Текст книги "Без вести пропавший"
Автор книги: Борис Молчанов
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Борис Молчанов
Без вести пропавший
Глава 1
Сознание возвратилось. В голове гудело, ныла ушибленная нога, саднило плечо. Тело еще чувствовало палящую взрывную волну.
Николай Афанасьев поднялся с земли. Сдернул съехавший на глаза шлем, обернулся к самолету. Пальцы разжались, шлем мягко упал на траву.
Над беспорядочной грудой искореженных обломков металось тусклое угасающее пламя, охваченное каймой тяжелого жирного дыма. Оторванный лист обшивки фюзеляжа валялся в стороне: шесть красных звездочек на зеленом фоне издали походили на цветы.
«Пропала машина… Вовремя сбросил колпак… Уцелел чудом… Фронт я перетянул, где-то у союзников…» Афанасьев провел рукой по растрепанным русым волосам, наклонился и поднял шлем. Прикрывая глаза ладонью, оглядел незнакомую местность. Вокруг расстилались поля, аккуратно разделенные межами. Неподалеку в яркую зелень молодой озими темно-серой крапчатой полосой асфальта врезалась дорога, обсаженная редкими деревьями. За дальней рощей, едва различимые, виднелись крыши городских домов. На чистом темно-голубом фоне четко прорисовывалась островерхая, похожая на копье, колокольня.
Афанасьев повернулся к востоку. Там, за пологими холмами, над горизонтом колыхался, сливаясь с облаками и окрашивая их, красноватый туман. Оттуда доносился, приглушенный расстоянием, гул артиллерийской стрельбы.
«Километров пятнадцать… Зачем погнался за немцем? Какой толк, что сбил его, если свою машину потерял…»
Летчик приподнял руку, взглянул на часы, поднес их к уху. Стекла и стрелок не было, но часы шли. Он еще раз посмотрел на остатки самолета, машинально ощупывая себя, словно все еще не веря, что уцелел, и медленно зашагал к дороге, слегка волоча ушибленную ногу.
Память с трудом восстанавливала последовательность событий. Только что минувший воздушный бой показался странно далеким. Как это было? Возвращались с задания… Нежданно столкнулись с десятком мессеров, внезапно вынырнувших из-за облаков… Атака… Грохот боя, бегство противника на запад. Отчаянный поединок с фашистским асом, упорно тянувшим к своему аэродрому. Заход с хвоста и снизу – как его было достать иначе? Близкий разрыв снаряда, подбросивший самолет, горящая плоскость. Тщетные попытки сбить пламя, мучительные усилия перетянуть фронт. Вернуться к своим было нельзя. Так лучше взорваться в воздухе, чем сесть на землю врага… Приземление, похожее на падение, спасительный толчок, вышвырнувший из самолета, жгучий вихрь взрыва…
Афанасьев неторопливо брел по пустынному шоссе. Миновал развалины дома, надвое рассеченного бомбой, будто гигантским топором. Возле дома зеленели не тронутые огнем плодовые деревья. Огибая сад, дорога круто сворачивала вправо. Летчик пошел напрямик через кусты смородины, усыпанные клейкими пахучими листочками. Снова ступил на асфальт, ускорил шаг и сразу остановился, будто натолкнулся на препятствие. У обочины дороги, приткнувшись к кустарнику, стоял приземистый «Виллис»; двое военных возились у мотора. Афанасьев метнулся в сторону, прижался к дереву, рванул из кобуры пистолет. Серо-зеленая спина распрямилась, человек обернулся. Афанасьев узнал форму американского сержанта.
«Фу, черт!.. Зря испугался».
Он выскочил из засады, прихрамывая побежал к автомобилю.
Высокий тощий американец с несуразно длинными руками что-то крикнул своему товарищу. Тот повернулся так стремительно, что даже подпрыгнул на месте, комично выпучил глаза под густыми рыжеватыми бровями.
– Алло! – закричал Афанасьев. – Мистеры! – Иных слов у него не нашлось, он не говорил по-английски.
Сержанты инстинктивно схватились за оружие, но тотчас отдернули руки и заулыбались. Высокий шагнул навстречу Афанасьеву, и размашистым открытым движением протянул правую руку.
– Хэлло! Ду ю спик инглиш?
– Нейн… нет… ноу… – забормотал Афанасьев и, осознав комичность своих слов, рассмеялся, показывая ровные крепкие зубы.
Захохотали и оба американца – громко и непринужденно, как видно от души. Сквозь смех быстро заговорили между собой. Рыжий сержант обеими руками потряс руку Афанасьева столь энергично, словно хотел оторвать ее.
Затем ткнул пальцем в орден Ленина, видневшийся через прореху комбинезона, сказал радостно: – Ленин… Раша… – снова засмеялся, ударил себя кулаком в грудь и выпалил: – Вэри гуд! Джонни О’Хара. Джонни!.. Уан момент! – сделав замысловатый жест, он поспешно отошел и стал рыться под сиденьем машины.
Высокий, улыбаясь одними глазами, попытался объясниться. Он растопырил руки, изображая крылья, нагнулся, балансируя на одной ноге и воспроизводя губами звук самолета. Быстро присел на корточки, коснулся ладонью земли.
– Бум! – вскочил, рассмеялся, широко разевая рот. – Иесс?
– Иесс… Иесс… – Афанасьев закивал головой. – Правильно понял, дружище. Сбили!
– Збили? – недоуменно повторил американец, что-то соображая. Кивнул головой и добавил вежливо:
– Олл райт!
Джонни вышел из-за машины, осторожно неся в вытянутых руках бутылку водки, два стаканчика и пачку печенья в цветистой обертке.
– Рашен… Русска виска… – он нарочно коверкал слова, думая, что так понятнее. – Плиз, камрад!
– О’кей! – радостно воскликнул высокий, щелкнул себя по воротнику и снова расхохотался.
Первым выпил Афанасьев. – За дружбу, камрады! – Сержанты закивали. – Иесс… Иесс… Камрад! – Афанасьев отдал стаканчик, хлопнул ладонью по бутылке и, не придумав, как нагляднее выразить удивление, высоко взметнул брови и широко раскрыл светло-голубые глаза.
– Русская водка? Откуда?
Американцы догадались. Высокий поднял стаканчик над головой и воскликнул весело и дружелюбно:
– Эльба! Совет!
– Эльба… – повторил Афанасьев. – Теперь понятно.
Теплое чувство к этим бесхитростным, добродушным людям охватило Афанасьева. Видимо, эти парни уже встречали советских людей. Уже успели их полюбить.
– Карош! – пробормотал второй сержант и не спеша, со вкусом, допил водку.
– Фредди! – сказал высокий и уколол себя острым ногтем под левый нагрудный карман. – Энд ю? – Он коснулся вытянутым пальцем плеча Афанасьева.
Афанасьев понял и протянул руку.
– Николай… – с расстановкой четко выговорил он. – Николай Афана… сье… в.
– Гуд… карош, – любезно ответил Джонни и приготовился снова наполнить стаканчики.
Автомобильный гудок заставил их обернуться. Со стороны города приближалась открытая машина. За рулем сидел солдат, на заднем сиденье развалился молодой щеголеватый офицер – тонкий, белобрысый, с маленькой птичьей головой.
Сержанты присмотрелись и, по-видимому, узнали подъезжавших. Они быстро и взволнованно заговорили между собой. Афанасьеву показалось, что они испугались. Фредди торопливо убрал под сиденье бутылку и стаканы.
Автомобиль остановился рядом с «Виллисом». Офицер, небрежно козырнув, соскочил на дорогу, что-то коротко сказал высокому сержанту. Они отошли метров на десять и остановились. Офицер о чем-то расспрашивал, сержант, стоя навытяжку, отвечал.
Джонни энергично пожал плечами и сдвинул на ухо пилотку, обнажив рыжеватые волосы. Вытащил пачку сигарет с тощим верблюдом на этикетке, протянул ее Афанасьеву. Афанасьев отрицательно мотнул головой и легонько сжал протянутую руку. Спасибо, мол, не курю.
Высоко над землей, вычерчивая в светлом небе четкий клин, быстро проплыл косяк диких гусей. Одна птица отстала и с жалобным криком пыталась догнать уходящую стаю.
Офицер не спеша подошел к Афанасьеву, улыбаясь еще издали.
– О, здравствуйте, здравствуйте! Вы русский летчик? Так приятно… Мы видели, как садился ваш самолет. И вот… Я приехал за вами. – От удивления Афанасьев онемел на секунду. Американец говорил по-русски вполне правильно, лишь с чуть заметным акцентом.
– Здравствуйте… – машинально сказал Афанасьев. – Неужто вы… Вы говорите по-русски?
Американец улыбнулся еще шире, наклонил голову и протянул руку.
– Как видите, говорю… Рад приветствовать союзника на нашей земле. Я довезу вас в штаб.
Афанасьев крепко сжал узкую холеную ладонь офицера. Родная речь сразу внушила симпатию к новому знакомому.
– Спасибо, огромное… Только мне не в штаб нужно, а туда! – Он махнул рукой в сторону далекого зарева. – Самолет горел, я сел здесь вынужденно… Как вас зовут?
– Лейтенант Картрайт. А вас?
– Афанасьев. Тоже лейтенант.
Николай повернулся к сержантам, молча стоявшим у своего автомобиля. Фредди и Джонни широко улыбнулись, одинаково подняли правые руки.
– Гуд бай!
– Гуд бай, друзья! Счастливо! – растроганно сказал Афанасьев, уже начиная привыкать к чужой речи.
Картрайт открыл дверцу, любезно пропустил Афанасьева, затем сел сам. Автомобиль тронулся, круто набирая скорость. Афанасьев оглянулся, снова помахал рукой оставшимся.
– Чудесные ребята! – пробормотал он.
– У нас все такие. Мы любим русских. Две великие нации, – как бы пояснил Картрайт, хотя к нему и не обращались.
Машина мчалась с огромной скоростью. Мелькнул столб с надписью «Берлин 160…» Дальнейшее прочесть не удалось.
Глава II
Официальный разговор в кабинете майора Джекобса, тучного плешивого человека с неприятным скрипучим голосом, был довольно коротким. Майор задавал вопросы о частной жизни Афанасьева – о его возрасте, семье, месте рождения. Поинтересовался планами и надеждами на будущее и почти ничего не спросил о причинах вынужденной посадки. Майор объяснялся по-русски с трудом и часто прибегал к помощи Картрайта.
– Я… днях… обещай вернуть вас Россия, – сказал майор на прощание. – Пока поживайте с нами.
Он дружески потрепал Афанасьева по плечу, сказал несколько слов Картрайту по-английски и отпустил их.
– Скоро ли я вернусь к своим? – поинтересовался Афанасьев, едва они вышли из кабинета майора.
– Скорее, чем вы думаете, – заверил Картрайт. – Если у вас будет большое желание. – Он добродушно рассмеялся. – Но если понравится у нас – живите сколько захочется. Торопиться, собственно, незачем.
Афанасьев сдержанно улыбнулся.
– Спасибо. Но я тороплюсь. Вы сообщите нашему, командованию обо мне?
– О, конечно, конечно! Но вы нас обижаете. Так спешить… от друзей.
От друзей! После встречи союзных войск на Эльбе слово «друзья» показалось естественным. В самом деле разве сержанты на дороге не встретили, как друзья? А Картрайт – воплощенная, даже чуть сладковатая, любезность. Пусть считают себя друзьями… беды в том нет.
Пораздумав, Афанасьев решил, что все сложилось неплохо. Пожалуй, при самом критическом отношении, ему не в чем упрекнуть себя. Он сделал все, что мог. Вообще это «приключение» (так он именовал события) могло обернуться гораздо хуже. Ведь он жив, даже не ранен. И, что самое главное, он не в плену, а в гостях у союзников. У товарищей по оружию. Конечно, тяжело оторваться от родной обстановки. Но и любопытно, очень любопытно. Увидеть «тот мир» своими глазами. Будет о чем порассказать и товарищам, и матери, и Тоне… Через несколько дней он вернется, и все пойдет по-старому. Так ему обещали, и нет оснований не верить. Отдохнуть немного – тоже неплохо, раз уж иначе нельзя. «Меня приютили и обласкали, – размышлял он, – надо и мне быть любезным. Погощу у них денька три-четыре. Заодно присмотрюсь к ним, познакомлюсь с союзниками. Интересно поглядеть, как они живут… чем дышат… Не будем вешать носа, все хорошо…»
Знакомство с американцами и их образом жизни началось в тот же вечер на банкете в компании офицеров. Все они были чистенькие, отутюженные, в новенькой форме. «Штабные», – несколько презрительно (как всякий фронтовик) подумал Афанасьев.
Советского летчика радушно угощали, за ним ухаживали, как за дорогим гостем. Пили за его здоровье, объяснялись в дружбе и любви. Правдивый по натуре, Афанасьев верил словам и принимал все за чистую монету.
Однако кое-что во время банкета удивило Николая. Ему показалось, будто некоторые офицеры относятся к Картрайту свысока, даже игнорируют его. «Почему бы, ведь он славный малый», – недоумевал Афанасьев. Но раздумывать не хотелось, да и некогда было. И Афанасьев решил, что он просто ошибается.
Утром Картрайт предложил поехать на экскурсию для ознакомления с американской армией. Афанасьев охотно согласился, и они долго осматривали тыловые службы войск. Николай Афанасьев видел везде приветливые лица, слышал радостные возгласы. Ему охотно показывали самолеты, танки и орудия, любезно отвечали на вопросы. Афанасьев невольно гордился: он представитель Советской Армии и ему оказывают такое доверие. Впрочем, ничего нового он не узнал. «Или они старье показывают, или техника у них не блестящая», – решил Афанасьев после экскурсии.
Обедать Афанасьева пригласили в офицерский клуб и там снова гостеприимно угощали, опять говорили любезности и комплименты. Несколько раз снимали на память и дарили свои карточки. Много смеялись, дружески хлопали по плечу, приглашали приезжать в гости после войны. Картрайт в шутку пожаловался на хрипоту – так много пришлось ему говорить в качестве переводчика. Вечером, не слушая возражений, Афанасьева затащили в офицерское кафе. Здесь веселье стало еще более бурным. В кафе были не только военные: были штатские мужчины, были разряженные женщины. Между столиками танцевали, подпевая оркестру. Когда смолкал джаз и все рассаживались по местам, на эстраду выходили артисты. Трещали аплодисменты, звенели бокалы, слышался смех. Изобилие вин всевозможных марок, шелк и бархат платьев, обнаженные женские плечи – войны здесь не чувствовалось. Все это – и люди, и обстановка – совсем не походило на суровую сдержанность ближних тылов нашей армии.
Сперва Афанасьев жил в скромном номере гостиницы. На третий день поутру Картрайт радостно сообщил, что нашел наконец уютную квартиру «для дорогого русского гостя».
– Зачем мне квартира? – удивился Афанасьев. – На двое-трое суток. Не стоит.
Картрайт фамильярно хлопнул его по плечу.
– Очень стоит, дружище! А вдруг задержитесь. Да и удобнее вам будет… Кроме того, так распорядился майор. Собирайтесь, поехали.
Пришлось согласиться.
Афанасьев поселился в покинутой владельцами вилле, прятавшейся в тенистом саду. Вилла называлась «Под каштанами» и, по-видимому, принадлежала богатым людям. Война пощадила здание, сохранился и сад, и фонтан, и массивная узорчатая решетка. Но мебель и утварь были разграблены – Афанасьев заметил это с первого взгляда. Отведенные ему комнаты – столовую и спальню – наспех обставили случайными вещами, взятыми с какого-то склада.
– Изрядно здесь потрудились прежние жильцы. Все растащили, дьяволы, – ворчал Картрайт, помогая Афанасьеву расположиться в новом жилище.
Вместе с Афанасьевым, на кухне виллы поселился угрюмый солдат с черной повязкой на глазу. Солдат прислуживал Афанасьеву так усердно и назойливо, что скорее походил на заботливую няньку, нежели на денщика. А временами казался сторожем, зорко следящим за своим поднадзорным. Солдат ни слова не понимал по-русски, изъясняться с ним приходилось жестами и немногими, уже заученными, английскими словами.
Картрайт вел себя как человек, встретивший друга после долгой разлуки. Он не расставался с Афанасьевым с утра до ночи и как будто позабыл свои служебные обязанности.
– Мне поручили развлекать вас. Я выполняю приказ, – смеялся он, отвечая на прямой вопрос Афанасьева. – Но это самый приятный приказ за всю мою службу. Вы мне очень симпатичны. Догадайтесь, чем вы мне понравились?
– Чем? – полюбопытствовал Афанасьев.
Американец стал необычно серьезен.
– Вашим прямодушием, – тепло ответил он. – Я тоже прямодушный и простой человек. Верю людям и сам не хитрю. У нас с вами сходство.
«Нет, ты не простой, – подумал Афанасьев. – А какой ты – не разберу… Прямодушие… вера в людей. Значит и он заметил. Эх, и поганый характер у меня…»
После переезда на виллу жизнь Афанасьева изменилась. Почти неощутимо вокруг него создалась словно незримая изгородь, обособившая его от окружающего. С солдатами он почти не встречался; в офицерский клуб и кафе его больше не приглашали. Обедал и ужинал он дома, иногда один, а чаще с Картрайтом. Выходили они из дому обычно вместе.
Афанасьев подивился перемене, чуть-чуть поскучал, но в душе обрадовался. Не лежало, ох как не лежало сердце к веселью, покуда шла война.
Много времени Афанасьев проводил у радиоприемника. Слушал московские передачи, будто музыкой упивался родной речью. Оставаясь в одиночестве – ранним утром и перед сном – читал. Картрайт раздобыл русские книги, и Афанасьев жадно тянулся к ним. На фронте мало удавалось читать, а русские буквы, русские слова просто радовали глаз.
Картрайт добросовестно старался занять и развлечь гостя. В один из первых дней он заявил, что хочет научить своего друга карточным играм – покеру, бриджу и другим. А когда тот научится – соберется небольшая компания и они будут чудесно проводить время. Разбросав по столу роскошные атласные карты, Картрайт соблазнительно расписывал прелести карточной игры. Из любопытства Афанасьев просмотрел карты (уж больно хороши), но учиться отказался.
– В «дурака» можно, от скуки, – сказал он. – А азарт мне чужд и непонятен.
– Вот как, – разочарованно протянул Картрайт, и так сильно перегнул карту, что она едва не сломалась. – Уж будто в России совсем не играют в карты?
– Не знаю, – честно признался Афанасьев. – Никогда не интересовался.
– Напрасно, – раздраженно сказал Картрайт. – Вы много потеряли.
Он задумался, глядя на разбросанные карты, сплетая и расплетая над столом тонкие пальцы с наманикюренными ногтями.
– Напрасно, – повторил он, еле выцеживая звуки из сжатых губ. – Напрасно. Как можно жить без игры – не понимаю. Игра, риск – дело, достойное мужчины… – Он фальшиво рассмеялся, маскируя недовольство. – Вся наша жизнь – игра! Как будто так говорит Герман в вашей чудесной «Пиковой даме»?
– Не совсем, но почти, – согласился Афанасьев. – Но Герман – игрок.
– Игрок, – задумчиво и почти нежно произнес Картрайт. – Игрок… да… – Он тряхнул головой и стал собирать карты. – А вы любите музыку? Любите вашего Чайковского?
И Картрайт заговорил о музыке, стараясь замять предыдущий разговор. Афанасьев охотно поддержал тему. Музыку он любил, слух имел хороший и сам недурно играл на баяне. Конечно, он любит Чайковского. И Глинку, и русские песни, и музыку советских композиторов. А разве в Америке знают русских музыкантов?
Картрайт улыбнулся и, словно щеголяя познаниями, стал перечислять произведения Чайковского и Рахманинова. Он знает и любит этих композиторов. Так он говорил. Афанасьев верил и конфузился. «А я не могу назвать ни одного их музыканта… Досадно…» Откуда взялась досада, он не знал.
– Где вы так здорово научились по-русски? – грубовато спросил он. – И откуда вы знаете нашу культуру?
– О… о… Я не исключение, – томно протянул Картрайт. – Многие американцы во время войны изучали русский язык – язык великой нации. И русскую музыку и русскую литературу… – Он приспустил веки и посмотрел на Афанасьева глазами-щелочками. – Мы не прочь позаимствовать чужую культуру. Особенно более высокую, чем наша. Я говорю искренне, не примите за комплимент!
Впервые, не то в тоне, не то в словах собеседника Афанасьеву почудилась фальшь. Но только на мгновение. Он тотчас отогнал эту мысль. «Вздор. Зачем ему лгать?.. Он не плохой мужик, этот Картрайт, право не плохой…»
Неслышно ступая по ковру, в комнату вошел угрюмый солдат с бутылкой вина и бокалами на массивном серебряном подносе.
* * *
Когда Афанасьев оставался наедине с Картрайтом, американец частенько заговаривал о личном. Расспрашивал своего гостя о родственниках, о его намерениях, мыслях и чувствах. Есть ли у Афанасьева невеста, или просто девушка? Май герл, как говорят в Америке. Живы ли его родители, есть ли братья и сестры? Каково их материальное положение, не бедны ли они?..
– Бедны, почему бедны? – простодушно удивлялся Афанасьев. Картрайт пожимал плечами, словно затрудняясь объяснить свою мысль и отвечал уклончиво. Мол, дескать, он слышал, что в Советской России все живут бедно.
– Да, пока мы живем еще не богато, но мы и не нуждаемся! – возражал Афанасьев.
И снова Картрайт пожимал плечами, и было непонятно, что он хочет этим сказать. Такой жест он часто употреблял без всякого повода и эта привычка порой раздражала Афанасьева.
– Но ваши люди тоже любят деньги? Не правда ли? – ехидно спрашивал американец. – Недаром же у вас выигрыши по займам… – Картрайт глядел победоносно: поддел, мол.
– У нас ценят деньги, это верно. Но только честно заработанные, – парировал Афанасьев, сознавая в душе, что он не совсем прав, что встречаются еще люди, которые рады всяким деньгам – честным и нечестным.
Подобные разговоры бывали неоднократно. И всякий раз у Афанасьева возникало неприятное чувство. Уж очень много, с большим воодушевлением говорил американец о деньгах. И больно ловко связывал казалось бы отвлеченные, денежные проблемы с Афанасьевым и с его родными.
Значительно реже, обиняком, не проявляя интереса, как будто речь шла о несущественном, Картрайт заговаривал о жизни в Советском Союзе. Он говорил о промышленности и об искусстве, о быте и человеческих отношениях и всегда отзывался одобрительно о советских людях. Хотя тут же оговаривался, что, к сожалению, мало знает Россию. Что хотел бы узнать ее получше. Начинались вопросы. Но американец выспрашивал тактично и неназойливо – простая любознательность и ничего больше!
Потеряв связь с близкими, дорогими людьми, Афанасьев подчас испытывал потребность говорить о них. Поэтому он охотно рассказывал Картрайту и о матери, и о сестре, и об оставшейся в Калуге невесте… Милое сердцу минувшее – разве откажешься от желания мысленно пережить его вновь?
…Сорок третий год, солнечные дни бабьего лета, многоцветность поредевшей листвы в роще за рекой. Запах прели и грибов в осиннике. Это был отпуск перед отправкой на фронт. Слова любви и верности, и обещания… обещания. Обещания и надежды накануне разлуки, в тот день, когда наступила двадцать первая годовщина его жизни…
Война, порой беспощадно рвавшая людские связи, спаяла их еще крепче, несмотря на два года разлуки. Теперь война кончается, только недели, а не годы отделяют их друг от друга. Так думал Афанасьев, уверенный в скором свидании с близкими.
С готовностью Афанасьев говорил и о жизни в Советском Союзе. Без пафоса и прикрас он честно рассказывал обо всем, что довелось ему видеть и пережить на Родине. Но едва речь заходила о войне и о Советской Армии – случалось Картрайт затрагивал и эту тему, – Афанасьев сразу замыкался, превращался в неразговорчивого, ничего не знающего человека.
Картрайт не только расспрашивал; он много рассказывал о своей стране, не скупился на похвалы американскому образу жизни. Афанасьев не возражал из деликатности: он чувствовал себя гостем, это обязывало быть сдержанным. «Сейчас они наши союзники, вместе воюем. Что мне до их убеждений, у меня свое… Ведь они ничего не навязывают…»
Картрайт при всяком удобном случае выпячивал дружбу между Соединенными Штатами и Советским Союзом.
– Среди нашего народа, – говорил он, – большинство уверено, что русские и американцы найдут общие интересы. Напрасно вы не хотите узнать нас ближе. И на Эльбе так было… Разве мы не друзья? Мы хотим подробно изучить Россию, а это так трудно.
«А зачем вам это? – думал Афанасьев, чувствуя инстинктивное недоверие к собеседнику. Однако он не возражал. – Ладно, изучайте. Для истинных друзей у нас всегда открыты двери».
Незаметно минула неделя. Положение Афанасьева не изменилось. Он начал беспокоиться и тосковать. Не скрываясь, говорил Картрайту, что «пора до дому». Погостил и хватит!
Картрайт уклонялся от прямого ответа.
– Повремените, – упрашивал он. – Не от меня зависит… Да и зачем спешить на фронт. Жизнь вам надоела, что ли? Война, хвала господу, кончается. Справятся там и без вас.
Однажды, когда Афанасьев был особенно настойчив, Картрайт высказался более определенно:
– Терпение! Скоро все узнаете. А пока скажу одно: оставаясь у нас, вы сможете принести большую пользу общему делу, нежели на фронте. Драчунов там хватит и без вас. Поверьте опыту! Ведь я бывший фронтовик!
«Ой, врет! – подумал Афанасьев. – А может и воевал. Шут его разберет…»
– Какую пользу я смогу принести здесь? – спросил он в упор.
Картрайт взметнул ладони, словно защищаясь.
– О! Это пока секрет и большой. Никому ни звука! Верьте мне, это правда!
– Сомневаюсь! – сумрачно буркнул Афанасьев. – Но бросим болтовню. Я должен вернуться – и баста!
– Говорю вам – вернетесь. Только попозже… Не будем ссориться. А пока… в виде дружеской услуги. Чтобы вы меня не бранили за задержку. Хочу вам предложить маленькое дельце. Прекрасный бизнес, чистая игра! Вы можете приобрести по дешевке, почти даром. Из трофейных вещей, понимаете? Костюмы, пальто, часы, даже драгоценности. Для вашей невесты. Хотите?
Афанасьев расхохотался прямо в лицо американцу.
– Я хочу, чтобы вы пошли к черту! Вот чего я хочу! Другому я дал бы по морде. Но вам прощаю… по дружбе.
У Картрайта было такое удивленно-обиженное лицо, что Афанасьев смягчился.
– Не сердитесь за резкость, – сказал он. – Мы просто друг друга не понимаем. Разная психология.
Картрайт слабо улыбнулся.
– Я не сержусь, но удивляюсь. Мое предложение вполне честное. Я повторяю: игра чистая.
– Чистая игра – если я куплю вещи в магазине на заработанные деньги! – отрезал Афанасьев, снова закипая. – Не говорите со мной об этом никогда!..
– Ладно, – неожиданно добродушно согласился Картрайт. – Не хотите, не надо.
Не успел Афанасьев остыть и толком разобраться в охвативших его чувствах, как Картрайт огорошил его еще более неожиданным предложением.
Американец заговорил о своих дружеских чувствах и досаде по поводу предстоящей разлуки. Помолчал немного, а потом, словно только что надумав, сказал:
– Есть у меня желание, или скорее просьба. Надеюсь не откажете? Хотя, по совести, я боюсь. Вдруг снова рассержу.
– Не бойтесь. Коли желание хорошее – валяйте смело!
Картрайт рассмеялся.
– Думаю – не плохое. У нас в Штатах есть обычай делать друзьям подарки. На память. Особенно перед разлукой. Ну, вот. Мы скоро расстанемся, как это ни жаль. Я хочу, чтобы вы меня не забыли.
– Я не забуду и без подарка, – сказал Афанасьев.
– Вы гость! – строго заметил Картрайт. – И не возражайте! Как это у вас говорят? Со своим уставом не лезь в монастырь… – Он захохотал и хлопнул Афанасьева по плечу. – У меня есть вещь, мне не нужная. Я подарю ее вам. Эта вещь – маленький спортивный автомобиль.
Пришел черед изумиться Афанасьеву.
– Автомобиль, – пробормотал он. – Автомобиль… мне?
– Да, вам… – Картрайт говорил уверенно. – Что тут плохого? Друг дарит сувенир. Ведь вы и во сне видите себя за рулем. Верно?
Это была правда. Афанасьев мечтал об автомобиле с детских лет. С возрастом желание усилилось. Это было одно из тех, порой несбыточных мечтаний, которыми богата юность. И вот ему предлагают автомобиль. В подарок, в знак дружбы. Ах, если бы предложение сделал наш, советский человек! Взял бы тогда, или нет? Если от друга, то конечно. Но Картрайт! Чуждый человек, потемки, а не душа. И, притом, иностранец. Какой он друг… одни слова. Может быть он и искренен, пусть он хороший человек, но… – «К черту! – мысленно перебил себя Афанасьев. – Балда ты! У тебя все хорошие, доверчивый ребенок! Что я о нем знаю? Ничего. Значит точка…»
– Благодарю за предложение. Я очень тронут, – с чуть заметной иронией сказал Афанасьев. – Но принять ваш щедрый подарок не могу.
– Почему?!
– По многим причинам. Это у нас не принято. И мы далеко не друзья, не обижайтесь. И еще… Знаете что? Подарите мне лучше вашу авторучку. А я вам… Но у меня ничего нет…
Картрайт обиделся и ушел не попрощавшись.
Афанасьев крепко задумался. Так много впечатлений за один день. Что-то тут не совсем ладно. Что – сразу не поймешь. Опять фальшь… Но зачем, зачем ему фальшивить? Что за корысть? А это намерение подарить автомобиль? Ужели и вправду по дружбе; или здесь некая тайная цель. «Какая! На что я ему нужен! Так упорно напрашивается в друзья…» Десятки подобных вопросов приходили на ум и оставались безответными. Из своих размышлений Афанасьев сделал бесспорный вывод: надо быть начеку. Но главное – скорее, скорее домой, к своим!
Картрайт дулся недолго. В тот же день они ужинали вместе.
– Сегодня я виделся с майором, – сказал Картрайт, со вкусом закуривая сигару и разливая по рюмкам коньяк. – Майор обещал быстро закончить ваше дело. То есть быстро отправить вас в Россию. Сплендид! Не правда ли?
– Этого слова я не знаю.
– Ах, да, верно. Сплендид – это по-русски… замечательно, что ли. – Картрайт поднял рюмку и посмотрел на свет. – Французский. Благородная жидкость. Выпьем! За ваше возвращение! За дружбу русского и американца!
– Выпьем! – согласился Афанасьев.
Они чокнулись и выпили.
– Ну как? Оценили? – спросил Картрайт.
– Что? – не понял Афанасьев.
– Да коньяк же! Высшей марки… нектар. – Картрайт почмокал губами и отставил рюмку. – Эту бутылку и сигару я получил от майора. Тот за сигары и коньяк отца с матерью отдаст. Вообще он чудак: и дома, и на службе. Представьте, что он надумал относительно вас. По-моему, глупость, но передать я вам обязан. Только не сердиться, уговор!
– Ладно. Зачем сердиться на чудака?
– Золотые слова! Ваше здоровье!
Сквозь сигарный дым улыбка американца показалась Афанасьеву ехидной. Возможно, померещилось.
– Так вот, – медленно продолжал Картрайт. – Джекобс просил предложить вам… Остаться у нас месяца на два. При штабе в качестве консультанта по русскому оружию. Разумеется, официально, с согласия вашего командования. Так сказать, обмен специалистами. Но мне кажется вы не согласитесь.
– На этот раз угадали, – сухо сказал Афанасьев. – Конечно, нет!
– Чудесно! – Картрайт как будто обрадовался. – Но я должен высказать все. Понимаете – служба… Майор предлагает следующие условия: тысяча долларов в месяц, прекрасный особняк, автомобиль, полная свобода. И очень мало работы. Выигрышные условия, не так ли? Все равно нет? Или подумаете?
– Нет! – твердо сказал Афанасьев. – Вы сами назвали это глупостью. А майору я удивляюсь. Независимо от моей воли командование меня не отпустит. Я фронтовик, а не штабной.
– Это мы бы уладили! – быстро возразил Картрайт. – Важно ваше согласие.
Афанасьев покачал головой, поправил сползшую на лоб прядь.
– Не будем повторяться! Лучше скажите: когда я вернусь в свою часть?
– Когда? Гм… гм… Думаю через неделю.
– Слишком долго! Война поди кончится.
Картрайт стукнул по столу костяшками пальцев и потянулся к бутылке с темно-золотистым напитком.
– И слава богу! Живы останетесь, а я не потеряю друга… Но довольно о делах. Вот чудесное лекарство от всех невзгод. Приложимся к нему и пофилософствуем. Скажите… В чем, по вашему, заключается смысл жизни?