её в сторону твари, пытаясь задержать их. Развернувшись, он ринулся в другую сторону.

Уильям Энн пролетела сквозь духа, её лицо иссохло, кожа на подбородке и вокруг глаз натянулась. Она споткнулась и упала матери на руки.

Сайленс тут же охватила непреодолимая паника.

– Нет! Милая, нет! Нет, нет…

Рот Уильям Энн дёрнулся, издав сдавленный стон, губы стянулись, обнажив зубы, веки ссохлись, глаза сделались неестественно большими.

«Серебро. Мне нужно серебро. Я могу её спасти», – Сайленс прижала к себе дочку, обхватывая её голову. Рэд мчался вниз по дороге, отмахиваясь серебряным кинжалом, высекая свет и искры. Сотни духов окружили его, словно вороны, слетающиеся на погост.

Только не сюда. Покончив с ним, духи будут искать плоть – любую плоть. На шее Уильям Энн ещё оставалась кровь. Она будет следующей. Девочка и без того быстро увядала.

Чтобы спасти Уильям Энн, кинжала было недостаточно. Сайленс необходима пыль, серебряная пыль, чтобы посыпать её на горло дочери. Женщина отчаянно рылась в кармане, пытаясь выскрести щепотку серебра.

Недостаточно. Она знала, что этого будет слишком мало. Но уроки бабушки заставили её успокоиться, и всё сразу прояснилось.

Постоялый двор был близко. Там у неё есть ещё серебро.

– Ма… матушка…

Сайленс подхватила Уильям Энн на руки. Девочка была слишком лёгкой, её плоть высыхала. Женщина развернулась и изо всех сил побежала через мост.

Её руки горели от боли, уставшие от таскания трупа. Труп… она не могла лишиться его!

Нет. Она не могла думать о нём. Вскоре после того, как с Рэдом будет покончено, он достанется духам, поскольку его плоть всё еще сохраняла тепло. Не будет никакого вознаграждения. Ей нужно сосредоточиться на Уильям Энн.

Сайленс бежала, и слёзы, обдуваемые ветром, холодили лицо. Её дочь тряслась и вздрагивала в спазмах на её руках, умирая. Она станет духом, если умрёт таким образом.

– Я не потеряю тебя! – сказала Сайленс в ночь. – Пожалуйста. Я тебя не потеряю…

Позади неё Рэд издал протяжный скорбный вопль агонии, оборвавшийся в тот момент, когда духи настигли его. Другие, рядом с ней, останавливались, их глаза наливались красным.

Кровь в воздухе. Багровые глаза.

– Ненавижу тебя, – шептала Сайленс в воздух на бегу. Каждое движение было пыткой. Она постарела. – Я ненавижу тебя! За твои действия, совершённые со мной. С нами.

Она не знала, к кому обращалась – Бабушке или Богу Извне. Так часто они сливались у неё в голове. Осознавала ли она это раньше?

Ветви хлестали по ней, пока она продиралась вперёд. Что это за свет впереди? Постоялый двор?

Сотни и сотни багровых глаз появлялись у неё на пути. Она споткнулась о землю, выбиваясь из сил, Уильям Энн казалась тяжёлой охапкой веток в её руках. Девочка дрожала, её глаза закатились.

Сайленс достала остатки серебряной пыли, которую она собрала до этого. Ей хотелось высыпать её на Уильям Энн, чтобы хотя бы немного облегчить боль, но она точно знала, что это было бессмысленно. Рыдая, она взглянула вниз, затем взяла остатки металла и высыпала маленьким кругом вокруг них. Что ещё она могла сделать?

Уильям Энн билась в конвульсиях, хрипя и втягивая воздух, цепляясь за руки Сайленс. Духи прибавлялись дюжинами, роясь вокруг них, чуя кровь. Плоть.

Сайленс крепче прижала дочь к себе. Нужно добраться до кинжала; это не исцелит Уильям Энн, но с ним она могла бы по крайней мере защищаться.

Без него, без чего угодно из серебра она не могла рассчитывать на успех. Бабушка была права с самого начала.

– Тише, милая… – прошептала Сайленс, зажмуриваясь. – Не бойся.

Духи бросались на её хрупкий барьер, извергая искры, заставив Сайленс открыть глаза. Одни отступали, другие приближались, ударяясь о серебро, их багровые глаза подсвечивали извивающиеся чёрные силуэты.

– Лучик солнца, – шептала Сайленс, с трудом выдавливая из себя слова, – ночь прогонит.

Уильям Энн выгнула спину и затихла.

– Засыпай… моя… малышка… Пусть исчезнут твои слёзы. Тьма окружит нас, но всё же… мы когда-нибудь проснёмся…

Сайленс так устала. Не стоило позволять дочери идти с ней.

Если бы она запретила, Честертон ускользнул, а её наверняка убили бы духи. А Уильям Энн и Себруки превратились бы в рабынь Теополиса или чего хуже.

Выбора нет. Теперь нет пути назад.

– Зачем ты отправил нас сюда? – вскрикнула она, вглядываясь в сотни светящихся багровых глаз. – Какой смысл?

Ответа не было. Как и всегда.

Впереди действительно был свет; она могла видеть его сквозь низкие ветви деревьев перед собой. Сайленс была всего лишь в нескольких ярдах от постоялого двора. Она умрёт так же, как и бабушка, всего в паре шагов от дома.

Баюкая Уильям Энн, женщина моргнула как раз в тот момент, когда серебряная преграда истощилась.

Эта… эта ветка прямо перед ней. У неё такая странная форма. Длинная, тонкая, без листьев. Совсем не как у ветки. Больше похоже на…

Арбалетный болт.

Прошлым утром после выстрела на постоялом дворе он застрял в дереве. Она вспомнила этот болт, уставившись на его поблескивающий наконечник.

Серебро.


* * *

Сайленс Монтейн с грохотом вломилась в заднюю дверь постоялого двора, волоча за собой иссушённое тело. Она проковыляла на кухню, почти не в состоянии идти, и выронила болт с серебряным наконечником из ссохшейся руки.

Её кожа продолжала стягиваться, тело увядало. Невозможно избежать иссушения, не тогда, когда сражаешься с таким количеством духов. Арбалетный болт только расчистил путь, дав ей последний шанс прорваться вперед.

Она едва могла видеть. Слёзы струились сквозь затуманенные глаза. Но они всё равно казались сухими, словно она добрый час простояла на ветру, не смыкая глаз. Веки отказывались моргать, и она не могла шевелить губами.

У неё же была… пыль. Не так ли?

Думай. Соображай. Что же делать?

Она действовала без размышлений. Банка на подоконнике. На случай прорыва барьера. Одеревеневшими пальцами Сайленс открутила крышку, с ужасом наблюдая за происходящим, словно находилась во сне.

Умираю. Я умираю.

Она опустила банку с серебряной пылью в бочку с водой и, вытащив её, поковыляла к Уильям Энн. Упав на колени рядом с девочкой, она пролила почти всю воду. Всё, что осталось, Сайленс вылила дочери на лицо.

Пожалуйста. Пожалуйста.

Тьма.


* * *

– Мы были посланы сюда, чтобы быть сильными, – сказала бабушка, стоя на краю утёса, возвышающегося над морем. Её поседевшие волосы закручивались на ветру, извиваясь словно лохмотья духа.

Она обернулась к Сайленс, её обветренное лицо было покрыто каплями воды от грохочущего прибоя внизу.

– Бог Извне послал нас. Это часть замысла.

– Легко тебе говорить, – сплюнула Сайленс. – Ты всё можешь свести к этому неясному замыслу. Даже уничтожение самого мира.

– Я не желаю слышать богохульство из твоих уст, дитя, – её голос был похож на шарканье сапога по гравию. Она подошла к Сайленс. – Ты можешь отвергать Бога Извне, но это ничего не изменит. Уильям был болваном и дураком. Ты лучше. Мы – Фоскауты. Мы выжили. И будем теми, кто однажды одержит победу над Злом.

Она прошла мимо.

Сайленс никогда не видела улыбку на лице бабушки со времён смерти её мужа. Улыбка была зря потраченной энергией. А любовь… любовь была для тех людей, кто остался на Родине. Людей, которые умерли по вине Зла.

– Я жду ребёнка, – сообщила Сайленс.

Бабушка остановилась.

– От Уильяма?

– От кого же ещё?

Бабушка продолжала расхаживать.

– Ты не станешь меня осуждать? – повернулась к ней Сайленс, складывая руки на груди.

– Сделанного не воротишь, – ответила бабушка. – Мы – Фоскауты. Если нам так суждено продолжить род, пусть так и будет. Я больше обеспокоена постоялым двором и тем, как нам быть с выплатами этим проклятым фортам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю