Текст книги "Букет новобрачной"
Автор книги: Бетти Райт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
7
Лиз снился страшный сон: в дверном проеме неузнаваемой комнаты возникло что-то бесформенное, неясное, огромное и страшное. Она открыла рот, чтобы закричать, но голоса не было. Она лежала, не в силах двинуться с места, и во все глаза смотрела на дверь. Вдруг зажегся свет, и это «нечто» превратилось в Артура Крейга. Лиз поняла, что это уже не сон. Он подошел к кровати и наклонился над Элизабет, не скрывая удивления.
– Какого черта ты тут делаешь? – в его тоне читались ирония и злость.
Лиз никак не могла прийти в себя, плохо понимая, что происходит и как она тут оказалась. Не в состоянии вымолвить ни слова, она лежала и таращилась в ужасе на Артура. Он откинул одеяло, сел на постель и взял ее за плечи:
– Ну ладно, хватит притворяться, Лиззи! – воскликнул он. – Вроде бы ты и не ждала меня!
Тут Лиз вспомнила все, что было вчера. Да там же Джонни спит в детской! Она приподнялась на подушке и совсем проснулась.
– Тише! – прошептала, вернее, прошипела она. – Перестань кричать. И не смей ко мне притрагиваться!
Негодование ее было настолько неподдельно, что Артур моментально отпустил ее и встал над кроватью, скрестив руки на груди.
– Ну? – сказал он более спокойно. – Может, объяснишься?
– В соседней комнате спит твой сын. Если ты только не разбудил его своим криком.
Теперь настала его очередь связывать концы с концами.
– Джон здесь?! – ошарашенно воскликнул он и бросился в соседнюю комнату.
Пошел проверить, решила Лиз и быстро встала. Она была просто вне себя от гнева. Артур Крейг просто хам, ненавижу его! – подумала она, надевая халат. Как бы ни был он поражен, увидев ее в своей кровати, он не имел никакого права обращаться с ней так грубо. Вне всякого сомнения, он при этом подумал только одно – Лиз хочет затащить его в постель. Вот же идиот! Совсем не понимает, с кем имеет дело.
Лиз надела шлепанцы и вышла в коридор. Артур как раз прикрывал дверь комнаты Джона и прошептал ей:
– Он крепко спит. Спускайся вниз, и мы поговорим.
И пошел вниз по лестнице. Но Лиз, прежде чем последовать за ним, тоже заглянула к Джонни. Мальчик спокойно спал в своей кроватке, подложив одну руку под голову. Она залюбовалась им – какой прелестный ребенок!
Она постояла в детской, ожидая, пока пройдет бившая ее дрожь, потом решительно направилась вниз в гостиную.
Артур сидел в углу дивана со стаканом виски. При виде Лиз он вышел из оцепенения и сказал виновато:
– Ладно, ничего не говори. Я снова вел себя как последний идиот. Хочешь, встану на колени?
Лиз открыла было рот, чтобы высказать все, что она о нем думает, но осеклась, увидев на его лице такое страдание и муку, что сердце сжалось от жалости. Она села на диван, тщательно запахнув полы халата.
– Здесь что-то холодно, – сказала она. – Налей мне немного бренди, и я тебе все расскажу.
Лиз не любила крепкие напитки, но сейчас ей нужно было успокоить нервы. Дрожь постепенно прошла.
– Перед тем, как ты появился, мне приснился страшный сон, – сообщила она. – Мне снился ты.
Артур забрал пустой стакан и взял ее за руку.
– Да ты холодная как лед! – сказал он. – Погоди, у меня где-то есть электрообогреватель.
Он обыскал комнату и вытащил маленькую электрическую печку, включил и придвинул ее поближе к Лиз.
– О, как здорово! – сказала она, чувствуя благодатное тепло.
Лиз вся сжалась в комочек, Артур обнял ее за плечи.
– Бедная маленькая Лиззи! – проговорил он ей на ухо. – Ну скажи наконец, что я – гадкий грубиян!
Ей было так уютно рядом с ним! Его дыхание щекотало ей шею, отдаваясь истомой во всем ее теле.
– Мне пора привыкнуть, – беззлобно сказала она. – Каждое мое неожиданное появление ты истолковываешь как-то неправильно и против меня.
Артур потерся щекой о ее волосы.
– Да так уж у нас с тобой повелось с самой первой встречи, – сказал он. – Ты добрая и хорошая, а я к таким не привык. Не привык доверять женщинам, хоть тресни. Такое объяснение тебя устраивает?
– Пожалуй, – согласилась Лиз.
– Ты согрелась хоть немного? Предлагаю выпить горячего чаю. Это помогает. Сиди тут, я сам все сделаю.
Он удалился на кухню и вскоре принес оттуда поднос с чайником и чашками и поставил все на журнальный столик. Лиз просто млела – так приятно, когда за тобой ухаживают!
– Оставь дверь открытой, – напомнила она. – Джонни может позвать меня.
Артур послушно открыл дверь, потом сел рядом с Лиз на диван, обнял ее за талию и прижал к себе. Ей было тепло и уютно, и сладкая волна катилась по всему ее телу. Вот так бы сидеть всегда, подумала она. Чувствовать его рядом, слушать его голос… Лиз захотелось положить голову ему на плечо, но вместо этого она собралась с мыслями и стала излагать по порядку события вчерашнего дня – как она приехала в коттедж, как сломалась машина, как появились Луиза с Джоном и какие возникли проблемы.
– Думаю, Джону понравилось со мной. Он веселился, только вот ужасно боялся остаться один вечером. Это он потребовал, чтобы я ночевала в твоей спальне. А теперь я вполне могу спать здесь на диване, если ты дашь мне пару одеял.
– Да брось ты говорить ерунду! – Артур даже махнул рукой. – Сейчас два часа ночи, и ты отправишься в постель. В мою спальню.
Лиз попыталась протестовать, но он взял ее на руки, отнес к лестнице и поставил на третью ступеньку, а потом стал подталкивать сзади, чтобы она поднималась вверх. Так он довел Лиз до спальни и силой заставил лечь в кровать.
– Тебе надо быть конвоиром, а не писателем, – заметила Лиз. – У тебя это хорошо получается.
– Давай поговорим об этом утром. – Он укрыл ее одеялом, подтянув его к самому ее подбородку. – А на сегодня все.
Лиз вдруг всполошилась.
– А ты где будешь спать?
– Где-нибудь рядом с Джоном. Вдруг он проснется.
Артур вытащил из ящика для постели пару одеял и положил их на кресло.
– Если хочешь, я останусь в кресле. Я уже пробовал – нормально. Спи, детка, и забудь обо мне.
Заснуть, когда он рядом и держит ее за руку? Лиз чувствовала себя такой счастливой, что и думать о сне было невозможно. Но Артур даже не успел поцеловать ее, как Лиз заснула крепким блаженным сном.
Утром Лиз пробудилась от яркого солнечного света. Возле кровати стояли Артур и Джонни. Артур держал поднос с кружкой ароматного кофе.
– С добрым утром, Лиззи, – сказал он.
– Доброе утро, Лиззи, – повторил за ним Джон. – Мы все ждали, когда ты проснешься.
Господи, какой чудесный мальчик! Но почему он боится остаться один, и что все-таки случилось с его матерью?
– Мы будем с тобой опять играть в бадминтон? – робко попросил мальчик. – Если папа разрешит…
Папа между тем сел рядом с Лиз на кровать – он явно не торопился дать ей возможность одеться. Заручившись обещанием, что Лиз непременно сыграет с ним партию, Джон помчался вприпрыжку по коридору за своим спортивным инвентарем.
Только теперь Лиз заметила, что покрывало с другой стороны кровати примято, а на подушке остался след от головы Артура.
– О… – только и смогла сказать она. – Я не…
– Ты не слышала и не почувствовала? – продолжил за нее Артур.
Лиз отрицательно покачала головой и закусила губу, стараясь не смотреть на него.
– Ты такая красивая, когда спишь. – Он сидел рядом и явно любовался ею. – Неужели ты хотела бы, чтобы я всю ночь промучился в кресле? Это просто жестоко… Ты сердишься?
Что Лиз могла ответить? Если бы среди ночи он притронулся к ней, она бы бросилась к нему в объятия, не в силах сдерживать свои желания. Но не могла же она признаться ему, чего бы хотела на самом деле.
– Это твоя кровать, – заметила она, краснея до корней волос. – А я в ней оказалась без особого приглашения.
Она вдруг сообразила, что на ней весьма открытая ночная рубашка, в вырез видна обнаженная грудь, и Артур смотрит как раз туда. Лиз смутилась – не тянуть же на себя одеяло! Они снова оказались в головокружительной близости друг от друга. Артур протянул руку и легким движением смахнул тонкую бретельку рубашки с ее плеча.
– Ты очень красивая не только когда спишь…
Он провел пальцем по ее руке от плеча к запястью, взял ее кисть и прижал ладонь к своим губам. Лиз вздрогнула, испытав прилив безумного желания. Испуганная тем, что теряет контроль над собой, она взбудораженно затараторила:
– Ну все, пора вставать! Такое великолепное утро! Вы с Джоном уже позавтракали? Надо было мне подняться раньше и приготовить что-нибудь для вас. Ладно, сейчас спущусь, и мы сообразим, что сделать. А скажи, куда можно обратиться по поводу машины? Мне надо починить ее сегодня!
Она старалась отвлечь его внимание, но у нее получалось это неуклюже.
– Ты торопишься домой? – спросил Артур, не выпуская ее руки.
– Меня не было дома уже почти неделю, почтовый ящик, наверное, переполнен.
– Дело только в почте?
Лиз прекрасно поняла, на что он намекает, – думает, что ее дома ждет жених, который и звонил в тот злополучный вечер. Все это стало настоящим абсурдом, и пора бы покончить с этим, но не сейчас.
– Дело только в почте, – ответила она искренне.
– Не знаю, что выйдет с ремонтом твоей машины, но я кое-что придумал на ближайшие два дня. Есть план.
– Для меня? – удивилась Лиз. – Очень интересно!
– Давай устроим хороший отдых на эти два дня, раз я украл у тебя отпуск. Погода замечательная, побудем здесь втроем. Мне надо в Лондон только в середине недели, значит, у нас два дня. Джон пришел в восторг от моей идеи. А ты что скажешь?
Полчаса спустя они втроем сели в «ягуар» и покатили на пляж.
Этот день стал для Лиз незабываемым. Она словно летала на крыльях, так ей было хорошо с Артуром и его сыном. Будто они втроем – семья, такая же, как множество вокруг.
Они играли в мяч, который Джон прихватил с собой из дому. Потом она бегала с мальчиком наперегонки – он оказался очень шустрым, Лиз даже не пришлось притворяться, чтобы дать ему выиграть. После этого они валялись на топчанах, а Артур сходил за мороженым и принес три огромные порции. Затем они искали крабов, спрятавшихся в лунках у подножия скал. Наконец все втроем отправились купаться.
Артур проявлял трогательную заботу о сыне. Лиз заметила, каким любящим взглядом следит он за ребенком, как доволен, что Джон резвится в море. Она и Артур плавали по очереди, чтобы не оставлять мальчика одного. Но вот Джонни было велено выйти из воды, он послушно вылез на берег, Лиз последовала за ним, а Артур поплыл далеко в море. Лиз растерла Джона полотенцем, закутала его в сухой махровый халат отца. Ей доставляло удовольствие заботиться о нем, она не хотела вспоминать, что всего лишь заменяет Ирму.
Потом Джон стал носиться вдоль кромки прибоя, собирать камешки, а Лиз, замерзнув, растерла себя полотенцем насухо. Вода была не очень теплой, скорее даже холодноватой для начала лета. Лиз бросила полотенце на подстилку, и вдруг что-то упало с ее руки. Кольцо! От холодной воды прошла припухлость на пальце, и оно теперь свободно соскользнуло с него. Лиз взяла кольцо, положила на ладонь и некоторое время удивленно смотрела на него.
Как теперь с ним поступить? Если Артур заметит отсутствие кольца на ее пальце, придется объяснять ему, что она прикинулась помолвленной. Хочет ли она признаться в этом? Нет, не сейчас, это может все испортить. Тут она увидела, что к ней бежит Джонни, и поскорее бросила кольцо в сумочку.
Лиз намазала кремом ноги и руки и растянулась на подстилке.
– Мне можно оставаться на солнце только минут десять, – объяснила она Джонни. – Такая белая кожа, что обгореть ничего не стоит, а тогда я буду похожа на вареного рака. У тебя таких проблем нет. Ты, я вижу, успел загореть. Вон какой коричневый.
– Просто я уже был тут, – сообщил он. – Папа сказал, что мне полезны солнце и морской воздух. Но тогда я редко ходил на пляж, потому что папа работал, а эта… ну, эта женщина не хотела водить меня к морю.
При этом у него появилось такое выражение лица, что не оставалось сомнений, что «эту женщину», то есть Ирму, он не очень жалует. Лиз восторжествовала, но только на секунду. Значит, Ирма не его мать, а будущая мачеха, и Джон ее не любит. Он может стать от этого таким несчастным! Лиз ласково погладила его, и у нее защемило сердце – она успела привязаться к этому симпатичному, живому и непосредственному ребенку.
Артур вышел из воды, тяжело дыша после заплыва.
– Надо признаться, я чертовски устал. Совсем не в форме.
Он бросился рядом с Лиз на подстилку, подложив руки под голову.
Лиз повернулась на бок и окинула Артура взглядом. Он был так неотразимо привлекателен – сильное загорелое тело, черные курчавые волосы на груди, великолепный торс и длинные ноги. Ей даже захотелось прикоснуться к нему. Господи, ну и мысли лезут мне в голову! Тут Лиз заметила, что Артур из-под руки наблюдает за ней. Значит, он видит, как она его рассматривает!
– Я бы не сказала, что ты не в форме! – заявила она, считая, что вышла из положения. – Хороший спортивный вид.
Потом было решено отправиться в уже знакомое кафе и отведать на обед бифштекс и знаменитый пирог с почками.
– Если мы плотно пообедаем сейчас, то не придется готовить ужин вечером, – предложила Лиз.
Артур усмехнулся.
– Ты, оказывается, хорошая хозяйка, да, Лиззи? Все правильно. – И он нежно погладил ее по руке. – Это просто еще одно твое драгоценное свойство характера, милая моя.
Она покраснела.
– А что в этом такого?
Он держал как раз ее левую руку! У Лиз перехватило дыхание: она совершенно забыла про кольцо.
– А что случилось с твоим колечком? Неужели уронила в воду?
Лиз зарделась так, словно ее уличили в неблаговидном проступке.
– Нет… – пробормотала она. – Оно в сумочке. Я не рискнула плавать с кольцом на руке, – выкрутилась Лиз.
Артур удовлетворенно кивнул.
– Ну, тогда все в порядке.
Но при этом посмотрел на нее как-то очень странно.
После обеда поехали домой, затеяв по дороге шутливый спор – кто первым пойдет в ванную. Лиз победила. Ей во всем сегодня везло, если не считать маленькой неловкости с кольцом. А завтра у нее еще целый день, который она проведет с ними. Только вот нельзя позволять себе воображать их всех семьей. И мечтать о том, что Артур полюбит ее, тоже нельзя.
Лиз вышла из ванной в халате, замотав голову полотенцем.
К ней поднялся Артур.
– Ты слышала телефонный звонок? Моя сестра сердится на меня, но очень благодарна тебе. Так она сказала. – Он запнулся. – Луиза говорит, что ты – замечательная девушка, Лиззи. Кажется, вся моя семья перед тобой в долгу. Больше всего я, разумеется. – Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. – Тебе надо снова надеть кольцо, – заявил вдруг Артур с хмурым раздражением и отправился в ванную.
Они провели пару часов в саду, а ближе к вечеру снова поехали на машине кататься по окрестностям. Остановились у маленького кафе и выпили чаю на веранде, выходящей к морю.
Джон спустился во двор и стал там играть с котенком. В конце концов, он принес его и посадил Лиз на колени. Малыш запищал, и Лиз стала осторожно гладить его по пушистой шерстке. Потом одним пальцем почесала у него за ушком. Котенок замурлыкал и свернулся клубочком.
– А почему он у меня не мурлычет? – удивился Джон.
– Ты должен обращаться с ним очень нежно и показать, что любишь его и не обидишь.
– Понятно, – кивнул мальчик.
Лиз отдала ему котенка, который успел заснуть у нее на коленях. Джон приласкал малыша, и тот снова замурлыкал.
– Он понял, что и я тоже люблю его, – прошептал Джон ласково.
К тому времени, как добрались до коттеджа, Джон уже клевал носом.
– Давай в кровать, парень, – приказал Артур. – Молоко пить будешь?
– Пусть Лиззи нальет, – сонным голосом попросил Джон. – А еще она почитает мне на ночь про дракончика.
Артур глянул на Лиз.
– Ага, значит, это по твоей части. – Артур взвалил взвизгнувшего от восторга Джона на плечи, потащил его наверх.
Лиз отправилась на кухню, чтобы приготовить молоко с бисквитами для Джона. Она как раз ставила все на поднос, когда вошел Артур.
– Я пожелал ему спокойной ночи, – сообщил он. – Он теперь ждет тебя.
Какие-то неожиданные нотки прозвучали в его голосе, и Лиз переполошилась – да не ревнует ли он ее к сыну?
– Джону ужасно нравится книжка, которую я ему вчера читала, – сказала она, словно оправдываясь.
Артура заботило, вероятно, что-то иное.
– Я весь день наблюдал за ним, – сказал он немного печально. – Его словно подменили, совсем другой ребенок. Он не привык к такому отношению, не привык, чтобы о нем заботились так, как заботишься ты.
Она так и замерла на месте, обрадованная и напуганная. Потом тихо проговорила:
– Может, мне лучше уехать поскорее? Пока он не привязался ко мне?
Артур взял ее руки в свои, в голосе прозвучала мольба.
– Не спеши, пожалуйста! С тобой тут все по-другому.
Когда через полчаса она вернулась из детской, Артура на кухне не было. Из гостиной доносился аромат свежесваренного кофе. На столике у дивана стоял поднос с кофейником и чашками. Артур стоял у окна – засунув руки в карманы, он любовался вечерним садом. Услышав, как она вошла, обернулся.
– Знаешь, мне тоже нравится эта сказка про дракона, – улыбнулась Лиз. – Очень смешная, правда. Мне отец тоже читал на ночь всякие сказки.
Она села на диван рядом с ним. Артур молчал, и Лиз уловила в его глазах ту же печаль, которая так поразила ее при первой их встрече на венчании в церкви, когда она рассматривала его в объектив.
– Ты, кажется, говорила, что твоя мать умерла, когда ты была совсем маленькой, – сказал он.
– Да, – подтвердила Лиз. – Я совсем не знала ее, меня воспитывал папа. Только теперь я понимаю, как трудно ему приходилось – он был немолодой человек, но справлялся замечательно. Он многому научил меня, мы все делали вместе. – На глаза навернулись слезы, и Лиз отвернулась. – Мне так его не хватает… – пробормотала она и, схватив свою сумочку, стала искать в ней носовой платок. – Извини, – всхлипнула она, – я никак не могу привыкнуть, что его уже нет, и я осталась одна.
– Ты же не совсем одна, да? – Артур нагнулся, поднял что-то с пола и протянул ей кольцо.
– Ой, оно выпало из моей сумочки. – Лиз, колеблясь, покрутила кольцо и все же попыталась напялить его на палец. – Оно соскочило от холодной воды.
– Давай помогу, – предложил Артур.
– Нет!
Лиз отдернула руку и быстро бросила кольцо в сумочку.
– Извини, – проговорила она, – дело в том… В общем, оно должно лежать именно там. – И она кивнула на сумочку.
– Ты хочешь сказать, что жениха не существует? – спросил Артур, явно изумленный.
Теперь уже Лиз знала, что скажет ему.
– Не совсем так. Полгода назад он у меня был.
– Тогда зачем же ты носишь это кольцо?
Лиз поведала ему печальную историю о том, как прищемила руку дверцей автомобиля и палец распух, как болел тогда ее отец и она ни на минуту не оставляла его, как раздражен и зол на нее был Генри и ушел, не дождавшись, пока Лиз распилит и вернет ему кольцо.
– Вот опять ты из меня сделала полного идиота! Помнишь тот телефонный звонок? Я же решил, что это твой жених!
– Это был Додди Майлс. Он предложил мне работу.
Артур помолчал, обдумывая услышанное.
– В общем, могла бы сказать мне правду.
Лиз отпила глоток кофе и судорожно вздохнула. Конечно, правду сказать всегда лучше, но ведь тогда она попала бы в глупое положение и была бы абсолютно беззащитна перед этим необыкновенно привлекающим ее мужчиной, первым, кто познал ее, и чья, пусть короткая и бессознательная, страсть подчинила ее чувства.
– А когда было рассказывать? – оправдывалась Лиз. – В ту ночь, когда ты приехал ко мне после свадьбы, я не посчитала нужным вдаваться в объяснения – вроде бы больше встреч с тобой не предполагалось. И ты все равно был мертвецки пьяным и усталым… Ты все равно ничего не запомнил, ведь верно?
Лиз испытующе взглянула на него. Если все, что с ними сейчас происходит, всерьез – он должен вспомнить те объятия, то соприкосновение тел, от которого оба они уплывали на волнах блаженства. Под ее взглядом на лице Артура мелькнула легкая тень. Но он молчал. Лиз предпочла ограничиться намеком, не усугубляя и без того непростых объяснений.
Раз так, ей оставалось только продолжить начатую линию.
– Понимаешь, ты такое вообразил про меня, что лучше было не открывать правду: тогда мое появление в твоем доме выглядело бы совсем по-иному, а я приехала в Пембрук, даже не подозревая, что встречу здесь тебя.
Она смотрела на Артура открытым, честным взглядом, и он опустил глаза.
– Понятно, – проговорил он печально. – Ты мне не доверяешь.
– Так же, как и ты мне, – грустно улыбнулась Лиз. – Я, например, не имела понятия о том, что у тебя есть сын, пока он…
– Не свалился тебе на голову, – по-своему закончил ее мысль Артур.
Она думала, что сейчас Артур расскажет о матери Джона и вообще о своем прошлом. Но он молчал, и тогда Лиз встала.
– Пойду сделаю несколько бутербродов на ужин, а потом хочу лечь спать. Я сегодня прекрасно устроюсь на диване.
– Нет, я этого не разрешу, – заявил Артур. – Я уже поставил себе раскладушку в комнате Джона.
Вот так он и внес полную определенность в их вечерний разговор. Лиз почувствовала себя разочарованной и даже как будто обманутой. Настроение у нее испортилось. За ужином они оба избегали личных тем. Обсудили планы на завтра – решили отправиться покататься и посмотреть деревеньки и бухточки, мимо которых проезжали сегодня. Вскоре Лиз отправилась наверх спать. Артур поднялся вместе с ней.
– Можно мне зайти в спальню на минуту? – спросил он. – Надо взять из шкафа одеяло.
– Конечно. – Лиз широким жестом пригласила его в комнату. – Проходите, пожалуйста, сэр!
Он усмехнулся, взял одеяло из шкафа, потом прихватил еще одно с кресла. Перебросив их через руку, Артур направился к двери, но вдруг оглянулся, посмотрел на Лиз каким-то особенным, завораживающим взглядом и сказал:
– Доброй ночи, Лиззи. Пожалуйста, обрати внимание, что я изо всех сил стараюсь избежать того, чем больше всего хотел бы заняться с тобой. Чтобы ты не вообразила обо мне такое! – Артур скопировал интонацию, которую только что поймал у нее во время их разговора в гостиной. – Можешь не сомневаться, я порядочный человек, тебе ничего не грозит.
Он вышел и закрыл за собой дверь.
Лиз так и села на кровати. Что же это – ее победа или ее поражение?