355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Боб Стил » Хребет Последнего Ружья » Текст книги (страница 4)
Хребет Последнего Ружья
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 17:45

Текст книги "Хребет Последнего Ружья"


Автор книги: Боб Стил


Жанр:

   

Вестерны


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Вэрни и его помощники вернулись к вечеру следующего дня усталые и запыленные. Арт Флэннери скакал рядом с ними, а Билл Коллинз вел в поводу еще одну лошадь, на которой сидел Рой Мэхэм с окровавленной повязкой на плече.

Тим Датч встретил их у своей лавки.

– С Флэннери все в порядке? – спросил он.

– За исключением здоровенной шишки на голове, – устало ответил Вэрни.

Мэр посмотрел на раненого Мэхэма.

– А с этим что?

– Когда мы их догнали, он снова вырубил Флэннери, чтобы тот ему не мешал. Думаю, к этому времени он понял, что схватил не того, и будут неприятности. Коллинз прострелил ему плечо, но мы сейчас отвезем его к доку Келлеру, и все будет в порядке. Как только он выздоровеет, я отправлю его из Крида.

– А у нас тут неприятности, маршал, – сообщил Датч. – Человек десять-двенадцать сорвиголов с «Лэйзи Эм» напали на тюрьму и освободили Мэйсона, Конроя и тех четверых арестованных с «Лэйзи Эм». Ваши помощники Дик Осгуд и Майк Уэйн тяжело ранены, но док надеется, что они выживут.

– Что?! – выпрямился в седле Вэрни. – А с Джимом все в порядке?

– Он в это время был в «Силвер Бридл». Двое ковбоев с «Лэйзи Эм» устроили там хорошую потасовку, а сами скрылись. Пока Джим с помощниками разнимали дерущихся, люди Мэйсона напали на тюрьму.

– Где он сейчас?

– Набрал человек двадцать и бросился в погоню.

Вэрни повернулся к Коллинзу.

– Что ж, Билл, нам остается только ждать. Нет смысла ехать за ними, если только Джим не пришлет за помощью. Эйб, ты отправляйся спать. Сменишь нас с Биллом в полночь.

Сим Макфанни сидел в земельной конторе. Его бледно-голубые глаза внимательно рассматривали Джона Гэйнса, сидевшего за столом напротив. Уже стемнело, но Гэйнс не торопился зажигать свет.

– Ты кого-то боишься, Джон? – нарушил наконец молчание Макфанни. – Может, все-таки зажжешь лампу?

Гэйнс вынул изо рта сигару и стряхнул пепел.

– Не лезь не в свое дело, Сим, – медленно сказал он. – Я сам знаю, что делать.

Управляющий «Лэйзи Эм» пожал плечами и промолчал.

– А лампу я не зажигаю потому, что не всем обязательно знать, что ты в Криде, – продолжал Гэйнс. – И тем более, у меня в офисе. Если тебя здесь обнаружат, считай, что ты труп. Это касается любого ковбоя с «Лэйзи Эм», который попадется на глаза Вэрни и его помощникам.

Макфанни нетерпеливо мотнул головой.

– Да плевал я на вашего маршала! Он такой же человек, как и все. А значит, может умереть, как и любой из нас.

– Тогда ты еще больший дурак, чем я предполагал, – с презрением сказал Гэйнс. – Куда тебе тягаться с маршалом! Револьвер, нож или кулаки, – у тебя нет ни малейшего шанса против него.

– Ничего, зато вчера ночью я славно надул его, – ухмыльнулся управляющий. – Забрал Дэна и ребят прямо из тюрьмы.

– Да, это было толково сделано, – признал Гэйнс. – Ты уже говорил с Мэйсоном?

Макфанни покачал головой.

– Нет. Я оставил ребят, когда мы выехали из города, а сам сделал крюк в несколько десятков миль и вернулся в город с другой стороны.

– Тогда ты наверняка не знаешь, что Джим Смит организовал погоню. Как думаешь, он догонит твоих?

– Нет, – уверенно ответил Макфанни. – Педро будет водить его по горам, пока не собьет со следа. Но как бы там ни было, Мэйсона все равно нет с ними. Он укрылся в таком месте, где его не найдет даже целая армия маршалов.

– Как он там?

– В порядке. Все еще думает, что он наш босс, но мы не стали разубеждать его. Он и так рад, что вырвался из лап Вэрни.

– Он должен быть здесь через две ночи, Сим. Сможешь тайно привезти его сюда?

– Нет проблем.

– Привезешь его в полночь. И смотри, не наткнись на людей Вэрни.

– Не волнуйся. Даже если так и случится, Мэйсон ничего не успеет рассказать.

– И еще одно, – продолжал Гэйнс. – Ты мне понадобишься завтра в это же время. Есть работа.

Макфанни молча кивнул.

На следующий день Вэрни, хорошо отдохнувший и свежий, вошел в свой офис. Билл Коллинз был уже там.

– Билл, что ты знаешь о Джоне Гэйнсе? – спросил маршал. – У него есть друзья в Криде?

– Не сказал бы. То есть он, конечно, знает многих в городе, но ни с кем дружбы не заводит.

– Он хорошо знает Вэнса Конроя?

– Не думаю, маршал.

– А Дэна Мейсона?

– Не могу сказать. Пару раз Мэйсон заходил к нему в контору. В покер иногда играют вместе. Вот вроде бы и все.

– Ты хорошо знаешь округу? В частности, Ласт Ган Ридж?

– Конечно, знаю.

– Тогда скажи мне, Билл, если бы ты решил заняться поисками жилы, ты бы выбрал это место?

Коллинз покачал головой.

– Ну, нет. Это последнее место, где бы я искал серебро. Там еще не находили ни унции. Впрочем, я в этом мало смыслю, так что могу и ошибиться.

Вэрни помолчал немного, раздумывая, а потом рассказал Биллу, как Гэйнс пытался купить заявки у мэра и уже перекупил несколько других заявок в этом районе.

Коллинз был озадачен.

– Не понимаю. Все старатели, у кого были там заявки, с радостью продали их. Эйб Феллоуз до того, как стать помощником маршала, копался там несколько раз, но не нашел и следов серебра.

– У него есть еще в тех краях заявка?

– Не знаю, наверное, есть.

– Если меня не будет, когда он придет, то спроси его сам. Держу пари, что если Гэйнс еще не перекупил у него заявку, то сегодня попытается это сделать.

– Принимаю пари, маршал.

Вэрни поднялся.

– Пойду к земельной конторе Гэйнса. Может что-нибудь узнаю.

– Поосторожней там, маршал, – предупредил его Коллинз. – Если Гэйнс замешан в крупной земельной сделке, то наверняка его поддерживает кто-то из тузов.

Джон Гэйнс принял маршала радушно, но улыбка его несколько поблекла, когда Вэрни попросил просмотреть книгу регистрации продажи земельных участков.

– Вас что-то конкретное интересует, маршал? – спросил он. – Может, я могу помочь?

– Да нет, просто любопытно, – коротко ответил Вэрни. I

Гэйнс пожал плечами и передал ему толстый потрепанный журнал.

– Все последние сделки должны быть здесь.

Вэрни просидел за журналом около часа, но ничего интересного так и не нашел. Гэйнс куда-то ушел, но вместо него остался клерк.

– Как тебя зовут? – спросил его маршал.

– Аза Бэннинг, – ответил клерк.

– Давно здесь работаешь?

– Четвертый год, маршал.

– В этой книге зарегистрированы все последние сделки?

Клерк подошел поближе и взглянул на журнал.

– Нет. У мистера Гэйнса есть еще один журнал. Он запирает его в нижнем ящике стола.

– Меня интересуют участки на Ласт Ган Ридж, проданные за последнюю неделю, – объяснил Вэрни.

Бэннинг не припомнил таковых и посоветовал маршалу купить землю в другом районе, если он хочет заняться старательством. В районе Ласт Ган Ридж ничего нет, пояснил он, и старатели давно забросили это место. Что касается второго журнала, то он рад бы помочь, но ключ от ящика есть только у мистера Гэйнса.

– А где он может быть?

– Не могу сказать. Скорее всего, пошел обедать. Может, вы зайдете позже?

– Зайду, – сухо пообещал Вэрни. – Думаю, вы оба знаете, что согласно закону вся информация о купле-продаже земельных участков должна быть доступной в любое время. И передай Гэйнсу, что если его не окажется на месте, пусть оставит журнал на столе.

Вернувшись в свой офис, маршал узнал от Билла Коллинза, что Прайс прислал одного из своих людей в город за патронами и продовольствием. Он все еще преследовал отряд Мэйсона где-то к юго-западу от Ласт Ган Ридж..

– Передай ему, чтобы завтра возвращался, если не догонит их, – распорядился Вэрни. – Они знают эти горы лучше, чем Джим, и просто измотают его.

Коллинз согласно кивнул.

– Заходил Эйб Феллоуз, – сказал он. – Похоже, я проиграл пари, маршал. Он продал свою заявку Гэйнсу два дня назад и был рад избавиться от нее.

– Вряд ли он будет радоваться этому через несколько месяцев, – заметил Вэрни. – Возможно, он потерял целое состояние.

В «Силвер Бридл», куда зашел Вэрни, все было спокойно. В большом зале сидели всего человек десять – пятнадцать. Бывший помощник маршала Эл Дельвеччо тоже был здесь. Кэш впервые встретил его с тех пор, как уволил с работы.

– Где Росс? – спросил маршал у бармена.

Тот пожал могучими плечами.

– У себя в офисе, наверное.

– Позови, – приказал Вэрни.

– Слушан, маршал, я не мальчик на побегушках, – огрызнулся бармен.

– Позови его, приятель, – медленно повторил Вэрни, глядя ему в глаза.

Бармен швырнул на стойку полотенце и, тихо ругаясь, пошел за хозяином.

Дельвеччо, давно уже наблюдавший за маршалом, взял свой стакан и подошел к нему.

– Ну что, все такой же крутой, маршал?

Вэрни повернулся к нему.

– А ты все нарываешься на неприятности, Эл?

– Ты слишком прижимаешь людей, маршал. Тебе нравится наступать другим на ноги, да?

– Только тем, кому следует. И прижимаю тех, кто сам прижимает других.

– Ты мне не нравишься, маршал, – бесцветным голосом заявил Дельвеччо.

– Поговорим, когда протрезвеешь, приятель. А сейчас иди своей дорогой.

Дельвеччо замотал головой.

– Нет, – с пьяным упрямством заявил он. – Я остаюсь.

– Лучше не нарывайся, – предупредил маршал.

В ответ Дельвеччо выплеснул остатки виски в лицо Вэрни и ринулся на него. Маршал нагнул голову, уклоняясь от брызг, и сделал шаг в сторону. Дельвеччо врезался в стойку. Тут же Вэрни ударил его по шее, развернул к себе и нанес тяжелый и точный удар в челюсть. Колени у бывшего помощника подкосились, и он мешком повалился на пол, посыпанный свежими опилками. Не мешкая, маршал подтащил его к двери и пинком в зад вышиб на улицу.

Вернувшись к стойке, он увидел Джейка Росса, хозяина «Силвер Бридл».

– Вы посылали за мной, маршал?

Вэрни налил себе выпить из бутылки, которую пододвинул ему бармен.

– Мне не нравятся люди, которые собираются в вашем салуне, Росс. Считайте, что это мое последнее предупреждение.

– Но я же не могу уследить за каждым, – оправдывался хозяин. – Разве я виноват, что у вас с Дельвеччо личные счеты.

Вэрни нетерпеливо махнул рукой.

– Я говорю не о Дельвеччо. Прошлой ночью здесь завязали драку, чтобы отвлечь моих помощников, пока эта банда с «Лэйзи Эм» освобождала Мэйсона и остальных из тюрьмы.

– А я-то тут причем? В салунах часто бывают драки.

– Бывают, но эту затеяли только с одной целью, – возразил Вэрни. – В результате – двое моих помощников тяжело ранены. А ведь вы могли сразу прекратить беспорядок. Своих людей у вас достаточно.

Росс мрачно взглянул на маршала, но промолчал.

– Завтра утром уходит дилижанс на Дэнвер. Вам лучше уехать, Росс.

– Но у меня здесь бизнес. Вы не имеете права…

– О бизнесе надо было думать раньше, – холодно перебил его Вэрни.

Он повернулся к сидевшим в зале.

– Ребята, освободите помещение. Салун закрывается до появления нового владельца.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Около полуночи из «Тэн Хай» вывалился пьяный старатель и нетвердыми шагами проковылял к черному ходу салуна «Блу Рок». У крыльца он споткнулся о чье-то тело, очевидно, еще более пьяного, и рухнул на него сверху. Чертыхаясь, старатель поднялся, добрался до двери и ввалился в салун.

Не замечая удивленных и встревоженных взглядов, он пробрался к длинной стойке и тут увидел свое отражение в зеркале. Рубашка и руки у него были в крови. Застыв от изумления и страха, он рассматривал себя в зеркале, когда в салун ворвались Вэрни и Билл Коллинз.

Маршал кивнул Коллинзу, и тот с помощью нескольких старателей, сидевших в салуне, выволок пьяного во двор и окунул в бочку с водой. Смыв с него кровь, Билл оставил его на попечение старателей протрезвляться, а сам подошел к Вэрни, склонившемуся над человеком, о которого споткнулся пьяный.

Это был пожилой мужчина лет шестидесяти – шестидесяти пяти. Он лежал метрах в трех от входа и стонал. Кто-то жестоко избил его.

– Принеси воды, Билл, – попросил Вэрни.

Смыв кровь с лица избитого, маршал вопросительно поднял глаза на Коллинза, который с фонарем в руках стоял рядом.

– Ты его знаешь, Билл?

– Это Арли Купер. Он старожил здешних мест. Знает каждую тропинку. В городе два дня.

Купер снова застонал и попытался приподняться.

– Воды! – прохрипел он.

Вэрни приподнял ему голову и дал несколько глотков воды.

– Вы меня слышите, Купер?

Старатель чуть кивнул.

– Я в порядке, маршал. Помогите мне сесть.

Он попытался сесть, но лишь бессильно опустился на руки Вэрни.

– Держись, старик, – приободрил его маршал. – Сейчас мы отнесем тебя к доку Келлеру, и завтра будешь как новенький. Кто это сделал, Арли?

Глаза старателя побелели от страха.

– Не знаю, маршал, – тихо ответил он. – Было темно, и я его не рассмотрел.

– Ладно, старик, – не стал спорить Вэрни. – Может, завтра ты что-нибудь вспомнишь.

Старатели потащили Купера к доктору. Вэрни озадаченно смотрел им вслед. Старик явно знал, кто его избил, но боялся сказать.

– Похоже на попытку ограбления, но ведь все знают, что у него нет денег, – размышлял вслух Коллинз, не менее маршала озадаченный происшедшим. – Скорее всего, его с кем-то спутали. Арли безобидный человек, и все хорошо к нему относятся. Денег у него никогда не было, да и, судя по всему, не предвидится.

Еще около часа они опрашивали посетителей в «Блу Рок», но так и не смогли ничего выяснить. Убедившись, что дальнейшие расспросы и поиски ни к чему не приведут, Вэрни и Коллинз двинулись дальше, заканчивая обход города.

В два часа ночи, когда они вернулись в офис маршала, пришло сообщение, что нашли еще одного избитого. На этот раз его обнаружили на пустыре возле «Тэн Хай», и снова жертвой оказался старатель. Им оказался бородатый молодой парень по имени Хьюго Миллер, в отличие от бедолаги Купера, очень удачливый, с хорошим чутьем на серебро. Денег при нем нашли немного, но Коллинз заверил маршала, что Миллер редко держал при себе большие деньги.

– Его несколько раз грабили, – пояснил он. – Поэтому он взял за правило не носить с собой наличных.

Миллер был без сознания, но несмотря на это, пульс у него был нормальный и можно было надеяться, что с ним все будет в порядке. Вэрни приказал старателям также отнести его к доку Келлеру.

Единственное, в чем маршал был уверен, так это в том, что Миллер тоже не скажет ему, кто его избил.

– Не могу понять, – сказал он Коллинзу. – Двое старателей, оба без денег, избиты, судя по всему, одним и тем же человеком. Но если это не ограбление, то что?

Коллинз тоже затруднялся ответить. При свете фонарей они тщательно обыскали весь пустырь, но безрезультатно.

Остаток ночи прошел без происшествий, и когда Эйб Феллоуз с одним из помощников пришли сменить их, Вэрни и Коллинз сразу же отправились завтракать в Голден-отель.

Наливая себе вторую чашку кофе, Вэрни вдруг повернулся к Коллинзу. По тому, как загорелись его глаза, было видно, что он что-то придумал.

– Слушай, Билл, ты случайно не знаешь, у Миллера и Купера были заявки в районе Ласт Ган Ридж?

– Ничего не слыхал об этом, маршал.

– Я вот что подумал. Миллер и Купер были избиты одним и тем же человеком. Ограбление мы исключили. Значит, есть что-то другое, что объединяет этих людей и является причиной. Это мы и должны выяснить, Билл.

– Честно говоря, маршал, я даже не знаю, с чего начать поиски.

– Вчера наши ребята арестовали старого пьянчужку Були Симпсона, и он бормотал, что вроде видел Сима Макфанни, который вчера вечером выходил из земельной конторы Гэйнса. Как ты думаешь, ему можно верить?

– На вашем месте, маршал, я бы поверил. Симпсон может пойти на все что угодно, но никогда не соврет и не нарушит своего слова, независимо от того, пьяный он или трезвый.

– Пожалуй, – согласился Вэрни. – Тем более, что у него нет причин лгать. Это значит, что если Мэйсои и Гэйнс в одной упряжке, то Макфанни и есть связующее звено между ними.

– Вполне похоже на правду.

– Ладно, Билл, теперь спать. Встречаемся вечером.

Вэрни поднялся по лестнице к своему номеру. Едва он открыл дверь, как прогремел выстрел. Резкая боль пронзила голову маршала, и он потерял сознание.

Джон Гэйнс вошел в лавку Датча и поздоровался с Мэри.

– Отец у себя, – сказала она.

Гэйнс кивнул и прошел через склад в кабинет мэра.

– Доброе утро, Тим. Ты бы прибрался у себя в лавке и на складе. Пока до тебя доберешься через все эти мешки и ящики, можно заблудиться или шею сломать.

– А я вот пока еще жив, – ухмыльнулся Датч. – Хотя хожу через склад каждый день.

– Значит, ты уже знаешь безопасный путь, -тоже улыбнулся Гэйнс. – Слушай, Тим, я слышал, что ночью сильно избили двоих старателей.

– Знаю, – мрачно ответил мэр.

– И все это несмотря на то, что маршал патрулирует город.

– Но ведь он не может оказаться везде одновременно, – возразил Датч.

– Да, конечно, ты прав, Тим. Что-нибудь слышно о Мэйсоне и Конрое? Как думаешь, Смит поймает их?

– Трудно сказать. Но Вэрни уж точно до них доберется.

– Ты высокого мнения о маршале.

– Безусловно. Такой человек, как он, не остановится на полпути.

– Если останется в живых, – заметил Гэйнс.

– Да, если останется в живых, – согласился мэр.

– Ну что, Тим, ты не передумал насчет заявки на Ласт Ган Ридж?

Датч покачал головой.

– Нет.

– Я бы дал хорошую цену.

– Денег у меня достаточно. А там красивое место, как раз то, о чем я давно мечтал.

– Да таких мест в округе сколько хочешь. Я подыщу тебе и покрасивей.

– Я же сказал: нет, – в голосе Датча послышалось раздражение. – Зачем эта заявка тебе вдруг понадобилась?

– Я уже говорил тебе, Тим. Хочу попробовать поискать там серебро.

– Тогда почему тебе не подходят те заявки на Ласт Ган Ридж, которые ты уже перекупил? – невинно поинтересовался Датч.

Гэйнс покраснел.

– У тебя дурная привычка знать больше, чем надо, Тим, – пробормотал он.

– Ну, и все-таки?

– Это мое личное дело, Тим. Лучше, если я не буду объяснять.

– Слушай, Джон, мы давно знаем друг друга, и надеюсь, ты не влез ни в какую авантюру?

– Это тебя не касается, Тим, и хватит об этом.

– Почему же не касается, если ты интересуешься моими заявками?

– В этих пределах касается, и будет лучше для всех нас, Тим, если ты продашь их мне. Я заплачу любую разумную сумму.

– Ого, Джон, кажется, ты мне угрожаешь? Неужели это так важно для тебя?

– Мне нужны эти заявки, Тим.

Датч задумчиво покачался на стуле.

– Это что-то новенькое, Джон. Таким я тебя еще не видел. Интересно, как далеко ты можешь зайти, чтобы получить то, что хочешь?

– Я вижу, что дальше толковать нет смысла, – поднялся Гэйнс. – Значит, продавать ты не хочешь?

– Скажи мне, Джон, – спросил вдруг мэр. – Ты хорошо знаешь Сима Макфанни?

Гэйнс вздрогнул от неожиданности, но быстро взял себя в руки.

– Насколько я помню, он управляющий на «Лэйзи Эм». Вот, пожалуй, и все.

– Думаю, ты понимаешь, что Макфанни и все парни с «Лэйзи Эм» объявлены вне закона наряду с Мэйсоном и Конроем? И долг каждого добропорядочного гражданина сообщать маршалу об их местонахождении.

Гэйнс стоял в дверях, вцепившись в дверную ручку.

– Что ты хочешь этим сказать, Тим? – выдавил он.

– Ничего, Джон, пока ничего.

Гэйнс собрался выйти, когда в комнату ворвался Эйб Феллоуз.

– Мэр! В Вэрни стреляли! Вам нужно поспешить в «Голден-отель».

– Что?! – вскочил из-за стола Датч. – Как это случилось? Он жив?

– Ранен в голову. Это все, что я знаю. Там сейчас док Келлер.

Когда Датч и Феллоуз добежали до отеля и ворвались в номер, Вэрни уже сидел на краю кровати. Голова у него была перевязана. Он чуть кивнул им и скрипнул зубами от боли, вызванной этим движением.

– Ну как он, док? – спросил Датч Келлера.

– Рана очень болезненна, но не опасна, – успокоил его Келлер. – Еще полдюйма влево, и маршал стал бы первым кандидатом на Бут-Хилл. Ему повезло.

Мэр облегченно вздохнул и опустился на стул.

– Никогда в жизни так не бегал, – сообщил он, вытирая платком пот со лба. – В следующий раз, когда в вас будут стрелять, маршал, постарайтесь, чтобы это было поближе к моей лавке. Как это случилось?

– Он устроился на карнизе за моим окном и едва я открыл дверь, выстрелил. Это все, что я помню. Когда очнулся, док уже перевязывал меня.

– Значит, вы видели, кто это был?

– Видел, – мрачно буркнул Вэрни. – Это был Эл Дельвеччо.

Эйб Феллоуз выругался и вылетел из комнаты.

Мэр с улыбкой посмотрел ему вслед.

– Похоже, сейчас Дельвеччо придется туго.

Вэрни осторожно кивнул.

– Эйба трудно разозлить, но если это кому удастся, то ему не позавидуешь.

К полудню Вэрни добрался до своего офиса. И хотя время от времени он морщился от боли, тем не менее чувствовал себя более-менее здоровым и полным энергии.

Коллинз оказался на месте, но Феллоуза не было уже несколько часов.

– Он пронесся по городу, как торнадо, – рассказывал Билл. – Похоже, ему что-то удалось узнать. Часа три назад он уехал из города. Да не беспокойтесь, маршал, Эйб умеет постоять за себя.

– Я знаю, но лучше бы он взял кого-нибудь с собой.

– Я послал за ним следом индейца Уайта Физера – он отличный следопыт – и еще двоих наших людей. Физер знает здесь каждую щель, и они обязательно догонят Эйба, разве что он воспользуется крыльями.

– Он, кстати, почти летел, когда выскочил из моей комнаты, – слегка улыбнулся Вэрни.

– Это потому, что Эйб никогда не жаловал Дельвеччо. Тот время от времени подначивал его, но Эйба ведь трудно завести. А сегодня Элу, похоже, это удалось. Пусть теперь пеняет на себя.

Коллинз вдруг умолк, глядя в окно. Вэрни оглянулся и подошел к открытой двери. Несколько всадников с Джимом Прайсом во главе медленно ехали по улице. Вид у них был усталый и разочарованный. Прайс махнул им рукой, чтобы они ехали по домам, а сам спешился у крыльца, где ожидал его Вэрни.

– Ничего не вышло, – сказал он устало. – По-моему, они специально гоняли нас по горам, а сами посмеивались.

Вэрни положил ему руку на плечо.

– Ничего, Джим, придет и наше время.

Они зашли в офис, и Прайс сразу опустился на стул.

– Если бы ты не приказал вернуться, я остался бы там еще, – упрямо сказал он.

– Да брось, Джим. Тебя никто не винит за то, что они освободили арестованных. Даже если бы я был в городе, это ничего бы не изменило.

– Мне еще нужно разобраться с Джейком Россом, – мрачно проговорил Прайс. – Это он позволил затеять драку у себя в салуне и наверняка знал, зачем это сделано.

– Это уже невозможно, Джим. Я закрыл его салун, а Джейка выслал в Дэнвер. По-моему, он продал дело одному из своих барменов.

– А как там Мэхэм? Ты догнал его?

Вэрни коротко рассказал ему, что произошло.

– Док подлечил ему плечо, а я посадил его на лошадь и вывез из города. – Дальше – не наша забота.

– Что это у тебя с головой? Я видно и вправду устал, если не сразу заметил.

– Эл Дельвеччо стрелял в меня сегодня утром. Ничего страшного. Эйб уже идет за ним.

– Дельвеччо? Злопамятный сукин сын. Люди его типа ничего не прощают.

– Вчера я как следует отделал его в «Силвер Бридл», но, вероятно, надо было просто пристрелить его и таким образом избавить себя от неприятностей.

Вэрни поднял Прайса на ноги.

– Вот что, Джим. Давай-ка мотай отсюда и хорошенько выспись. Завтра днем я буду ждать тебя.

Прайс не стал спорить и вышел.

Маршал сел было за стол, но в это время в дверях показалась массивная фигура Тима Датча.

– Я думаю, Вэрни, вам интересно будет узнать, что дневным дилижансом в город приехал Фрэнк Феннер и, не заходя в отель, направился прямиком в земельную контору Гэйнса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю