355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бренда Джойс » Прекрасная леди » Текст книги (страница 7)
Прекрасная леди
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:33

Текст книги "Прекрасная леди"


Автор книги: Бренда Джойс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Румянец на щеках де Уоренна стал еще ярче.

– Никогда не отрезайте их, – коротко бросил он.

– Вы и правда думаете, что у меня красивые волосы? – напрямик спросила Аманда.

Его пальцы сильно и нервно забарабанили по скатерти. Потом он медленно поднял на собеседницу глаза и ответил:

– Да, я так считаю.

Обрадованная, Аманда с улыбкой посмотрела на капитана, но он отвел взгляд:

– Так сколько, вы говорите, вам лет?

Она упорно не хотела говорить ему правду:

– Мне почти двадцать, де Уоренн.

Он поднял глаза, которые теперь казались непроницаемыми:

– Это просто невозможно. Совершенно очевидно, что вы находитесь в том неуклюжем периоде, когда вы – наполовину ребенок, наполовину женщина.

– Что за чепуху вы несете! – бросила она, тут же впадая в раздражение. – Никто не может быть наполовину женщиной и наполовину ребенком! Этим утром вы ясно дали понять, что считаете меня взрослой женщиной – и совсем не наполовину!

Де Уоренн выпрямился на стуле, впившись взглядом в гостью. Аманда уставилась на него, с любопытством ожидая ответа. Его губы медленно вытянулись в странную улыбку.

– Вы воспитывались среди беспутных моряков. Вам известна мужская природа. Я пытался быть с вами джентльменом, но у меня есть свои недостатки. Да, у меня типично мужская натура. Это ровным счетом ничего не означает, и не стоит искать в этом какой-то смысл.

Аманда пристально посмотрела на него, не в силах разгадать смысл этих причудливых слов. А он одарил ее весьма откровенной и чувственной улыбкой, из разряда тех, что заставляет таять сердца, и ее сердце тут же сомлело.

Аманда бросила думать над его странными высказываниями. Ее пульс неистово колотился, мысли беспорядочно метались.

Капитан взял бутылку и наполнил ее бокал:

– Расскажите мне немного о себе.

Но Аманда была во власти чувств и едва ли слышала его.

– Аманда? Когда вы с вашим отцом приехали на Ямайку и поселились на острове?

Она глубоко вздохнула, все еще не в силах забыть, как обольстительно он только что смотрел на нее, улыбался ей… Она с трудом восстановила дыхание.

– Мне было четыре, – с усилием произнесла она.

– А где вы жили до этого? – спросил де Уоренн. Теперь и в его руке оказался бокал, время от времени он делал глотки, наслаждаясь красным вином.

– В Сент-Мавес. Это в Корнуолле. Я там родилась, – ответила Аманда, наконец-то сумев собраться с мыслями.

– Сент-Мавес… если не ошибаюсь, это на восточном побережье.

Она кивнула:

– Моя мать оттуда родом.

– А как познакомились ваши родители? – осведомился он, не сводя пристального взгляда с ее лица.

Изумленная, Аманда вдруг подумала о том, что капитан, похоже, действительно интересуется ее жизнью.

– Папа служил на военно-морском флоте. Он был гардемарином на линейном корабле. Папа проводил отпуск в Брайтоне, а мама отдыхала там с матерью и сестрой. Это была любовь с первого взгляда, – добавила она с улыбкой.

Аманда по-прежнему ожидала, что собеседник каким-либо образом покажет, что ему наскучил разговор, однако он лишь ближе склонился к ней:

– До меня доходили кое-какие слухи по поводу того, что Кэрр был военно-морским офицером. Подумать только, линейный корабль! Это впечатляет.

Линейные суда были самыми большими военными кораблями британского флота, они представляли собой огромные трехпалубные гиганты с более чем сотней орудий и командами, которые насчитывали человек восемьсот, а то и больше. Аманда была очень горда.

– Думаю, папа в те годы был весьма лихим воякой.

– И ваша мама попала в его любовный плен, – улыбнулся он.

– Да. – Ее улыбка медленно погасла. – А потом папа превратился в жулика.

– После женитьбы?

Аманда кивнула:

– И после моего рождения. Мама его выставила.

– Интересно, знаком ли я с кем-то из семьи вашей матери, – задумчиво произнес де Уоренн. – У моего брата поместье в Корнуолле, и я бывал там, хотя и нечасто.

– Ее девичья фамилия – Стрейтферн, – сказала Аманда, снова ощутив гордость за родителей. – Это старинный род, мама могла проследить свою родословную до англосаксонских времен.

– Выходит, ваша мама самая настоящая светская дама, – заметил капитан.

– Она – настоящая леди. Папа говорил, что у нее безупречные, изысканные манеры, она остается учтивой всегда, независимо от ситуации, а еще она удивительная красавица.

Аманда улыбнулась, хотя душу вновь кольнула тревога. Как легко она, оказывается, забыла, что через каких-то шесть недель окажется перед дверями своей матери в Лондоне! Аманда взглянула на де Уоренна и, заметив, как сосредоточенно он наблюдает за ней, улыбнулась уже более решительно. Дочь пирата не хотела, чтобы этот аристократ догадался: поездка в Англию пугает ее гораздо сильнее, чем любое, даже самое ожесточенное морское сражение.

– Ваша семья все еще владеет землями в Сент-Мавес? – спросил он.

Аманда вдруг подскочила на месте от возмущения.

– Вы задаете слишком много вопросов о моей матери. – Мысли лихорадочно зароились в ее голове. Де Уоренн слыл бесстыдным дамским угодником, а ее мать была очень красива. Неужели он заинтересовался Дульсией Кэрр?

Сердце затрепетало от отвратительного предположения.

– С вами все в порядке? – спросил капитан.

Она не могла изобразить даже подобие жалкой улыбки.

– Аманда?

– Вы знакомы с моей матерью? – резким тоном осведомилась она.

– Боюсь, нет, я не знаю никого из Стрейтфернов.

Аманда с явным облегчением откинулась на стуле.

– Я очень удивлен тем, что ваша мать позволила вам отправиться в Вест-Индию с вашим отцом, – мимоходом заметил он.

Аманда была настолько успокоена тем, что де Уоренн явно не собирался превращать ее мать в свою любовницу – это она поняла по его ровному, безучастному тону, – что даже не задумалась над его вопросом и выпалила честно:

– А она и не давала подобного разрешения. Папа забрал меня силой, вырвав прямо из ее рук, чем буквально разбил ее сердце. – Когда брови де Уоренна приподнялись от изумления, она добавила, пытаясь защитить отца: – Ему не разрешали меня видеть. Если бы мама была добрее, он бы никогда не забрал меня и не увез так далеко. Но она не позволила ему ни одной встречи со мной. Он очень тосковал без меня, поэтому и решился на такой шаг.

На лице де Уоренна появилось мрачное выражение.

– Мне очень жаль. Это ужасная история.

Аманда безразлично пожала плечами.

– Я все равно ничего не помню. Я даже не помню маму. Мне так обидно, что я ее забыла, – добавила она.

– Возможно, это даже к лучшему, что вы не помните, как вас вырвали из рук матери, – заметил он, испытующе глядя на Аманду.

Она посмотрела ему в глаза:

– Я люблю папу. И я рада, что он забрал меня тогда.

Задумчиво изучая ее лицо, де Уоренн отозвался:

– Я знаю.

Несмотря на свое признание, в глубине души Аманда чувствовала грусть. Это ощущение не было похоже на горе, которое съедало ее после смерти отца. Дочь пирата не могла не спрашивать себя, какой была бы ее жизнь, если бы отец не приехал тогда, чтобы увезти ее из Сент-Мавес. Этот вопрос мучил Аманду большую часть жизни.

Она подняла глаза на капитана и снова принялась обороняться:

– Мама – настоящая леди, а я – нет. Я никогда не буду леди, но это меня не заботит. Я люблю море. И если бы могла сама выбирать свою судьбу, я бы оставила все, как сейчас, – осталась бы на этом большом красивом корабле, бегущем по волнам, навсегда.

Густые темные ресницы де Уоренна дрогнули, спрятав прекрасные синие глаза. Он хранил молчание, задумчиво перебирая столовые приборы.

– Вы, вероятно, считаете меня дурочкой, – предположила Аманда, горько вздохнув, а потом призналась: – Иногда я и сама считаю себя дурочкой.

Капитан по-прежнему не решался поднять на нее глаза.

– Нет. Я не думаю, что вы глупы, Аманда. – Его голос струился мягко, будто нежное прикосновение шелка. Этот искренний тон неожиданно вызвал знакомое уже покалывание.

Де Уоренн по-прежнему сидел опустив лицо, а Аманда пыталась как следует рассмотреть его. Любуясь красотой этого мужчины, она ощущала такое волнение, что забывала дышать. Его высокие скулы немного порозовели, несомненно от вина. Если бы несколько дней назад кто-то сказал Аманде, что она будет ужинать наедине с Клиффом де Уоренном в капитанской каюте на его фрегате, она просто хохотала бы до колик в животе. Но она была здесь, с ним, наедине, и он задавал ей множество глубоко личных вопросов, явно искренне заинтересованный ее жизнью.

А еще ему нравились ее волосы. Он сказал, что они красивые.

Женщина, которая отражалась тогда в зеркале дома в Уиндсонге, та самая, в роскошной белой ночной рубашке с кружевами, была удивительно привлекательной. Даже сама Аманда признавала это.

Но та очаровательная женщина была чужой, незнакомой – та женщина не была ею. На самом деле она была всего лишь Амандой Кэрр, которую большинство жителей острова называли Дикаркой или дочерью пирата, тощей девчонкой с длинными растрепанными волосами, носившей потертую мальчишескую одежду.

И все же прекрасная ночная рубашка по-прежнему лежала в ее мешке, оставленном на койке в каюте на нижней палубе. А ее волосы можно было расчесать и уложить…

Аманда вдруг представила, как заходит в каюту де Уоренна с лентой в волосах, наряженная в кружевную ночную рубашку. А еще она вообразила, что он смотрит на нее – совсем так, как утром, в большом зале дома в Уиндсонге. Аманда густо покраснела, ее сердце гулко забилось в груди.

Де Уоренн медленно поднял на нее глаза, и их взгляды встретились.

Неожиданно все звуки в каюте будто растворились. Исчезло все – и мягкий шорох парусов, и едва слышный плеск воды о корпус корабля, и тихий скрип каната, и стук якорной цепи… Остался лишь магнетически притягательный и сильный мужчина, сидевший напротив Аманды, и ее собственное неистовое сердцебиение.

Как же Аманда хотела, чтобы он поцеловал ее! Отрицать это и дальше было просто бессмысленно. Сейчас она не могла думать ни о чем другом.

Де Уоренн смущенно закашлялся:

– Нам нужно поесть, пока ужин не остыл.

Аманда, казалось, потеряла дар речи. Прежде ее никогда не посещали подобные желания, она никогда не хотела, чтобы к ней прикасался какой-либо мужчина, но сейчас она мечтала о том, чтобы де Уоренн целовал и ласкал ее, и она сама хотела отвечать на эти поцелуи и ласки. Но ведь он уверял, что им движут лишь самые благородные намерения…

Капитан снял крышку с первого серебряного блюда, и оттуда с шипением вырвался пар, смешанный с сочным ароматом жареной цесарки. Когда он любезно передал ей блюдо, Аманда с трудом смогла выдавить из себя улыбку. Наверное, пришел момент как-то отблагодарить его?

– Де Уоренн? – произнесла она странным, хриплым и низким голосом.

Капитан медленно перевел на нее взгляд, явно чем-то недовольный. Он выглядел хмурым:

– Насладитесь же этим прекрасным ужином, Аманда.

– Я не голодна. – Она невольно бросила взгляд в сторону постели. Почему он просто не пригласит ее туда?

Де Уоренн вдруг резко вскочил на ноги.

– Прошу меня извинить, – бросил он на ходу. – Я слышу голос Ариэллы, должно быть, ей приснился кошмар. Не ждите меня. Приступайте к ужину.

И он вышел из каюты.

Глава 6

Бриз не набрал силу, и де Уоренн приказал взять рифы[9]9
  Взять рифы на парусе (или зарифить парус) – временно уменьшить площадь паруса, свертывая его снизу.


[Закрыть]
на большинстве парусов. Огромное судно замедлилось на несколько узлов, солнце уже вставало, окрашивая небо над океаном в темно-красные и розовые тона. Один из его помощников стоял у штурвала, когда Клифф, подойдя к ограде палубы, сорвал с себя рубашку. Он любил поплавать перед рассветом при слабом ветре или затишье. Его люди считали своего капитана безумцем, и, возможно, он и был таковым, поскольку находил короткое погружение в холодные воды Атлантического океана весьма бодрящим.

Погруженный в свои мысли, он быстро скинул с себя одежду. Понятно, что он ошибся, пригласив Аманду поужинать с ним вчера вечером. Каждый ее невинный взгляд, каждая улыбка и слово соблазняли его. Клифф никогда еще не встречал таких женщин, как она. Возможно, его так неодолимо очаровывало это сочетание невинности и храбрости, наивности и дерзости, невежества и мудрости.

Аманда являла собой великолепное, сногсшибательное соединение красоты и противоречий. Нельзя было исключать и того, что реакция Клиффа объяснялась тем состраданием, которое она пробудила в нем. Ему хотелось и защищать дочь пирата, и заниматься с ней любовью. Прошлой ночью он всерьез испугался, что отбросит все приличия и окажется с ней в одной постели – ведь она сама явно этого хотела. Разумеется, Клифф не слышал плач дочери, это был лишь предлог, чтобы оставить Аманду и вернуть себе самообладание – а заодно и здравый смысл.

Но никакого самообладания больше не было, и ничто отныне не имело смысла. Всего за каких-то несколько дней она стала центром его жизни.

Конечно, дочери пирата требовалась защита. Это стало ясно еще в момент их первой встречи в Королевском доме, когда она ворвалась туда, размахивая заряженным пистолетом и настоятельно требуя аудиенции у губернатора. Клифф сразу же понял, что Дикарка была злейшим врагом самой себе – это стало очевидно, когда она надумала совратить Вудса.

Клифф не мог, просто не мог предоставить дочь пирата самой себе! Она была одна-одинешенька в целом свете, а сейчас так горевала, потеряв отца. У Аманды не было никого, к кому можно было обратиться за помощью, кроме него. А Клифф обладал достаточной силой, чтобы добавить заботы о ней к перечню своих обязательств и хлопот, что он с готовностью и сделал.

Вчера вечером Клифф пригласил Аманду поужинать не потому, что сильно жаждал ее компании – хотя и наслаждался от души ее обществом до тех пор, пока не дала о себе знать его собственная любвеобильная натура. Он позвал Аманду ужинать, потому что решил выяснить некоторые обстоятельства ее жизни. Манипулировать неискушенной Дикаркой оказалось чрезвычайно легко, и она невольно поведала обо всем, что ему стоило знать – по крайней мере в этот момент. Мать, на встречу с которой она направлялась, была благовоспитанной и, очевидно, знатной леди. Она могла оказаться даже аристократкой. Конечно, Клифф всей душой желал, чтобы Аманда обрела обеспеченную приличную семью, но он не мог не тревожиться.

Мать и дочь жили в разлуке вот уже больше десятка лет. Здравый смысл и интуиция говорили Клиффу, что их встреча не обещает быть простой и приятной. А что, если вся эта семейная история не соответствует действительности? Это будет просто ужасно! Клифф знал, что Дикарка верила ей, но его природное чутье твердило: то, что ей однажды поведали, – наверняка выдумка. А шестое чувство де Уоренна никогда не подводило.

Впрочем, если эта история на самом деле была правдивой, Аманде грозили даже большие страдания и унижения – Клифф был убежден в этом. Он искренне надеялся, что ее мать будет взволнована и счастлива вновь обрести Аманду, но у него не было ни малейшего повода полагать, что благовоспитанная аристократка обрадуется появлению в своей жизни дочери пирата. И даже если мать окажется вне себя от радости, ее друзья и родственники вряд ли воспримут Аманду более-менее терпимо. Все леди, которых он знал – красивые, элегантные и великолепные в постели, – относились к категории самых непримиримых снобок. В светском обществе не было места эксцентричности. Как, бога ради, Аманда сможет вписаться в жизнь своей матери?

Даже самое лучшее платье не сможет скрыть речь, манеры и отпечаток нищенского окружения, в котором росла Дикарка. Да, время от времени Клифф находил ее поведение очаровательным, но нельзя было отрицать, что уже несколько раз она действительно шокировала его. А де Уоренн был из тех людей, которых ох как непросто поразить.

Светское общество не примет Дикарку, и он был абсолютно уверен в этом.

Клифф не мог ни понять, ни принять страстное влечение, которое чувствовал к дочери пирата. Нет, это вожделение просто необходимо подавить! Не то чтобы де Уоренн не мог постичь и свой непреодолимый порыв защищать ее от всех напастей, но с этой потребностью он мог смириться. Это было, в конце концов, благородно. И все же Клифф прекрасно понимал: эта попытка защитить Аманду Кэрр может буквально перевернуть всю его налаженную жизнь.

Де Уоренну оставалось надеяться только на то, что мать Дикарки на самом деле была великодушной, но не погруженной в светскую жизнь. Если она окажется доброй и приветливой женщиной, Клифф сможет доставить Аманду к дверям ее матери и уйти со спокойным осознанием того, что ее будущее устроится наилучшим образом. Сейчас он не хотел думать о другом, намного более вероятном развитии событий: о том, что Дульсия Кэрр наверняка будет потрясена внезапным появлением дочери в своей жизни и плохо отнесется к ней.

Клифф вдруг вспомнил о выражении лица мисс Делингтон, когда она решила, что Аманда – его любовница, и вздрогнул. Реакция этой «свиньи» была типичным проявлением предрассудков и нетерпимости, которые пышно расцвели в высшем обществе, и де Уоренн опасался за Аманду. Да, мисс Кэрр была дочерью пирата, она могла выглядеть неотесанной и грубой, но одновременно Дикарку отличали ум, чувство юмора и решительность. А еще она была одним из самых ранимых существ, которых он когда-либо встречал.

Клифф вспомнил, как прошлой ночью нашел Аманду, свернувшуюся калачиком на одном из ковров на полу его каюты. Она крепко спала и выглядела невозможно прекрасной, но, похоже, отчаянно нуждалась в якоре, который мог бы усмирить ее бурную жизнь. Именно в тот момент он понял, что должен защищать ее. В конце концов, без якоря каждый корабль будет брошен на произвол судьбы в пучину вод.

– Кэп? Вам нездоровится?

Клифф вздрогнул от неожиданности. Он стоял, раздетый догола, у леера палубы, уставившись куда-то за линию горизонта, и был столь поглощен своими мыслями, что даже не отдавал себе отчета, где находится. Он не потрудился ответить окликнувшему его моряку, вместо этого переступил через леер и нырнул в океан.

Вода была холодной как лед, и шок ненадолго парализовал Клиффа. Студеные волны сомкнулись вокруг него, и он стал погружаться под воду. Первым встряхнулся разум капитана, пришло осознание того, что нужно плыть ради возвращения к жизни, потом сердце забилось вновь, тяжело и слишком быстро. Он поплыл. От Клиффа требовалась вся его сила, чтобы продвигаться по этой ледяной воде. В какой-то момент он даже подумал, что может утонуть. Его мускулы напряглись, так же как и сознание, – почему? Потом Клифф прорвался сквозь водную гладь наверх, к более теплому воздуху, и громко выдохнул, заметив брошенную с палубы веревку. Рассмеявшись, он схватился за нее.

Клифф быстро вскарабкался наверх по веревочному трапу, воодушевленный и ликующий, и двое моряков помогли ему перелезть через борт. Он стряхнул воду с волос, смеясь еще задорнее, ощущая, как сердце все еще бешено колотится после борьбы с ледяной смертью.

– Что, вода слишком холодна даже для вас, кэп? – раздался хитрый голос Макайвера с квартердека.

Все еще усмехаясь, Клифф выпрямился, позволив утреннему солнцу ласкать свою кожу. Он на мгновение вскинул лицо вверх и воздел руки к небу, чувствуя себя сильным, могучим, настоящим язычником, слившимся воедино с солнцем и морем. Наконец, его сердце успокоилось, дрожь прекратилась, а эйфория поблекла. Клифф оглянулся на своего помощника.

– Тебе тоже стоит хоть иногда пробовать это, – сказал он, оборачиваясь в поисках хлопкового полотенца.

И тут Клифф застыл на месте: Аманда стояла недалеко от его каюты. Он не знал, сколько времени Дикарка провела на палубе, но сейчас она смотрела на него. Да, Аманда уставилась на него во все глаза, словно никогда прежде не видела обнаженного мужчину.

Нет, она осознанно смотрела именно на него, словно желая увидеть больше. Клифф опять почувствовал предательское напряжение в чреслах, его воплощенная мужественность росла на глазах, немедленно отвечая на ее желание.

Лишь мгновение они смотрели друг на друга. И в этот самый миг время будто остановилось, и не было ни доводов разума, ни оправданий – лишь одно страстное влечение. Губы Дикарки дрогнули. Сердце Клиффа бешено колотилось, и он поспешил отвернуться, услышав хихиканье одного из своих матросов. Де Уоренн схватил полотенце, собираясь обернуть его вокруг бедер, но его достоинство оставалось болезненно напряженным и огромным, красноречиво напоминая о том, чего он действительно сейчас хочет. Осознав тщетность этого шага, он принялся неторопливо сушить полотенцем волосы. Потом он отбросил полотенце и, стараясь казаться небрежным, надел бриджи – привычным жестом, словно Аманда и не стояла неподалеку. И все-таки, несмотря на разделявшее их расстояние, он мог ощущать жар ее тела и запах ее желания. Дикарка трепетала всем телом, как и он сам.

Натягивая бриджи, Клифф напомнил себе, что она была запретным плодом. Тело яростно протестовало: ну почему? В тот момент де Уоренн не мог вспомнить, по какой причине запретил себе даже думать об обладании этой особенной, ни на кого не похожей женщиной.

А потом, как раз перед тем, как он собирался натянуть сапоги, Клифф понял, что Аманда ушла. Все еще стоя с голым торсом, он обернулся и мельком увидел, как она спешно скрывается в его каюте, где провела ночь в одиночестве. И вдруг один из моряков брякнул:

– Думаю, мы все знаем, что она тут вынюхивала.

И он снова гаденько захихикал.

Клифф в мгновение ока вырвал из сапога кинжал, который всегда там держал, и приставил его к горлу наглеца.

– Ты ничего не знаешь, – с нажимом сказал де Уоренн, проведя острым лезвием по его шее.

Моряк задохнулся от ужаса, хотя его рана на деле оказалась лишь царапиной.

– Заприте его, – приказал Клифф сквозь зубы.

Двое его людей помчались вниз с квартердека и схватили моряка, который уже рыдал, отчаянно выражая свой протест. Клифф отвернулся от него – уже ничто не могло заставить его передумать. Не может быть пощады подобной наглости на его корабле по отношению к моряку, оскорбившему Аманду! Клифф решил, что высадит провинившегося в Испании, на одном из скалистых островов, где никто не сможет долго продержаться в одиночку. Нахалу еще повезло: он будет высажен на пустынном побережье, а не протащен в наказание под килем[10]10
  Протащить под килем означало серьезно наказать провинившегося: его протаскивали под килем (нижней точкой корабля), иногда многократно повторяя эту процедуру. Это мучительное наказание нередко оканчивалось смертью провинившегося.


[Закрыть]
. Если моряк действительно окажется счастливчиком, его сможет спасти другой корабль.

Клифф уселся, чтобы надеть сапоги, не в силах успокоить проснувшегося в его душе варвара.

Аманда прислонилась к стене, пытаясь восстановить дыхание. Нет, ей уже никогда не забыть образ Клиффа де Уоренна, скинувшего одежду, стоящего обнаженным в лучах рассветного солнца, демонстрирующего твердые выпуклые мускулы, статный торс. Она никогда не забудет, как он подошел к лееру палубы и нырнул в океан. В этот момент Аманде пришлось зажать себе рот, чтобы ненароком не вскрикнуть от страха. Она понимала, что де Уоренн не сможет пробыть в ледяной воде больше шестидесяти секунд, но целая вечность прошла, прежде чем он наконец-то прорвался сквозь гладь океана. О боже, капитан еще и смеялся, забираясь на палубу, а потом долго стоял с воздетыми вверх руками и запрокинутым к солнцу лицом, упиваясь своей смелостью, своей силой, своей мужественностью.

А когда де Уоренн взглянул на нее, его достоинство в мгновение ока стало просто огромным.

При воспоминании об этом пикантном моменте у Аманды сдавило горло, она начала задыхаться от страстного желания. Она думала, что поняла суть вожделения вчера вечером, но это было не так – она осознала все именно теперь. Де Уоренн был самым красивым, мужественным, героическим человеком, которого Аманда когда-либо видела, и теперь она была настолько увлечена и настолько слаба, что едва дышала. Не в силах выносить эту сладострастную пытку, она крепко обхватила себя руками. Прошло еще довольно много времени, прежде чем сильнейшая напряженность в теле наконец-то ослабела.

Аманда отошла от стены и открыла дверь в каюту. Де Уоренн стоял на квартердеке со своими помощниками, спиной к ней. И снова в сознании Аманды ярко вспыхнул его образ, языческий и богоподобный, она снова представила де Уоренна – обнаженного, поклоняющегося солнцу. Аманда увидела, как потом он повернулся и приставил кинжал к горлу моряка, движимый жаждой возмездия тому, кто оскорбил ее. Аманда глубоко выдохнула. Она никогда прежде не встречала такого мужчину.

– Мисс Кэрр? – улыбнулась ей Ариэлла. Рядом с девочкой стояла ее гувернантка.

Аманда и не заметила, как девочка подошла к ней. Она улыбнулась Ариэлле в ответ. Разумеется, та сжимала книгу.

– Привет! – сказала Аманда, гадая, что сделал бы де Уоренн, если бы его дети ненароком увидели его плавающим нагишом.

– Сейчас у меня уроки, и папа сказал, что мы должны заниматься в его каюте.

Аманда немного отошла в сторону, чтобы девочка и ее служанка смогли пройти внутрь. А потом из любопытства спросила:

– А твой брат? Разве он не собирается учиться?

– Он внизу, с парусным мастером, – наморщила личико Ариэлла. – Папа говорит, что ему следует знать, как чинить паруса.

Девочка покачала головой, словно удивляясь абсурдности этой идеи, потом добавила:

– Его латынь просто ужасна – почти так же плоха, как его французский.

Аманда прошла вслед за ребенком в каюту.

– Если твой брат однажды станет капитаном этого корабля, он должен знать о мореплавании все, в том числе и то, как чинить паруса.

– А если он не будет говорить по-французски, он не сможет вести переговоры с торговцами из Франции и Марокко, – пожала плечами Ариэлла, усаживаясь за обеденный стол, открывая свою книгу и тут же погружаясь в ее изучение.

Лицо Аманды зарделось: эта маленькая девочка была такой смышленой, и де Уоренн явно восхищался ее умом.

– Что ты читаешь?

Ариэлла даже не подняла глаза от книги:

– Путеводитель по Лондону.

– В самом деле? – Заинтересовавшись, Аманда подошла и взглянула ей через плечо. На странице красовался великолепный набросок моста. – Это Лондонский мост?

– Да, – улыбнулась ей Ариэлла. – Хотите почитать мою книгу? Я могу взять другую.

Аманда покраснела до корней волос, Ариэлла же бесхитростно ждала ее ответа.

– Я не умею читать, – призналась Аманда, чувствуя, как щеки горят огнем.

Девочка громко рассмеялась.

– Ариэлла! – резко оборвала ее Анахид.

Осознав свою бестактность, девочка тут же осеклась, полная раскаяния.

– Я думала, она шутит, Анахид! Почему вы не умеете читать?

Аманда пожала плечами.

– Мой папа ведь был пиратом, помнишь? – выпалила она. – Он никогда не учил меня. Он не думал, что это важно.

И она с тоской посмотрела на путеводитель.

– Хотите научиться читать? Я могу научить вас – или, возможно, это сделает месье Мишель.

Аманда взглянула в синие глаза девочки, и ее сердце в волнении забилось.

– Я и в самом деле хочу научиться читать, – еле слышно прошептала она. – Но я уверена, что твой папа не разрешит. Он хочет, чтобы ты занималась, поэтому и взял сюда твоего учителя. Он должен заниматься с тобой, а не со мной.

Ариэлла лишь усмехнулась, пристально глядя куда-то мимо Аманды. И тут раздался голос де Уоренна:

– Вы ошибаетесь.

Аманда обернулась и увидела капитана, стоявшего на пороге каюты. И в тот же миг она снова оказалась во власти того мощного утреннего образа, она уже видела, как он стоял на палубе, обнаженный, сильный, хозяин своего тела, своей жизни. Она залилась краской. Де Уоренн опустил глаза и прошел в каюту.

– Не вижу никакой проблемы в том, чтобы предоставить к вашим услугам месье Мишеля – или мою дочь, если на то пошло. Чтение – это такое благо! Я очень рад, что вы выразили желание учиться. – Капитан прямо посмотрел на Аманду.

А она все еще видела его без одежды, ее щеки пылали от смущения. Но предмет их обсуждения был не менее важен.

– Я уже знаю большинство букв, – взволнованно отозвалась она. – Я выучила их сама.

Уголки его губ одобрительно приподнялись.

– Уверен, вы будете способной ученицей, Аманда. Разве вам что-нибудь когда-либо не удавалось?

Аманда изо всех сил пыталась успокоить дыхание. От взгляда де Уоренна, его тона, его позы веяло силой и соблазном, и она вдруг поняла: каким-то чутьем капитан уловил ту сильную, страстную напряженность, сковавшую ее тело утром. Это неодолимое влечение теперь ощущалось в каюте – пульсирующее, требовавшее выхода, первобытно-хищное – даже несмотря на присутствие его дочери и Анахид. Аманда тряхнула головой, пытаясь избавиться от наваждения.

– Мы можем заниматься вместе, – с радостью в голосе сказала Ариэлла.

Худощавый джентльмен спешно вошел в каюту, сжимая в руках ворох книг и бумаг.

– Ах, добрый день, друзья мои, – по-французски воскликнул он. – Месье капитан, добрый день.

Де Уоренн кивнул.

– Добрый день, Жан-Поль, – отозвался он с чисто французским произношением. – Вы уже знакомы с моей гостьей, мисс Кэрр?

– Увы, нет, – ответил учитель, просияв любезной улыбкой. Положив книги и бумаги на стол, он взял руку Аманды прежде, чем она осознала это. Дочь пирата насторожилась, когда он попытался поднести ее кисть к губам, тараторя по-французски. – Очарован, мадемуазель, действительно очарован.

Ощущая себя крайне нелепо, Аманда беспомощно взглянула на де Уоренна. Его глаза уже не горели страстным жаром, они светились нежностью и пониманием. Он легонько кивнул ей. По-прежнему чувствуя себя неловко, Аманда позволила преподавателю поцеловать свою руку. А потом отдернула кисть и втиснула в карман, изобразив невежливую гримасу. Это странное поведение, похоже, окончательно сбило месье Мишеля с толку.

Де Уоренн сжал плечо учителя:

– Месье, я даю вам задание научить мисс Кэрр читать и писать – с чем вы, я убежден, сумеете справиться к окончанию нашего путешествия.

Месье Мишель побелел как полотно.

– Я должен обучить мадемуазель за шесть недель? – задохнулся он от изумления. – Капитан, месье, это невозможно!

– Это вполне возможно, я уверен, – тут же парировал де Уоренн спокойным тоном, и на его губах заиграла беззаботная улыбка. – Договорились?

Месье Мишель взглянул на Аманду.

– Да, – пробормотал он, покорно уступая воле капитана.

Но Аманда недаром росла на островах: она немного разбирала испанский, французский, португальский, голландский языки, иврит. Кроме того, дочь пирата могла сказать несколько слов на каждом из этих языков, а если было необходимо, умела и объясниться. Вот и теперь она безошибочно поняла все, о чем беседовали де Уоренн и учитель.

– Месье, – произнесла она по-французски, – я хочу научиться читать и обещаю, что буду много заниматься.

Глаза месье Мишеля озарились надеждой.

– Так вы говорите по-французски?

– Немного, – ответила Аманда, бросив быстрый взгляд в сторону де Уоренна и пытаясь понять, был ли он впечатлен ее познаниями. Когда капитан одобрительно кивнул, а его лицо и глаза осветились улыбкой, сердце Дикарки воспарило к небесам и радостно затанцевало.

Настало время ночной вахты[11]11
  Ночная вахта длится с 24.00 до 4.00.


[Закрыть]
. Клифф стоял на квартердеке, ощущая под ладонями гладкую и чувственную древесину штурвала, палуба нежно покачивалась под его ногами. Капитан от души наслаждался единением с собственным судном и Богом, твердой рукой ведя корабль куда-то в самую глубину темнеющей впереди вечности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю