355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бренда Джойс » Любить и помнить (Тайны) » Текст книги (страница 9)
Любить и помнить (Тайны)
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:06

Текст книги "Любить и помнить (Тайны)"


Автор книги: Бренда Джойс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 11

Оставив позади дом, они направились вниз по покатому склону к пляжу, навстречу волнам, с шумом накатывавшимся на песчаный берег. Вьющаяся по склону тропинка привела их к небольшому заливу, отгороженному с двух сторон высокими скалами. На некоторое время они оба застыли в восхищении перед открывшимся их, глазам пейзажем. Солнце заливало светом водную гладь, в синем небе, издавая отрывистые крики, парили чайки, а на светлый, почти перламутровый песок набегали белые от пены волны.

Слэйд молчал. Он не произнес ни слова после того, как Регина дала согласие выйти за него замуж. Казалось, то, что они должны скоро вступить в брак, делало их отношения более нежными и доверительными – однако, напротив, они оба начали чувствовать себя неловко. Регина хотела знать, о чем думает в эти минуты Слэйд, но прямо спросить его об этом она не решалась. Кто знает, может, Слэйд уже жалеет о своем предложении? В эту минуту ее согласие казалось ей невероятной глупостью с точки зрения разума; однако в своей душе Регина не находила и тени сожаления. Да и о чем ей жалеть? Он спас ее, значит, в какой-то мере ее жизнь уже принадлежит ему. Слэйд предложил ей свою защиту, твердое плечо, на которое она смогла бы опереться. И к тому же – какими взволнованными были его слова! Они ее просто зачаровали.

Все же Регина первая решилась нарушить тишину.

– У меня такое чувство, что эти волны что-то шепчут, словно зовут к себе.

– Да, но вода здесь не такая спокойная, как кажется. Не пытайся входить в нее.

Регина украдкой бросила на него взгляд. Хорошо, что он уже считает своим долгом заботиться о ней. Слэйд же не смотрел на нее, не желая или не решаясь это сделать. Он глядел куда-то вдаль на океанскую поверхность; может быть, он смотрел на Китай. Его четкий профиль казался в этот миг особенно красивым.

– А где киты? – спросила Регина, не замечая на водной глади никаких признаков присутствия этих гигантских млекопитающих.

Слэйд показал пальцем на северный край бухты.

– Они ушли. – Он не смог скрыть разочарования. – Но раньше они были здесь.

– О! – вырвалось у Регины, которая отчего-то тоже не могла сдержать досады.

Слэйд все еще избегал встречаться с ней взглядом.

– Не огорчайся, они вернутся. Они всегда возвращаются. Они не могут без этих мест.

– Как ты? – прошептала Регина.

И тут Слэйд наконец обернулся к ней.

– Да, – отрывисто ответил он. – Как я. Пойдем. Нам больше нет смысла оставаться здесь. Они не появятся ни сегодня, ни завтра. Они не вернутся до следующего года.

Но Регина остановила его.

– Как же ты уезжал отсюда, не появляясь здесь по два года?

– Я смотрю, тебе многое обо мне рассказали.

– Я узнала это от Виктории.

– Лучше тебе ее не слушать.

– Тогда расскажи сам, почему ты покидал дом так надолго.

Слэйд застыл в напряжении.

Только тут Регина поняла, что зашла слишком далеко.

– Ты ведь собираешься стать моим мужем, – чуть слышно произнесла она.

Ничего не ответив, Слэйд двинулся по тропинке обратно. Регина поспешила за ним следом. Песок на тропинке был мягким, и ее ноги утопали в нем, не давая поспевать за своим спутником. Внезапно Слэйд, не глядя на нее, заговорил:

– Все это из-за Рика. Я уходил, когда мне надоедало слушать его ругательства в мой адрес.

У Регины словно что-то перевернулось в груди.

– Не могу в это поверить. Неужели у него не было добрых слов для собственного сына?

– Он их тратил на Джеймса, а для меня приберегал все остальные.

– Но Рик любит тебя. – Эти слова сорвались с ее губ прежде, чем она смогла их сдержать.

Слэйд резко повернулся. Его глаза стали колючими.

– Черт побери, кто тебе это сказал?

Девушка вздрогнула, но не отступила.

– Я видела и слышала это сама.

– Слэйд недобро усмехнулся.

– Сколько времени ты здесь находишься? Три, четыре дня? Ты не знаешь ничего!

– Извини, – поспешно ответила Регина. Ей следовало бы помнить, что Слэйд уже говорил, что не верит в любовь отца, и благоразумнее всего было сейчас промолчать.

Они снова двинулись в путь. Слэйд шел размашистым шагом, словно позабыв о спутнице. Напрасно она напомнила ему о Рике. Конечно, он теперь сердится и на нее, и поделом.

Регина сделала глубокий вдох, стараясь вобрать в легкие побольше свежего, чуть солоноватого воздуха, чтобы успокоиться. В будущем следует быть осторожнее. Из-за ее неосторожности между ними возникла трещина, которой Регина вовсе не хотела.

Стараясь отвлечь себя от неприятных мыслей, Регина огляделась. Линия горизонта была совсем неразличима в дымке. Казалось, голубая водная гладь переходит прямо в небо.

Справа от нее, делая круги, все выше и выше поднимались два сокола. Казалось, птицы не прилагали никаких усилий, чтобы удержаться в воздухе. Их парение было одновременно естественным и величественным. Регина сделала еще один глубокий вдох, и внезапно всю ее словно пронзило радостью.

Как славно, что она находится в столь прекрасном месте. Ей подумалось, что, сколько бы ей ни было суждено прожить здесь, она никогда не устанет любоваться ни этими волнами, ни горами, ни перламутровым песком.

Слэйд остановился у того места, где сегодня утром видел играющих китов, обвел глазами водную гладь, а затем повернулся к ней. Решив, что его гнев прошел, Регина улыбнулась и подошла к самой кромке воды. В это мгновение она чувствовала себя по-настоящему счастливой оттого, что находилась среди восхитительной природы, рядом с человеком, который в один прекрасный день станет ее мужем.

Не снимая туфелек, Регина вошла в воду и обернулась к Слэйду:

– Как здесь замечательно! И волны здесь совсем не высокие. Я могу прогуляться в воде?

Его взгляд показался ей несколько странным.

– Пожалуй, да.

Регина заколебалась – а стоит ли ей это делать? Но уже через мгновение, удивившись самой себе, она опустилась на песок и принялась стягивать с ног чулки.

Повернув голову, она заметила, что Слэйд не отрывает глаз от ее обнаженных ног. В других обстоятельствах ее поведение можно было бы назвать бесстыдным, но сейчас, когда вопрос о свадьбе был окончательно решен, стыдиться было нечего. К тому же интерес в его взгляде, волновал ее кровь.

Регина улыбнулась Слэйду.

– Неужели именно таким манерам учат молодых леди в дорогих частных школах?

Она рассмеялась, ее смех прозвенел, словно колокольчик.

– У тебя прекрасное чувство юмора! К сожалению, сэр, я не могу вспомнить, чему меня учили, но вряд ли именно этому.

Уголки его рта дрогнули.

– Я всегда находил правильные манеры скучными.

Слэйд протянул ей руку. Чувствуя, что ее сердце начало биться быстрее, Регина протянула свою, и Слэйд помог ей вскочить на ноги. Тепло и сила, исходящие от его руки, показались ей чем-то волшебным.

Чтобы справиться с волнением, Регина поспешила войти в набегающие на пляж волны.

Ее ступни тут же утонули в мокром мягком песке, теплая вода обволокла ноги. Когда волна схлынула, Регина двинулась следом за ней, чувствуя спиной взгляд Слэйда.

Какое-то мгновение она раздумывала, двинется он за ней или нет.

Подняв юбку, она отважилась ступить в воду глубже. Когда вода дошла ей до колен, Регина обернулась. Слэйд молча смотрел на нее, но, заметив ее взгляд, опустил голову.

Нет, Слэйд явно не намеревался ее догонять.

– Это же так замечательно – шагать в теплой воде, брызгаться, плескаться.

– Ты заходишь слишком далеко.

Регина улыбнулась.

– Здесь неглубоко! – крикнула она, но тут же глаза ее округлились и из груди вырвалось:

– Ох!

Оступившись, она упала в воду, тут же вынырнула и услышала сквозь шум волн быстрые шаги спешащего к ней Слэйда. Прошло всего несколько мгновений, и его руки уже помогали ей подняться. Регина приникла к нему, мокрая с головы до ног.

– Что случилось?

Она закашлялась, потом расправила рукой складки мокрой юбки.

– Кто-то укусил меня, – солгала она.

– Возможно, это был краб. – Слэйд так и не снял рук с ее бедер.

Она пропустила его слова мимо ушей. Могла ли она сейчас искать смысл слов, когда была не способна даже думать?

Слэйд обнимал ее, и она чувствовала его всей кожей от ног до груди.

– Слэйд, – пробормотала она, поднимая голову.

Его глаза стали глубже, пальцы сжали ее талию. Регина почувствовала, что в ней разгорается желание близости с человеком, который совсем скоро станет ее мужем.

– Черт побери, – тихо произнес Слэйд. Затем попытался отстраниться.

Но Регина не дала ему это сделать. Вскрикнув, она снова повалилась в воду. Для Слэйда это оказалось неожиданностью, и он повалился следом за ней – ему просто ничего не оставалось, ведь Регина так и не разжала своих рук, сплетенных вокруг его шеи.

Всего через мгновение вода накрыла их обоих. Когда Регина подняла голову над водной поверхностью, она снова обнаружила себя в руках Слэйда. Ее руки оставались на его шее, а их лица находились друг от друга совсем близко.

Слэйд притянул ее к себе, его руки напряглись.

– С тобой все в порядке? – хрипло спросил он.

– Да, – прошептала Регина.

Больше он не произнес ни звука. Его взгляд опустился на ее губы. Не боясь того, что это может выглядеть бесстыдным, Регина приблизила свои губы вплотную к его рту. Если ему требовалось разрешение, то он его получил. Губы Слэйда коснулись ее губ. Регина приятно удивилась, почувствовав, каким мягким и горячим, чуточку солоноватым от морской воды было это прикосновение. Она не могла и мечтать, что этот поцелуй окажется столь нежным и в то же время страстным. Казалось, их губы вросли друг в друга. Когда Слэйд прижал ее бедра к своим ногам, Регина почувствовала, что ее грудь начала тяжелеть.

Внезапно волна, высокая и более мощная, чем остальные, окатила их пеной и брызгами. Выпрямившись, Слэйд поднял Регину, чтобы она не захлебнулась.

Оставаться в воде с тяжело бьющимся сердцем она была не в силах. Слэйд понес ее к берегу.

Дойдя до песчаного пляжа, он отпустил ее. Они словно вернулись с небес на землю. Регина испытующе подняла глаза на Слэйда, но не увидела в его взгляде ни единого признака той страсти, которая горела в них всего несколько секунд назад.

– Слэйд?

Он твердо сжал челюсти. Его глаза пробежали по ее промокшей одежде.

– Нам лучше поскорее вернуться и переодеться.

– Конечно. – Она потянула его за рукав. – Я бы не возражала… – начала она, набираясь храбрости, – я бы не возражала, если бы ты меня поцеловал еще раз.

Он бросил на нее пристальный взгляд. В этом взгляде не было радости от ее слов – наоборот, в нем сквозило явное недовольство. Слэйд молча взял ее за руку, но лишь для того, чтобы помочь ей идти, поскольку двигаться в насквозь промокшем, облепившем ноги платье было нелегко.

Когда он вел ее по береговой тропинке, то не произнес ни единого звука. Регина тоже не стала прерывать молчание – она все еще была поглощена воспоминанием о тех волшебных мгновениях, которые им удалось разделить и которые так внезапно прервались.

Перед самым ужином Слэйд подошел к плотно закрытым дверям комнаты Регины. Хотя ей и хотелось распахнуть двери настежь, чтобы комнату наполнила свежесть вечернего бриза, она все же решила этого не делать. Услышав, как Слэйд окликнул ее из-за двери, девушка отложила в сторону журнал и поспешно пригладила волосы. Затем, одернув юбку, стремительно направилась к двери.

– Мы садимся ужинать, – просто сказал Слэйд.

Какое-то мгновение Регина стояла у дверей неподвижно.

Его присутствие не только наполняло ее энергией, оно словно электризовало воздух вокруг нее. Ей в голову пришел вопрос: были ли мысли Слэйда заняты ею хотя бы половину того времени, которое она посвятила размышлениям о нем?

Она сомневалась в этом. Благодарение Богу, что сейчас их разделяла дверь, – Регина не могла представить себе, как смотрела бы ему в глаза.

Слэйд нетерпеливо приоткрыл дверь, и Регина поспешно отпрянула в глубь комнаты. На его непроницаемом лице, как всегда, не было видно никаких эмоций. Как бы она хотела, чтобы это лицо вновь осветилось улыбкой! По-видимому, Слэйд привык прятать свои чувства за непроницаемой маской. Регине мучительно захотелось, чтобы Слэйд в один прекрасный день перестал скрывать от нее свои чувства – и чтобы этот день наступил как можно скорее.

Этим утром ей в душу неожиданно закралось сомнение в том, что их свадьба действительно состоится. Такие люди, как Слэйд, скорее бродяги, чем домоседы; только серьезные чувства заставляют их думать о том, чтобы остепениться. Регина робко улыбнулась, надеясь получить в ответ ободряющую улыбку, но непроницаемое выражение лица Слэйда нисколько не изменилось, и сердце девушки больно уколола мысль, что этим утром и у Слэйда могли появиться сомнения в предстоящей свадьбе.

Они вместе двинулись по двору. У самой двери столовой Слэйд остановился и легонько тронул Регину за плечо.

– Никто еще ни о чем не знает. Я сообщу им сейчас.

Регина с облегчением вздохнула; ее напряжение спало.

Он не собирался менять свое решение. Она тоже. Это было вопреки логике, но иначе поступить она не могла.

Слэйд уловил ее минутное колебание.

– Надеюсь, ты не передумала?

– Нет, – прошептала она. – Я дала тебе слово и собираюсь его сдержать.

– Человек слова, – произнес он без всякого выражения, но было видно, как расслабились и опустились его плечи. – Тогда идем.

В столовой их уже ждали. На Виктории было вечернее платье. Хотя наряд матери Эдварда вышел из моды еще лет пять тому назад, он выгодно подчеркивал ее стройную изящную фигуру. На шее поблескивали красные рубины. Регина с одного взгляда определила, что они фальшивые – состояние Мирамара было столь плачевным, что на настоящие денег бы не хватило. Расхаживающий из угла в угол Рик был облачен в простую рабочую рубаху с закатанными по локоть рукавами. Похоже, ни он, ни Слэйд никогда не утруждали себя переодеванием к ужину.

На Слэйде сегодня были белая рубашка и синие джинсы – столь поношенные, что в некоторых местах казались серыми.

Раньше Регина никогда не приглядывалась к его одежде, но сейчас она была поражена. Рубашка Слэйда оказалась той же самой, что была на нем во время бури. Вспомнив, что и она носила эту рубашку, Регина вспыхнула. Она бросила быстрый взгляд на Слэйда, и услужливая память словно оживила ту ночь. Она как будто снова почувствовала легкий запах рубашки, ощутила грудью ее мягкость.

– А, вот и вы! – воскликнул Рик. – Я так проголодался, ожидая вас, что смог бы сейчас съесть медведя. – Затем он улыбнулся. – Вы вдвоем прекрасно смотритесь.

Внезапно Слэйд положил ладонь ей на спину, и Регина вздрогнула в предчувствии неминуемого.

– Элизабет согласилась стать моей женой.

Он мог выбрать и другие слова, к примеру объявить, что они собираются пожениться – это обязывало бы намного меньше, мало ли кто и что собирается делать, – но то, что Слэйд сказал, не оставляло пути к отступлению.

Виктория подняла на них глаза, в которых светилось неподдельное изумление, Эдвард не шелохнулся и не проронил ни слова. Казалось, только Рик был готов это услышать, поскольку он сразу же издал что-то похожее на радостный вопль.

– Какая приятная новость! По этому случаю мы откроем бутылочку шампанского, которое привез Джеймс из… – Он внезапно замолчал. Наступила такая тишина, что было слышно, как на кухне Жозефина гремит посудой.

– Джеймс привез два года назад, когда ездил в Лондон навестить Элизабет, – закончила Виктория.

– А, черт! – Рик в досаде сунул руки в карманы брюк. – Я слишком много болтаю.

– Не трать время на извинения, – хмуро произнес Слэйд, убирая ладонь со спины Регины.

– Я действительно сказал лишнее.

– Хватит, – оборвал его Слэйд.

И тут наконец ожил Эдвард. Поднявшись со стула, он подошел к Слэйду и шутливо хлопнул его по спине.

– Я так рад. Наконец-то ты понял, что тебе нужно. – Затем он повернулся к Регине. – Твоя красавица будет отличной невестой. Даю голову на отсечение, она мечта любого мужчины. – Он обнял Регину за плечи. – Добро пожаловать в нашу семью.

Регина же все не отрывала тревожных глаз от Слэйда.

Он глядел на отца столь враждебно, словно намеревался его убить.

– Благодарю, – только и произнесла она.

– Должен признать, я загадал желание, чтобы вы были вместе. Я никогда еще не видел более удачной пары. Поверь мне, это так, Элизабет.

Слэйд лишь сверкнул глазами из-под насупленных бровей:

– Не очень-то верь его словам.

Эдвард удивленно повернул к нему голову и поспешил убрать руку с плеча Регины. Затем повернулся к Виктории:

– А ты ничего не хочешь сказать, мама?

Виктория напряженно улыбнулась:

– Примите мои поздравления.

Регина заставила себя еще раз пробормотать слова благодарности.

– Вы уже решили, когда состоится ваша свадьба? – спросил Рик.

– В воскресенье, – ответил Слэйд.

Регина отпрянула, недоверчиво глядя в его глаза, но Слэйд успокаивающе положил руку на ее плечо.

– Разве нам не нужно немного подождать, для того .чтобы…

– Нет, – оборвал он ее, – нет. В воскресенье и ни днем позже.

Сердце Регины с силой забилось в груди. Когда она соглашалась выйти за Слэйда, она никак не предполагала, что это произойдет всего через несколько дней! По ее мнению, свадьба должна состояться через несколько месяцев – если не позже.

– Прекрасно! Воскресенье – это просто великолепно! – воскликнул Рик, подходя к ним. Он обнял Регину. – Не бойся.

Это обычное дело для девушек – бояться свадьбы. Верно, Виктория?

Все повернулись к Виктории, которая, подойдя к буфету, наливала себе стакан белого вина.

– Я не боялась своей свадьбы, – возразила та. – Но, выходя замуж, я не была обручена с твоим братом, Рик.

– Хватит! – зло оборвал ее муж.

Регине захотелось выбежать из комнаты. Почему Слэйд не сказал ей, что свадьба состоится так скоро?

Может быть, он сомневается в ее слове или боится, что она передумает? Но этому не бывать, каким бы странным ни выглядело ее решение связать свою судьбу с почти незнакомым человеком. И все же в семье, в которую она собирается войти, слишком много противоречий, о которых она еще ничего не знает, слишком много сильных характеров и конфликтов.

Она хотела, чтобы предстоящая свадьба была только ее и Слэйда делом, но эта свадьба затрагивала интересы и других людей, поскольку ее наследство должно было спасти Мирамар от банкротства.

– В самом деле, хватит! – зло произнес Слэйд. – Давай поговорим откровенно, Виктория. Мы все знаем, что ты меня не выносишь, и, говоря по правде, я тоже терплю тебя только потому, что ты – мать моего брата. Мы все прекрасно понимаем, что не о Джеймсе ты сейчас заботишься. Ты не можешь смириться с тем, что на Элизабет женюсь я, а не Эдвард, и что это я наследую Мирамар, а не он. На твоем месте я бы радовался, что твой сын не женится – потому что он этого не хочет сам – и не наследует Мирамар – потому что он этого не хочет тоже.

После его слов наступила тишина. Регина была просто потрясена услышанным. Так Виктория желала, чтобы на богатой наследнице женился Эдвард? У них было что-то вроде запасного плана? Если бы Слэйду не удалось окрутить ее, за дело бы взялся его брат?

– Браво! – захлопал в ладоши, прервав тишину, Эдвард. – Я не мог бы расставить все по местам лучше, чем ты, Слэйд.

Мама, ты не хотела бы принести свои извинения счастливому жениху и его невесте?

Было слышно, как тяжело задышала Виктория.

– Нет, – произнесла она. – Я не извиняюсь. Не извиняюсь за то, что желала своему сыну того, что забрал этот грабитель. – И она направилась прочь из комнаты.

Рик вздохнул.

– Эта женщина стала совсем невозможной. Я начинаю уставать от нее. – Он повернулся к Эдварду. – Если бы не ты, я выволок бы ее из дома.

Эдвард пожал плечами:

– Тогда хорошо, что я здесь. – Обернувшись к Регине, он дружески улыбнулся ей и положил свою руку поверх ее. – Присаживайся. Не беспокойся ни о чем. Мать рано или поздно привыкнет к тому, что ты выйдешь замуж именно за Слайда.

Регина не убрала руку, но и не улыбнулась в ответ. Она просто потеряла дар речи.

Широкими шагами Виктория мерила внушительного вида спальню с высоким потолком. Пол комнаты, сделанный из сосновых досок, был покрыт яркими цветастыми коврами. В центре располагалась массивная металлическая кровать, достаточно большая, чтобы на ней могли спокойно спать и сама Виктория, и Рик.

Все больше погружаясь в невеселые размышления, Виктория невольно замедлила шаг. Каким образом можно расстроить предстоящую свадьбу и вынудить Слэйда вернуться в Сан-Франциско – вот что занимало теперь все ее помыслы.

Она прекрасно знала, что Слэйд любил Мирамар; Виктории хотелось бы, чтобы у Эдварда была хотя бы малая толика той любви к их дому, что горела в сердце среднего брата.

Виктория знала Слэйда достаточно долго, чтобы не заметить, как влечет его к Элизабет. Это было удивительно: Слэйд никогда не испытывал привязанности ни к одной из женщин, и именно на это рассчитывала Виктория, надеясь, что он в конце концов покинет Мирамар. Однако на этот раз она просчиталась. Внезапно Слэйд изменил свое решение не делать Элизабет предложения.

Что ж, раз у него столь неустойчивый характер, возможно, он переменит свое решение еще раз, особенно если ему в этом помочь…

Но Слэйд всегда был упрям – это родовая черта всех Деланса. Пожалуй, с Элизабет справиться будет гораздо легче – ей явно не по душе столь скоропалительная свадьба.

Вряд ли она смогла за такой короткий срок всерьез полюбить своего спасителя.

Впрочем, странно, что она вообще испытывает к нему какие-то чувства. Слэйд – сын шлюхи, и по его грубым манерам это ясно видно. Эдвард же красив и отважен. Если свести его с Элизабет, она забудет о Слэйде. Но сначала надо получше узнать, что собой представляет эта девица.

Придя к такому решению, Виктория стремительно направилась прочь из спальни. Двор она пересекла, стараясь держаться поближе к стенам, чтобы остаться незамеченной.

Из распахнутой двери столовой до нее доносился разговор Эдварда и Рика – столь громкий, что она могла разобрать каждое слово. Иногда грубоватые реплики вставлял Слэйд.

Открыв дверь, Виктория скользнула в комнату для гостей. Внутри царил мрак, и ей пришлось несколько секунд постоять неподвижно, привыкая к темноте.

Затем, добравшись до лампы, она зажгла огонь и огляделась. Ее глаза быстро пробежали по смятой кровати и лежащему на ней журналу. Подойдя к шкафу, Виктория распахнула его и оказалась перед целым рядом развешанных на плечиках, тщательно отутюженных платьев. Виктория начала их перебирать, еще не имея точного представления, что именно она стремится найти. Появившаяся в их поместье незнакомка была столь загадочной – какая-нибудь из ее вещей могла снять с нее покров таинственности и, может быть, расстроить свадьбу со Слэйдом.

Виктория не могла не отметить про себя, что все платья были дорогими и сшиты умелым мастером. Подобных нарядов у нее не было давно. В досаде захлопнув шкаф, Виктория направилась к сложенным друг на друга чемоданам и открыла крышку одного из них. В чемодане не оказалось ничего, заслуживающего внимания, – только одежда и туфли. В другое время Виктория обязательно полюбовалась бы обувью – и даже померила, – но сейчас у нее на это не было времени.

В маленькой коробочке Виктория нашла ювелирные украшения. Ее нисколько не удивило, что Элизабет ни разу их не надела, – не стоило вводить никого в искушение.

Она вытащила бусы, изготовленные из топазов, взвесила их в руке. Ничего, когда-нибудь и у нее будут такие бусы, а может, и лучше – из рубинов и алмазов.

Чувствуя себя совсем отвратительно, Виктория медленно вернула бусы на место. Надо было спешить, пока кто-нибудь не появился в комнате. Было бы очень трудно объяснить, зачем ей понадобилось изучать содержимое чужих чемоданов. Элизабет она не стала бы вообще ничего объяснять, как и Рику, но мнение о ней Эдварда было для нее очень важно.

Оно было для нее всем.

Внезапно ее взгляд упал на маленький скромный медальон, удививший ее, – он больше подошел бы ребенку, но не взрослой девушке. Одного взгляда было достаточно, чтобы увидеть, что медальон никакой ценности не представляет. Значит, его хозяйка должна была хранить вещицу по какой-то личной причине.

Внутри медальона оказался дагерротип совсем маленькой девочки, чем-то походящей на Элизабет, но определенно ею не являвшейся. Виктория решила, что на снимке изображена мать Элизабет, Дороти Синклер. Нет, никакой тайны в вещах Элизабет не нашлось.

Тяжело вздохнув, Виктория закрыла медальон и некоторое время равнодушно смотрела на инициалы на крышке, затем внезапно нахмурилась. Второй буквой инициалов была четко выгравированная S, что было неудивительно. А вот первая была определенно не Е. И не D.

На крышке медальона было выгравировано: RS. RS.

Это не были инициалы Элизабет. И это не были инициалы ее матери. Тогда чьи?

Может, кто-нибудь другой и не обратил бы внимания на это несовпадение. Но с самого детства, когда, оставшись сиротой, Виктория начала самостоятельно бороться за жизнь, она избрала своим оружием хитрость и наблюдательность.

Именно благодаря своему уму она вышла замуж за Рика Деланса – преуспевавшего тогда хозяина поместья.

И теперь Виктория должна была привлечь всю свою изобретательность и смекалку, чтобы сделать хозяином поместья сына. Она с самого начала заподозрила в потере Элизабет памяти какую-то дьявольскую уловку. Скорее всего незваная гостья была проходимкой, выдающей себя за Элизабет Синклер и стремящейся вступить в брак со Слэйдом, чтобы войти во влиятельную семью Деланса.

У Виктории сразу возникло подозрение, что Рик знает о подмене. Впрочем, его также могли ввести в заблуждение. Он не видел Элизабет уже пять лет, если не считать короткой встречи на похоронах Джорджа Синклера, когда на девушке была столь густая вуаль, что никто не мог разглядеть ее лица.

Виктория в раздумье поднялась на ноги. Спокойно, сказала она себе, могут быть и другие причины, почему на медальоне выгравированы инициалы «RS». К примеру, этот медальон могла подарить Элизабет на память подруга. Но это еще надо проверить, а сначала под каким-либо предлогом расспросить эту девушку про Джеймса. Если она в чем-то ошибется, это сразу разрешит все вопросы.

Виктория поспешно выбежала из комнаты. Завтра она сама отправится в Сан-Луис-Обиспо и раздобудет подтверждение от семьи Синклер о том, что в Мирамаре гостит именно Элизабет.

Однако на самом деле Виктория уже и так знала, какой ответ она получит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю