355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брендон Сандерсон » Перворожденный (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Перворожденный (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:34

Текст книги "Перворожденный (ЛП)"


Автор книги: Брендон Сандерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Деннисон потерял несколько истребителей, когда они разорвали контакт с врагом.

"Давай, – подумал он. – Я знаю, что ты хочешь сделать. Давай!"

Корабли Вариона обрушились на "Грозовой Ветер". Он начал защищаться и проявлял при этом потрясающую силу, но без истребителей остался в тяжелом положении. На голограмме вспыхнули взрывы.

– Все корабли – в ангары, – приказал Деннисон.

– Что? – взревел Хальтеп.

– Истребители Вариона заняты, – ответил Деннисон. – Все истребители – в ангар ближайшего командного корабля. Корабли обороны тоже могут принять несколько, если понадобится. У нас есть несколько минут.

– Отступление, – выплюнул в коммутатор Хальтеп.

– Да, – ответил Деннисон.

"Уж в этом у меня практики хватает".

Это сработало. Варион слишком поздно понял, что делает Деннисон – он уже занялся уничтожением "Грозового Ветра". Брат Деннисона не совершил ошибки, но подошел к ней так близко, как это было возможно; он явно не ждал, что Деннисон уступит и сбежит так быстро.

Когда крупные корабли начали клагироваться прочь, Деннисон увидел, как "Грозовой Ветер" наконец раскололся, и его массивный корпус разлетелся на части вокруг разбитого ядра. Могучий корабль погиб, и по голограмме пронеслись обломки.

"И вот еще один мой провал", – подумал Деннисон, когда его собственный корабль клагировался прочь.

* * *

Облаченный в хрустящий белый мундир Деннисон сошел по дорожке. На форме не было ничего – ни наград, ни знаков различия, ни отметок о службе. Спидер остывал в доке; он почти неделю добирался на Вершину, размышляя о смерти Керна и потере "Грозового Ветра". Почему смерть адмирала волновала его даже больше, чем смерть отца?

У трапа его встретил отряд из шести вооруженных военных полицейских.

"Шестеро? – подумал Деннисон. – Они и впрямь думают, что я доставлю много проблем?"

– Лорд Крестмар, – сказал один из них. – Нам поручено вас проводить.

– Конечно, – ответил Деннисон и двинулся меж солдат, все еще погрузившись в раздумья.

Что бы случилось, сразись он со своим братом? Победить было невозможно, но Керн, вероятно, и в свою победу не поверил бы. Керн сражался, а не сдался. Не сбежал. Теперь он погиб с честью, а Деннисон выжил.

Выжил после того, как применил полузапрещенную статью, и приказал провести позорное отступление. Других казнили и за меньшее. Охранники провели его через четыре поста безопасности. Деннисон добирался домой почти в безмолвии, практически ни с кем не общаясь, так что он мало знал о том, как Варион продвинулся за последнюю неделю. Однако, учитывая случившееся с "Грозовым Ветром", лишние меры безопасности были оправданы.

Конвойные провели его в ту часть имперского комплекса, что кишела помощниками и адъютантами. Насколько они были взволнованы, свидетельствовало уже то, что ни один человек даже не замедлил шага и не взглянул на Деннисона – хотя цвет формы и герб ясно указывали, что перед ними имперский герцог.

Герб, вероятно, долго не продержится.

Еще несколько коридоров – и полицейские подвели Деннисона к командному центру императора. Они шли по сторонам, так что не ступали на багровый ковер, по которому было дозволено ступать лишь Высшим офицерам.

Солдаты у двери отдали честь, и конвой Деннисона остановился.

– Император внутри, милорд, – сказал командир полицейских.

Деннисон помедлил; ситуация все меньше и меньше походила на казнь. Не обращая внимания на бьющееся сердце, он прошел в командный центр. Никто из охранников за ним не последовал.

С самого порога Деннисона изумила царившая в комнате суета. В зале установили десять огромных экранов, и перед каждым стояли отдающие приказы офицеры высокого ранга. Адъютанты и младшие офицеры метались по залу; по углам замерли вооруженные солдаты, с подозрением взиравшие на всех. Почти все – и охранники, и командиры – казались изможденными, на лицах читалась усталость, а глаза покраснели от напряжения и изматывающего труда. В зале царил полумрак – чтобы представляющие корабли значки были лучше различимы.

На экранах кипели десять разных битв в десяти разных системах. Деннисон поймал за руку молодую женщину-офицера.

– Что происходит?

– Среброгривый! – ответила женщина. – Он атакует.

– Где?

– Везде!

Деннисон помедлил, отпустив женщину.

"Везде?" – подумал он, шагнув вперед. Нескольких офицеров он узнал: Высшие адмиралы, как и его отец. Бросив взгляд на экраны, Деннисон оценил ситуацию: Новая Силе. Хайволл. Тайтендоу Прайм. Важные центральные миры, штаб-квартиры имперских флотов.

Император выдвинул остальные флоты на защиту границ. Деннисон знал их численность и знал, сколько кораблей осталось у империи. Если Варион завоюет эти миры, то ему нечего будет противопоставить. Империя упадет ему в руки.

– И он сражается везде разом, – вслух сказал Деннисон, глядя на экраны. – Он ведет десять битв одновременно.

В одном из кресел с измученным видом расположился пожилой адмирал – Деннисон знал его по Академии.

– Да, – ответил он. – Он как будто играет. Ему недостаточно того, что он мог разбить нас поодиночке. Он все спланировал, хочет уничтожить нас разом, просто чтобы показать свое мастерство. Именем Печати, нельзя было выпускать его из Академии. Мы сами себя погубили.

Деннисон отвернулся от экранов. В центре зала на поднимавшейся на несколько шагов над полом платформе сидел Император; он расположился в большом командном кресле в окружении десяти малых экранов с теми же битвами. Он явно старался сидеть уверенно и прямо; однако это почему-то лишь подчеркивало его усталость. Император казался воином, чья броня стала слишком тяжела.

Деннисон подошел к трону.

– Деннисон, – сказал Император, бросив на него усталый взгляд и слабо улыбнувшись. – Ты прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть падение империи.

– Полагаю, казнить меня уже бесполезно.

– Казнить? – нахмурился Император.

– За применение 117 статьи и потерю флагмана.

Император застыл на мгновение и моргнул.

– Деннисон, я думал о том, чтобы наградить тебя медалью.

– За что, ваше величество? За блестящую потерю половины флота?

– За спасение половины флота, – ответил Император. – Юноша, ты всегда был слишком строг к себе. Варион был оптимистом еще с Академии; он верил, что способен совершить что угодно. Почему ты всегда считаешь свои решения провальными?

– Я…

– Варион ударил по шести разным флотам в тот же день, что и по флоту Керна, – объяснил Император. – В каждой битве он сумел убить адмирала – и в четырех из шести случаев убил также и его преемника. Мы еще не знаем, как он смог провести столько убийц на командные суда; как видишь, здесь, на Вершине, мы приняли особые меры безопасности. В любом случае, из этих шести флотов уцелел лишь твой. Три флота сумели отступить, но Варион их догнал и уничтожил. Не оставь ты флагман, ты бы никогда не смог увести корабли прочь.

Деннисон помедлил и опустил глаза.

– Даже победив, ты сомневаешься в себе, – тихо сказал Император.

– Керн погиб. Это не победа, ваше величество.

– А, – сказал Император, потирая лоб. Он казался невероятно измученным и обеспокоенным. – Деннисон, ты знаешь, что происходит, когда у завоевателя не остается тех, с кем он может сражаться?

Деннисон помедлил, потом покачал головой.

– Всегда одно и то же, – задумчиво сказал Император. – Люди вроде Вариона не смогут править мирно. Они – блестящие командиры, но ужасные правители. Его правление будет полно беспорядков, восстаний, притеснений и убийств.

– Вы так говорите, будто его победа неминуема, – заметил Деннисон.

– А ты и впрямь веришь в обратное? – спросил Император.

Деннисон оглянулся на большие экраны; он быстро понял, почему Император установил их здесь. Угроза убийц Вариона требовала единого и безопасного командного поста (причем дублированного, на случай, если его уничтожат) и вдали от самих судов. Присутствующие здесь наверняка несокрушимо верны семье Императора. Отсюда Высшие адмиралы могли руководить десятью битвами и стремиться к победе прямо на глазах владыки.

К несчастью, они проигрывали. Все.

"Такая блестящая работа, – подумал Деннисон. – Он словно гроссмейстер у доски, играющий с десятком противников разом".

Казалось, что Варион лучше всего действовал под давлением, и эти десять битв на него сильно давили – он проявлял редкое мастерство. Он наращивал преимущество по всем десяти фронтам, и хотя битвы еще даже и близко не закончились, Деннисон видел, к чему идет дело.

– Я не могу передать тебе командование, – проронил Император.

Деннисон оглянулся.

– Если ты явился на Вершину за этим, – продолжил правитель, – то мне придется тебя разочаровать. Я вижу, что эти битвы неизбежно станут нашим концом, и те, кто сражаются в них – хорошие тактики. Лучшие. Я понимаю, что ты можешь желать схватиться с братом, но мы оба знаем, что тебе не хватает мастерства. Извини.

Деннисон снова повернулся к экранам.

– Я пришел не сражаться с ним, ваше величество. Я сбежал из такого боя.

– А. Что ж, возможно, ты переживешь нападение, парень. В некотором роде ты – его семья. Варион может пощадить тебя.

– Так же, как пощадил отца? – отозвался Деннисон.

Император не ответил.

Деннисон снова повернулся к экранам, глядя на Вариона – в зените силы и совершенства.

– Если он придет, то я не хочу жить, – прошептал Деннисон. – Он забрал у меня все.

– Твоего отца и Керна.

Деннисон покачал головой.

– Не только их. Он украл мою цель. Я был создан, чтобы победить его – и все же я так же бессилен, как и все вы. Никто не может одолеть Вариона. Других это не позорит, но мое бессилие – непомерный провал. Я мог стать им.

– Ты не захотел бы быть этим созданием, Деннисон, – ответил Император, устало покачав головой и откинувшись назад. – Чем была его жизнь? Лишь чередой успехов. Он воспитал в себе надменность, которая однажды его убьет. Лучше быть неудачником, который благородно пытался добиться цели, чем счастливчиком, который даже и не пробовал того же.

Деннисон прикрыл глаза. Сказанное казалось глупостью. Лучше быть Деннисоном-неудачником, чем Варионом-гением?

"Что есть у меня, чего нет у Вариона?"

Деннисон заколебался. Вокруг него сплетались в единое целое звуки – дыхание, бормотание, резкие приказы. Один из адмиралов громко выругался.

Деннисон не открыл глаз; он знал, что вызвало проклятия офицера.

– Битва за Тайтендоу Прайм, – сказал он вслух. – Варион только что завладел восточным флангом, да?

– Совершенно верно, – ответил Император.

– Пятый экран, – сказал Деннисон, по-прежнему не открывая глаз. – Он давит на боевые корабли в западном секторе. Сейчас он бьет по ним, хотя еще пару секунд назад они вроде бы были в безопасности. На первом мониторе он прорывается к флагману. На девятом – у Тауртана – он заводит истребители в ловушку. Их как-то отрезают – не знаю как, но знаю, что он это делает. Им конец.

Наступило молчание.

– На восьмом экране – у Фальны – он разбивает линию фронта. После этого он найдет способ заставить боевые корабли отступить, разрушит огневое построение и откроет дорогу истребителям.

– Да, – прошептал Император.

Деннисон открыл глаза.

– Я не знаю, как он это делает, ваше величество. Вот разница между нами; он каким-то образом может претворять свои мечты в реальность, – Деннисон повернулся к императору. – В клаге-передатчике Вариона все еще есть жучок?

– Единственное, что у нас осталось, – подтвердил Император. – Мы узнаем его приказы за несколько секунд до их исполнения. Может, это и помогло нам выстоять так долго.

– Как раз перед смертью, – вспомнил Деннисон, – Керн сказал, что можно найти способ подделать передачи, как попадающие к Вариону, так и исходящие от него.

– Те, что на дальнюю дистанцию – можно, – нахмурился Император. – Но куда лучше просто шпионить. Если мы начнем подделывать сообщения, то Варион и его люди быстро раскусят трюк. Мы променяем долговременное тактическое преимущество на несколько минут смятения.

– Ваше величество, – сказал Деннисон, – долговременного преимущества нет. Если Варион победит сегодня, то мы все погибнем.

Император нахмурился еще больше. На мгновение он задумался, потирая подбородок.

– Что ты предлагаешь? – наконец спросил он.

"Что я предлагаю? – подумал Деннисон. – Я и так достаточно часто проваливался. Зачем тянуть за собой в пропасть всю империю?"

Он уже собирался сказать, что ничего такого не имел в виду, но почему-то остановился. Оптимизм и пессимизм. Он многое усвоил из наблюдений за Варионом – тактику, стратегию, методы управления эскадрами. Но, похоже, так и не перенял то, что было важнее всего.

Уверенность.

– Мне понадобится команда техников и адъютантов, – сказал Деннисон, – и эти десять мониторов у вашего трона. А, еще техник, знакомый с той системой, которую мы установили в клаге Вариона.

Император несколько секунд оставался в кресле, оценивающе глядя на Деннисона. Затем, ко всеобщему удивлению, он встал и подозвал одного из адмиралов; через несколько секунд в командный центр провели молодого худощавого техника.

– Вы можете подделать клаге-передачи предателя? – спросил у него Деннисон. – Послать Вариону ложную информацию?

Техник кивнул.

– Как долго вы сможете это делать? – уточнил Деннисон.

– Неясно, – признал техник. – У него нет причин подозревать наличие жучка в передатчике – он не знает об этой технологии. Но если информация изменится, то возникнут помехи, которые его техники должны заметить и исправить. Если прикинуть… я бы сказал – полчаса или около того.

Деннисон задумчиво кивнул.

– Милорд, – продолжал техник, – эти полчаса не будут особо полезными. Мы можем присылать ложные сообщения и можем блокировать настоящие послания от его адмиралов. Но мы не можем помешать приказам исходить с "Пустотного Ястреба", так что девять других групп скоро поймут, что Варион больше не знает о том, что действительно происходит, и руководствуется неверными данными.

– Неважно, – ответил Деннисон. – Будьте готовы взломать линию. Я хочу, чтобы было похоже, будто флоты в остальных девяти битвах делают именно то, что я скажу. Посылайте Вариону фальшивки, а не то, что отправляют его командиры.

Техник кивнул, собрал небольшую команду и отошел к консолям у стены зала.

– Чем это нам поможет, Деннисон? – тихо спросил Император. – Купит немного времени? Посеет небольшое смятение?

– Да, – ответил Деннисон. – Убедитесь, что ваши адмиралы им воспользуются.

– А что с десятой битвой? – спросил Император. – Там Варион командует лично. Мы не можем одурачить его собственные глаза, а эта битва происходит ближе всего к Вершине. Если он победит в ней, то придет сюда, и наши силы не смогут его остановить.

Деннисон повернулся и поглядел на десятую карту. Там парил "Пустотный Ястреб", флагман Вариона во всём своем величии. Деннисон отвел взгляд от корабля, оглядел экран и отыскал определенную эскадрилью истребителей. Они всегда были на переднем крае в битвах, где Варион сражался лично; эскадрилью вела женщина, ступавшая рядом с Варионом на Крессе.

Деннисон прошел к адмиралу, противостоявшему Вариону в десятой битве.

– Милорд, я бы хотел вас кое о чем попросить. Выдвиньте пять эскадрилий и гарантированно уничтожьте каждый истребитель из отряда на отметке 566.

– Пять эскадрилий? – с изумлением переспросил адмирал.

Деннисон кивнул.

– Уничтожение этих истребителей – самая важная задача.

Адмирал вопросительно взглянул на Императора: тот тоже кивнул. Адмирал повернулся, отдавая приказ; пожилой монарх неуверенно взглянул на вернувшегося к нему Деннисона.

Потом Император сделал шаг в сторону и указал на командный трон и экраны вокруг.

– Тебе они понадобятся.

Деннисон помедлил, потом тихо сел.

– Готово, – сообщил техник.

– Перехватите передачу, – глубоко вздохнул Деннисон, – и показывайте Вариону в точности то, что я прикажу.

Техник так и поступил, и Деннисон обрел власть над девятью битвами. Или, точнее, он обрел ложную власть над ними; отметки на экране стали лживы. Стали фальшивкой, посланным Вариону отравленным даром знания.

Знания того, как жилось Деннисону.

Варион бросил истребители к боевым кораблям над Фальной, собираясь оттолкнуть имперские корабли. В реальности так и случилось; однако на экране Деннисон сделал несколько изменений. Один из имперских кораблей сделал удачный выстрел, а истребитель Вариона получил попадание в неудобный сектор. Ложная имперская линия двинулась вперед, уничтожая суда Вариона – это было неожиданно, но отнюдь не невозможно.

В каждую из девяти битв Деннисон внес похожие изменения. Здесь эскадрилья атаковала под неверным углом. Тут двигатель командного корабля засбоил в неудачный момент. По отдельности каждая проблема была из тех мелочей, что случаются в каждом бою; ничто и никогда не шло в точности по плану.

Но сейчас все эти мелкие удачные совпадения сложились; девять битв пылали в реальности, а Деннисон посылал Вариону все более неверное изображение боя.

Что бы ни старался сделать Среброгривый – он терпел неудачу. Эскадрильи истребителей гибли. Боевые корабли промахивались и погибали от случайных попаданий ракет. Командные суда взрывались, и секторы переходили к врагу – в каждой из девяти битв и на протяжении нескольких минут.

Непосредственно рядом с Варионом пять эскадрилий имперских истребителей сделали свое дело. Указанные Деннисоном корабли пали буквально за минуту, хотя перемещение стольких бойцов оставило дыру в центре имперских позиций, и они начали распадаться. Деннисон даже не уделил внимания проигрышной битве или отчетам о том, что другие справлялись куда хуже, чем в его сфабрикованном бою. Он не глядел даже на Императора, который приказал принести стул и тихо сел рядом, наблюдая, как вокруг рушится его государство.

Деннисон не обращал внимания ни на что. На мгновение он стал совершенством; он был Варионом, и каждое его действие приносило плоды. Надежды становились явью. Его приказы совпадали с мечтами. Он был богом.

"Так вот, что это значит – побеждать, – подумал Деннисон; его команда сочинила победу для одной из эскадрилий и послала ее Вариону. – Вот, что это значит – ожидать победы. Именно так он себя всегда и чувствует? Он так уверен в себе, что считает всю жизнь симулятором, подчиняющимся его желаниям?

Что ж, на несколько секунд ему придется пожить в шкуре Деннисона".

Деннисон разрушил весь тактический узор битв, заставив силы Вариона обратиться в бегство. Он не мог контролировать лишь бой, который Варион вел лично. Однако, когда Среброгривый уверился, что проигрывает в иных частях галактики, он начал делать ошибки и тут, действовать все более рискованно, сражаясь со всемогущей силой – с Деннисоном.

– Месть, – прошептал Император. – Ты этого хотел, Деннисон? Сыграть последнюю жестокую шутку с братом, прежде чем он отнимет у нас империю?

"Да", – подумал Деннисон. Это была его победа – над Варионом, над жизнью неудачника. Это был его час: совершенная симфония битвы, ощущение того, что вся вселенная склоняется перед его волей.

А затем все закончилось.

– Похоже, кто-то заметил жучок! – вскричал техник; экраны внезапно снова отразили настоящие битвы. – Вибрации клаге стали немного иными – я предупреждал!

Деннисон откинулся назад в командном кресле Императора и выдохнул набранный воздух. Зал затихал: десять адмиралов не слишком преуспели во время передышки.

"Снова провал", – подумал Деннисон. Обман не продлился достаточно долго – теперь Варион поймет, что его дурачили. Он защитит линии связи и легко восстановит контроль над другими битвами.

– Что ты сделал? – неживым голосом спросил Император.

Деннисон не ответил. Он сидел неподвижно, глядя на десять экранов. На мгновение он почти убедил себя, что он был Варионом. Победителем.

– Ваше величество! – раздался из глубины зала изумленный голос. Пожилой адмирал указывал на экран. – Смотрите! Смотрите на армию Среброгривого…

В десятой битве, где Деннисон не мог подделать данные, несколько эскадрилий Вариона прекратили атаку и развернулись. Сам "Пустотный Ястреб" прекратил сражение.

– Ваше величество, они отступают! – с изумлением вскричал другой адмирал.

Император встал, повернувшись к Деннисону.

– Что…?

Деннисон тоже встал и шагнул вперед, к экрану.

"Может ли так быть, что…"

Если техники Вариона нашли неполадку и исправили ее сами, не сообщив командиру, что случилось… не сообщали еще несколько секунд, в течение которых Варион поверил, что проиграл…

Деннисон посмотрел на отступление сил Вариона и мгновенно понял правду. Он видел случившееся в узоре расположения кораблей.

Он победил. Трюк сработал.

– Варион узнал очень многое и научился многому, – сказал Деннисон, чувствуя себя так, будто его оглушили, – но при всем его гении и успехе он не научился только одному…

Деннисон помедлил, потянулся к планшету и поискал конкретный канал. Нажал на клавишу и вызвал на главный экран изображение: рубка Вариона, передача с жучка, о котором Среброгривый всегда знал. Который позволил оставить, потому что это его позабавило.

Изображение было таким, каким Деннисон и надеялся.

На огромном экране возник Высший адмирал. Лорд Варион Крестмар, Среброгривый, величайший военный гений своего времени, сидел за столом на "Пустотном Ястребе". Обмякшие пальцы Вариона сжимали пистолет, во лбу его зияла дымящаяся дыра.

И Деннисон прошептал:

– Он так и не научился проигрывать.


Узнать о Брендоне Сандерсоне и его творчестве, отблагодарить переводчиков и редакторов данной повести, поспособствовать появлению на русском языке других произведений, официальный выход которых в России под большим вопросом, можно на сайте Booktran.ru– иностранная фантастика и фэнтези на русском языке. Анонсы, новинки, переводы. Мы Вас очень ждём!

Присоединяйтесь к нашему сообществу в «Вконтакте». Всё творчество Брендона Сандерсона – новости, обзоры, переводы, обсуждения. Добро пожаловать – vk.com/b.sanderson!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю