Текст книги "Адора"
Автор книги: Бертрис Смолл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Вскоре Феодора настолько привязалась к новым подругам, что проводила с ними все свободное время, иногда даже купалась с ними в одной ванне.
Каждую ночь Александр вызывал к себе одну из женщин, и, когда та наутро возвращалась обратно в гарем, остальные набрасывались на нее с расспросами о том, что было. Их интересовало все: остался ли ею доволен господин, не появилось ли чего нового в его эротических привычках, а особенно их волновало, кого он выберет на следующую ночь.
Так прошла неделя. Пиратский главарь больше не приходил к Феодоре, хотя и был прекрасно осведомлен о том, что его восхитительная пленница нашла себе новых друзей. Но, несмотря на это, он понимал, что упрямая, гордая женщина не изменила своего отношения к нему.
Вскоре было получено согласие от султана Орхана на выплату за нее выкупа. Александр поставил условие, чтобы весь выкуп выплатили золотом, султан согласился. Теперь они спорили о сумме. Александр, по-видимому, специально завышал цену, чтобы Феодора подольше пожила у него. Однако долго так продолжаться не могло, и договоренность о цене была достигнута. Когда посланники султана уехали в Бурсу за требуемой суммой, Александру стало ясно, что недолго ему осталось видеть Феодору в своем доме.
Александр попробовал еще раз осторожненько соблазнить Феодору. Как-то вечером он пришел в спальню, предложив в последний раз поиграть в шахматы. Она с радостью согласилась, так как в последнее время очень скучала без общества Александра. Он принес с собой две бутылки игристого кипрского вина. Феодора распорядилась, и Ирина внесла большое серебряное блюдо с сочным крупным виноградом. Однако поиграть им не удалось. Феодора вдруг почувствовала, что ее клонит в сон; извинившись, она попрощалась с Александром и, как только за ним закрылась дверь, упала на кровать и уснула.
Ей снились странные сны, как будто она видела все происходящее, но не могла шевельнуться. Ей показалось, что ее кто-то взял на руки и куда-то понес. Ее несли через какие-то комнаты и коридоры. Потом ее положили на кровать, и в этот момент она четко увидела, что находится в небольшой квадратной комнате без окон. Стены комнаты были черные, расписанные у самого потолка золотыми греческими буквами. Присмотревшись, она заметила, что с потолка к кровати свисают голубые шелковые занавески, на которых золотыми нитками вышиты различные изображения. Эти изображения она видела очень отчетливо – сцены любви мужчины с женщиной, женщины с женщиной, мужчины с мужчиной, мужчин и женщин с животными и так далее в бесконечных вариациях.
Тут Феодора увидела, что к ней подошли две нагие женщины. Они стали по обе стороны кровати и начали натирать ее тело душистым маслом. Феодоре почему-то казалось, что руки одной женщины очень горячие, а другой – холодные; это было весьма необычное ощущение, и уже через минуту она почувствовала сильнейшее возбуждение. . Внезапно появились еще три женщины, в которых она узнала любовниц Александра. Они скинули с себя разноцветные шелковые туники и, подойдя к Феодоре, начали ласкать ее тело. Это было прекрасно! Их мягкие руки гладили ее грудь, а нежные губы целовали набухшие соски.
Рука Керики начала ласкать Феодору между ног, движения ее руки были мягки и ритмичны. Внезапно Феодора ощутила, как внутрь ее плоти вошел нежный пальчик Керики.
Другая женщина, с белыми волосами, наклонилась и начала ласкать Феодору чуть-чуть выше того места, где находился палец Керики. По телу Феодоры пробежала горячая волна наслаждения. Кто-то поднес к ее губам чашу с темным вином и заставил выпить его. Глаза ее закрылись, и некоторое время она ничего не видела. Когда она открыла глаза, то увидела стоящего рядом с кроватью Александра. На нем не было одежд, и его тело напомнило Феодоре древнегреческую статую. Несмотря на полумрак, она могла различить на его теле каждую жилку, каждый мускул. Когда он приблизился к ней так, что стал виден весь, с головы до ног, она с каким-то не ясным самой себе наслаждением увидела его наполненный силой и властью огромный фаллос.
Феодора почувствовала непреодолимое желание. Две женщины подошли к кровати и широко раздвинули ее ноги. Она улыбнулась и протянула Александру руку. Он поцеловал ее мягкую ладонь и встал на колени меж ее ног так, чтобы видеть ее набухшую грудь.
Внезапно она ощутила, как он коснулся фаллосом ложбинки меж ее ног. Тело ее дернулось – ей хотелось, чтобы он как можно быстрее вошел внутрь.
Но он оттягивал этот момент. Своими быстрыми нежными пальцами он гладил ее груди, живот, играл с ее ягодицами, и, только когда она, не выдержав, схватила рукой его фаллос и вогнала его в себя, он овладел ее телом. Феодора была настолько возбуждена, что уже через мгновение сознание оставило ее.
Когда она очнулась, он лежал рядом с ней и целовал ее губы.
– Ты хочешь что-нибудь еще, милая? – спросил он. Она начала гладить руками его тело и ответила низким грудным голосом:
– Ты должен повторить это, Александр! На этот раз он лег прямо на нее и во время долгого, жаркого поцелуя глубоко ввел в ее трепещущую плоть свой горячий фаллос. Она была готова задохнуться от блаженства, захлестнувшего ее. Его ритмичные сильные движения сотрясали все ее тело, заставляли колыхаться ее пышную грудь. Никогда она не была так счастлива, как сейчас.
Наутро ее разбудил голос Ирины. Открыв глаза, она увидела, что лежит на своей постели в своей спальне. Припоминая события прошедшей ночи, она никак не могла понять, было это с ней наяву или во сне.
– Принесите вина, – приказала она слугам, – того, что вчера вечером подарил мне Александр.
Они вышли, и Феодора подумала, что еще никогда у нее утром так сильно не болела голова.
– Госпожа, вы, должно быть, допили его вчера, – сказали вернувшиеся слуги, – ни здесь, ни в других комнатах его нет.
– Вы, должно быть, забыли об этом, так как никогда еще не пили такого крепкого вина, – добавила от себя Ирина.
Феодора побледнела. Она оделась, отпустила слуг и решила детально вспомнить все события той ночи. Для начала она попыталась восстановить в памяти комнату, в которую ее отнесли, но, кроме изображений на занавесках и золотых букв, на ум ничего не приходило. Внезапно она вспомнила, что среди женщин, обхаживающих ее тело прошлой ночью, были три фаворитки Александра, то есть и Керика. Она решила выпытать что-нибудь у нее. Но не сейчас, сейчас она плохо себя чувствует.
Она позвала Ирину и велела принести завтрак. После еды и принятой ванны ее состояние улучшилось, но все же она решила перенести разговор с Керикой на завтра.
Вечером к ней пришел Александр и предложил опять сыграть в шахматы.
– К сожалению, я вынуждена была прекратить нашу игру прошлым вечером, – сказала она. – Но мне вчера очень хотелось спать. Кстати, виновато в этом было вино, что ты принес мне. Сегодня утром я чувствовала жуткую головную боль и из-за этого провела целый день в постели.
Александр рассмеялся.
– Я должен был предупредить тебя – игристое кипрское вино сильно действует на человека. Если после него лечь спать, то наутро и вправду будет болеть голова, но если бодрствовать, то почувствуешь прилив сил и энергии.
– Я думаю, ты просто не хотел предупредить меня, – сказала она довольно резко.
Александр снова засмеялся. Это получилось у него так естественно и невинно, что Феодоре показалось все произошедшее с ней прошлой ночью сном. «Никогда бы не пошел Александр на такую низость, как опоить женщину и воспользоваться ее беспомощностью. Наверное, это был дикий сон, навеянный крепким вином», – решила она. Внезапно она вспомнила, с каким блаженством занималась в этом сне любовью с мужчиной, который сейчас сосредоточенно думал над следующим ходом.
– Если б ты знал, какие глупости приходят мне иногда в голову, – сказала она Александру.
– Если ты будешь мешать, глупости придут к голову и мне и я проиграю партию, – улыбнулся он. – Ну а все-таки, какие глупости приходят тебе в голову?
– Сегодня ночью я видела ужасный сон, и он постоянно мне вспоминается.
– Расскажи, красавица моя. Часто бывает, что сон преследует человека, пока он не расскажет его кому-нибудь.
– Нет, мой друг! Это очень личный, даже, я бы сказала, интимный сон. Он касается меня и только меня. Я надеюсь, что никогда больше не увижу его.
Александр взглянул на нее потускневшим, замогильным взглядом, и ее подозрения о реальности сна сразу вернулись. «Неужели он все-таки специально одурманил меня вином прошлой ночью, чтобы удовлетворить свою похоть, воспользовавшись моим беспомощным состоянием?»– думала она.
Александр же думал в тот миг совсем о другом. Он понимал, насколько сильно любит Феодору и как тяжело ему будет вскоре расстаться с ней. Правда, у него оставалась крохотная надежда. Она заключалась в том, что ее муж, султан Орхан, дряхл и стар и, по всей видимости, скоро умрет, и тогда Феодора вернется в Константинополь, а там у Александра большие связи: отец – один из крупнейших вассалов императора, с его помощью можно вызвать Феодору к себе, если, конечно, она того захочет.
– Я не думаю, что в будущем тебя ожидают неприятности большие, чем твой сон, – сказал он тихо. – И кстати, у меня для тебя хорошие вести: твой муж уже заплатил выкуп, и как только деньги окажутся в моих руках, твое заключение окончится.
Для Феодоры эта новость была неожиданной. Улыбнувшись, она взяла его за руку.
– Я не думаю, что на свете когда-либо была пленница, счастливее меня. Никогда не забуду твой дом, твою доброту ко мне и к моему сыну.
Александр покраснел, и Феодора чуть не рассмеялась, настолько это было необычно для него.
– Прошу простить меня, госпожа, что посмел насильно привезти тебя в свой дом и держать тебя здесь столь долго. В знак моего раскаяния прошу – побудь моей гостьей еще немного.
Феодора грустно улыбнулась в ответ на шутку Александра. Она внезапно поняла, как ей не хочется уезжать из этого дома, как ей будет не хватать этого ставшего таким близким человека.
– Не могу, Александр, – ответила она. – Я не свободна. У меня есть ответственность перед мужем и сыном. Пока Халил со мной и пока султан жив, я не имею права распоряжаться своей жизнью но своему желанию.
Александр понимающе кивнул:
– Ты самая необыкновенная женщина из всех, что я встречал в своей жизни. Я отдал бы все свои богатства, потерял бы всех своих друзей только ради того, чтобы быть рядом с тобой. Мне очень жаль, что, по всей вероятности, мои мечты никогда не осуществятся. И еще мне очень жаль тебя, потому что ты вынуждена будешь жить с людьми, которые тебя никогда не оценят и не поймут.
Феодора взглянула на Александра каким-то странным взглядом.
– Ты меня, по-моему, достаточно узнал, чтобы понять, что я не собираюсь прожить всю свою жизнь в гареме, – закончила она с улыбкой.
– Я так ждал от тебя этих слов. Могу пожелать тебе исполнения всех твоих желаний. Я верю в твою звезду, красавица моя.
Глава 10
Мурад, третий сын султана Орхана, не останавливаясь, гнал коня по крутому морскому берегу. Нужно было спешить, и поэтому он еще несколько часов назад оторвался от следовавшего за ним эскорта. Конь почти выбился из сил, но Мурад не переставал пришпоривать бедное животное, чтобы как можно быстрее добраться до султанского дворца в Бурсе.
Через час Мурад уже въезжал в ворота главной резиденции отца. Соскочив с седла, он устремился вверх по лестнице в покои султана.
Но, вбежав в спальню, Мурад остановился как вкопанный, настолько его поразили перемены, произошедшие с отцом: еще недавно полный сил пожилой мужчина превратился в старика. Орхан всегда выглядел намного моложе своих лет, сейчас же ему можно было дать все его семьдесят лет, если не больше. Волосы и борода его совершенно побелели, ясные глаза затуманились, руки, казалось, потеряли былую силу и безвольно дрожали. Однако в голосе еще слышались прежние властные нотки.
– Садись, – приказал он сыну. – Хочешь кофе?
– Спасибо, отец, – ответил Мурад. Сейчас только с детства воспитанная привычка сдерживать свои чувства не давала Мураду разрыдаться. Из трех сыновей он, пожалуй, больше всех был привязан к отцу.
Слуга принес горячий кофе, и чудный напиток немного успокоил Мурада.
– Чем я могу помочь тебе, отец? – спросил он.
– Феодора и ее сын, вернее сказать, наш сын, похищены пиратами, – ответил Орхан. – Как ты, наверное, знаешь, она с Халилом уезжала в Фессалию. На обратном пути корабль попал в сильный шторм. Хвала Аллаху, он сохранил их от ужасной смерти в морских пучинах, но корабль сильно пострадал и не смог уплыть от внезапно появившихся пиратов. Правда, пираты никому не причинили вреда. Команду корабля они отпустили на все четыре стороны, а Феодору и сына взяли в плен и требуют выкуп. Сейчас они во дворце у пиратского главаря, в Фоке. Главаря этих пиратов зовут Александр Великий, я думаю, ты слышал это имя. Так вот, сын мой, я хочу, чтобы ты отправился к этому Александру, заплатил требуемый выкуп и привез сюда Феодору и Халила.
– Я понял, отец, и выполню твое приказание, – спокойно ответил Мурад, хотя в душе у него бушевал настоящий ураган.
После приезда во дворец он видел Феодору только один раз: она была уже беременна. Тогда Мурад понял, что всякие отношения между ними кончены. Он повел себя с Феодорой грубо, но только потому, что не мог по-иному скрыть свои истинные чувства. Сейчас ему иногда казалось, что он ненавидит Феодору, но он понимал, что сама его ненависть к ней доказывает, что он до сих пор любит ее.
Он, конечно, не мог не выполнить приказ отца, однако очень боялся встречи с Феодорой. Ему порой казалось, что эта византийская принцесса – просто капризная и избалованная девчонка; он не заметил этого во время встреч с ней в монастырском саду, ибо был очарован ее внешностью. Мысль эта приносила на время некоторое успокоение, но он понимал, что не прав и просто пытается освободиться от своего чувства к Феодоре.
Орхан все еще что-то говорил сыну, но Мурад не слышал его; уйдя в свои мысли, он улавливал только обрывки каких-то фраз. Кажется, Орхан рассуждал о цене выкупа. Перед Мурадом же как наяву вставали его встречи с Феодорой. Ее белое трепещущее тело, прекрасное лицо, полные любви фиолетовые глаза и огненные поцелуи.
– ..и с хорошей охраной привезешь ее и Халила сюда, в Бурсу. Моя бедненькая Феодора, наверное, так настрадалась за время своего заточения. Как я хочу поскорее обнять ее и сына!
После последних слов отца Мурад внезапно рассердился: эта колдунья – так он в гневе называл Феодору – наверняка неплохо устроилась во дворце у пиратского главаря, очаровала его своими томными глазками и живет припеваючи. Да и Халилу, наверное, там нравится, ведь скорее всего он воспринимает происшедшее как интереснейшее приключение.
Но несмотря на все эти мысли, через несколько дней принц Мурад был уже в Фоке. Как ему казалось, его предположения сбывались. Третья жена султана и принц Халил жили жизнью не несчастных пленников, а богатых аристократов – в прекрасном дворце, с собственной прислугой, ни в чем не нуждаясь.
Мурад прибыл в Фоку к вечеру и сразу же направился во дворец Александра, чтобы уладить с ним дела по поводу выкупа. Он был удивлен радушием и гостеприимством, с которыми встретил его хозяин. Мурада пригласили отужинать, и именно в обеденной зале он встретился с Феодорой.
По пути из Бурсы Мурад не раз мысленно рисовал себе эту встречу. Он не видел Феодору восемь лет, ему почему-то казалось, что она должна сильно измениться. Византийские женщины – а он знал это по опыту – рано полнели, особенно после родов, к тому же и его отец предпочитал полных. Вероятно, именно такие перемены ожидал увидеть Мурад, но его ожидания не подтвердились. Она стала еще красивее, чем раньше. Она нисколько не раздалась вширь, но формы ее стали мягче, плавнее, округлее; казалось, ее тело состоит из одних плавных линий, в нем невозможно было отыскать ни одной резкой черточки. Изумительные аметистовые глаза смотрели так же мягко, как бы лаская того, на ком останавливался этот небесный взгляд.
Мурад заметил, что Феодора смутилась, увидев его, но это было не более чем минутное замешательство – через секунду она уже шла к нему, приветливо улыбаясь.
– Приветствую тебя, принц Мурад. Я очень рада, что именно ты приехал за мной.
Слово «ты» Феодора намеренно выделила, и, когда Мурад услышал это, его сердце радостно забилось.
– Как поживает мой господин Орхан? – продолжала, не умолкая, Феодора. – Мне так неудобно, что я доставила ему столько хлопот.
– Отец чувствует себя хорошо, – ответил Мурад, считая, что он не должен говорить сейчас о болезни султана. – Он очень беспокоился за вас, принцесса, и послал меня, чтобы вы как можно скорее возвратились к нему.
При этих словах Александр, который стоял неподалеку и все слышал, заметно побледнел. Это не укрылось от Мурада, и в душе его шевельнулось подозрение. «Чем недоволен этот белокурый гигант, называющий себя Александром Великим? – думал Мурад. – Выкуп ему заплатили сполна, мстить никто не собирается. Почему же этот пират так сильно не хочет, чтобы Феодора уезжала?»
– Принцесса, – сказал Мурад. – Я надеюсь, вас ничто не держит здесь и мы сможем отправиться в путь уже завтра?
Боковым зрением Мурад видел, что Александр побледнел еще сильнее.
– Конечно, принц Мурад, – ответила Феодора. После этого все сели за стол и принялись за изысканный ужин. То ли потому, что очень вкусной была еда, то ли потому, что у каждого было над чем поразмыслить, никто больше не проронил ни слова.
После ужина Мурада отвели в приготовленную ему спальню. Перед сном он изъявил желание смыть дорожную пыль, и красивая черкешенка со светлыми волосами приготовила ему ванну. Вымывшись, он вошел в спальню и, к удивлению своему, застал там Александра.
– Прошу извинить меня за столь поздний визит, – сказал главарь пиратов. – Я пришел к вам, принц Мурад, чтобы предложить выгодную сделку.
С Мурада мигом слетел сон, настолько он был заинтригован:
– Я верну тысячу золотых венецианских дукатов вашему отцу и заплачу пятьдесят тысяч, которые я получил за Феодору, вам…
– И что же вы хотите от меня за такие баснословные деньги? – спросил, задыхаясь от гнева, Мурад. Он понимал: такие суммы не предлагают за безделицу. Такие деньги могут предложить только за предательство.
– Прошу не прерывать меня, – таким же нервным повышенным тоном парировал Александр. – Я предлагаю деньги, – продолжил он, – в обмен на маленькую услугу. Завтра вы уедете с женой султана, но оставите здесь принца Халила.
– Почему мальчик не может ехать вместе с матерью? Александр рассмеялся:
– Потому что я не дурак, принц. Вы заплатили мне за принцессу, жену султана, но все знают, сколько у него жен, одной больше, одной меньше – для него не имеет значения. Пятьдесят тысяч – слишком много за третью жену, но слишком мало за сына, которых у Орхана, несмотря на его огромный гарем, всего только четверо. Я требую за Халила еще семьдесят тысяч!
– Я не понимаю вас, Александр. Вы требуете еще денег, но зачем тогда вы отдаете мне пятьдесят тысяч, а моему отцу тысячу?
– У меня есть причуды. Предположим, вам я отдаю деньги, чтобы вы не настраивали против меня султана и помогли мне получить выкуп за его сына, а вашему отцу я отдаю тысячу дукатов, чтобы он знал, что я – благородный человек, и если считаю, что выкуп за принцессу слишком велик, то я возвращаю ему лишнее.
– Я все равно не понял вашей логики, – сказал Мурад. – Но вы плохо знаете Феодору. Она ни за что не оставит здесь сына, и тогда получится, что вы просто обманули султана Турции. Одумайтесь, вы нанесете нешуточное оскорбление властителю великой державы!
– Вот для того, чтобы вы уладили эти недоразумения, я и плачу вам деньги, принц. А как уж вы это сделаете, ваше дело.
– Вы говорите так, будто я уже принял ваше предложение! – взорвался в негодовании Мурад.
– А что вам остается еще делать, как не принять? – сказал Александр с иронией. – В любом случае Халил остается у меня, но если вы согласитесь на мое предложение, то тогда хотя бы возвратите часть потраченных денег.
Мураду больше нечего было сказать. Он явно видел, что Александр плетет какую-то интригу, не связанную с деньгами, но какую – понять не мог.
– Кстати, принц Мурад, – вывел его из задумчивости главарь пиратов. – Я думаю, вы не правы в отношении Феодоры. Она слишком умна, чтобы остаться здесь. Мне кажется, завтра вы сможете увезти ее отсюда, она сама этого захочет.
Ранним утром принц Мурад отправился к Феодоре рассказать ей о вечернем разговоре с Александром. Сообщение о близкой разлуке с сыном она выслушала спокойно, без истерик, разве что, по мере рассказа Мурада, все сильнее и сильнее покусывала своими прекрасными зубками нижнюю губу. К удивлению Мурада, Александр оказался прав: Феодора решила уезжать, не дожидаясь сына.
– Твой отец – великий воин и прекрасный правитель государства, но он – плохой дипломат, – сказала она Мураду. – Ладно, теперь ничего не поделаешь, Халил должен остаться здесь, а я еду с тобой.
– О Аллах! Что это за мать, которая оставляет своего сына в плену у пирата?! – воскликнул Мурад.
Феодора посмотрела на него с нескрываемым удивлением, как будто не ожидала услышать от него подобную глупость.
– А ты хочешь, чтобы после того, как султан выкупит Халила, ему опять пришлось бы выкупать меня, ибо выкуп за меня Александр полностью вернул? Мурад, ты мог подумать, что я испугалась и бросаю своего сына ради собственной безопасности?
Мурад был несколько ошарашен этой вспышкой. Во-первых, ему было неловко, что он сам не догадался о такой простой вещи, во-вторых, Феодора впервые за эти годы обратилась к нему как к человеку, которого хорошо знает. Но внешне он ничем не выказал своего смущения.
– Может быть, вы и правы, госпожа, – сказал он холодно. – К тому же ваш муж и мой отец очень скучает без вас.
– Правда?! – Она была удивлена. – Странно. Последние годы он не проявлял ко мне никакого интереса.
Мурад в ответ пожал плечами, как бы говоря, что ему нечего сказать по поводу последней реплики и вообще это не его дело. Однако Феодора не зря считалась проницательной женщиной: она увидела, что последние слова, произнесенные ею, задели Мурада. «Неужели он подумал, что меня обидело то, что султан стал предпочитать мне других женщин? Господи! Да ведь он ревнует меня к своему отцу! А коль ревнует, значит, любит. Нет, не может быть – прошло столько лет», – проносилось в голове у Феодоры.
– Я сейчас пойду к Халилу и попытаюсь ему все объяснить, – сказала она. – Когда мы должны выехать?
– Примерно через час, госпожа.
– Через час я буду готова.
Мурад проводил взглядом уходящую Феодору. Все-таки она изменилась. Очень жаль ту очаровательную детскую невинность, которая полностью пропала в Феодоре.
Она не стала вульгарной или циничной, от этого ее уберегли ум и воспитание, но в ней появилась та самая вещь, которая отличает ребенка от взрослого человека, – жизненный опыт. От размышлений Мурада отвлек слуга, недоумевавший, почему молодой принц стоит один посредине пустой комнаты и будто шепчется с кем-то.
– Простите, господин. Может, вам что-нибудь нужно? Хотите, я позову лекаря? – спросил Мурада озадаченный слуга.
Принц сначала не понял его, но, когда тот повторил свои слова, Мурад заливисто расхохотался и пошел в свою комнату готовиться к отбытию.
По пути в Бурсу их, Мурада и Феодору, будут сопровождать опытные воины, которых Орхан специально, отобрал, чтобы не пришлось опасаться разбойников или шаек обнищавших феодалов, рыщущих по побережью в поисках легкой добычи.
Наконец к отъезду все было готово. С Феодорой и Мурадом пришли попрощаться Ирина и Халил. Мальчик подбежал к старшему брату, и тот поднял его на руки.
– Ну, не скучай, Халил! Видишь, тебе придется пожить здесь одному, без мамы. Постарайся не ударить в грязь лицом. Я верю в тебя!
– Я постараюсь, брат, – ответил Халил. – Я ведь понимаю, почему мне пришлось остаться здесь, – он перешел на шепот. – Они думают, что я еще маленький, но я уже все понимаю и постараюсь не подвести наш славный род. Знаешь, Мурад, когда я вырасту, я обязательно буду служить тебе, ведь к тому времени ты уже станешь султаном.
– Султаном стану не я, а наш брат Сулейман; он старше меня.
Халил хитро посмотрел на брата:
– Прав-то он имеет больше, но разве ты уступишь ему отцовский престол?
– А ты, Халил, знаешь историю о том, как любопытной Варваре на базаре нос оторвали? – смеясь, спросил Мурад.
Халил улыбнулся брату и повернулся к матери.
Феодора крепко обняла сына:
– Прости, Халил, что оставляю тебя, но сейчас это единственная возможность хоть как-то помочь твоему отцу. Будь мужчиной, сынок, я постараюсь вызволить тебя как можно быстрее.
– Не беспокойся, мама, со мной все будет в порядке, к тому же у меня здесь такие хорошие друзья.
– Нам пора, госпожа, – услышала Феодора тихий голос Мурада. – Я хочу выехать из города до сумерек.
Лошади тронулись, но Феодора успела прокричать напоследок еще несколько слов:
– Ирина, не раздражай Александра, кто знает, что у него на уме. До свидания, – крикнула она уже сыну. – Помни, я очень люблю тебя и буду с нетерпением ждать нашей встречи!
Когда они выезжали из города, их нагнал Александр. Он вежливо попрощался с Мурадом и подошел к Феодоре.
– Не беспокойся, красавица моя, – сказал он еле слышно. – Твой сын вернется к тебе живым и невредимым, я буду беречь его как своего собственного.
– Я верю тебе, Александр, – так же тихо ответила Феодора. – Только прошу тебя не особенно баловать его и не учить пиратскому ремеслу.
Александр тихо рассмеялся и кивнул головой в знак согласия:
– Ладно, не буду. Но знаешь, мне очень грустно сейчас, я даже боюсь впасть в хандру: ведь от меня уезжает мой лучший партнер по шахматам. Я очень надеюсь, что когда-нибудь мы сможем продолжить наши шахматные баталии.
Александр говорил полушутливо, но Феодора видела, что ему совсем не весело.
– Ничего не могу тебе обещать, – сказала она ему. – Но я бы тоже не отказалась продолжить наше знакомство, хотя это вряд ли теперь будет возможно. Да хранит тебя Бог, Александр.
– Доброго пути, любовь моя, – проговорил он, глядя прямо в ее изумительные глаза.
Он словно пытался оставить в своей памяти каждую черточку ее лица, весь образ Феодоры, и поэтому смотрел на нее долгим любящим взглядом, от которого ей было немного не по себе. Но миг расставания настал: Александр учтиво поклонился Феодоре, повернулся к Мураду и увидел, что он смотрит на него яростным и ненавидящим взглядом. «Уж не влюблен ли он в жену своего папаши? Интересно, если это так, кто из нас выйдет победителем?»– подумал Александр и, кивнув Мураду, вскочил на коня и ускакал.
Путешествие началось спокойно. Но уже через два часа после отъезда на темном вечернем небе сгустились тучи и полил сильный дождь. Принц Мурад был вынужден взять Феодору на руки и перенести ее в крытые носилки. Он осторожно поднял принцессу и понес, обходя быстро разраставшиеся лужи.
Впервые за столько лет Феодора ощутила тепло его сильных рук. Достаточно одного движения головой, и их губы могли бы встретиться. Дыхание перехватило, и захотелось, чтобы он никогда не разжимал своих объятий. По его лицу Феодора видела, что и он испытывает нечто подобное. Он старался придать себе вид человека, просто исполняющего обязанности, которые не затрагивают его чувств и желаний, но горящие глаза выдавали его. Он желал ее!
На ночлег остановились в маленьком городке, недалеко от Фоки. С рассветом двинулись дальше. Мурад стал молчалив и старался держаться подальше от Феодоры. Он ехал во главе отряда, ни с кем не разговаривая, погруженный в свои думы. Думы о себе, о Феодоре, о своих чувствах к ней. Ему стало ясно, что он до сих пор влюблен в нее. Когда он жил в Галиополе, было легче позабыть про свои чувства; сейчас же, когда она находилась совсем рядом, его постоянно охватывало желание подъехать к ней и поцеловать. Никакая другая женщина не вызывала в нем такого сильного физического желания, бороться с которым было почти невозможно. Вдруг ему вспомнилось, как восемь лет назад в монастырском саду он сказал Феодоре, что если станет султаном, то обязательно женится на ней. Сейчас он понял, что это желание не ушло, хотя отношения между ними стали уже иными. Его гордость никогда бы не позволила сделать Феодору своей женой, но гордость не могла избавить его от любви к византийской принцессе.
Так прошел еще день пути. Следующий ночлег пришелся на безлюдную местность, где было невозможно найти сносный дом для столь высокопоставленных особ. Для Феодоры поставили большой шатер, остальным пришлось ночевать под открытым небом. Войдя в шатер, Феодора нашла там несколько складных стульев и столик: оказывается, Мурад позаботился обо всем заранее. Вскоре солдаты приготовили ужин. Он не был особенно изысканным, но после целого дня пути ей показалось, что ничего вкуснее она никогда не ела. Она пригласила в шатер принца Мурада, чтобы поужинать вместе, но он вежливо отказался, сказав, что у него много дел и он перекусит с солдатами.
Это было странно, но Феодора чувствовала, как былые ощущения и переживания, связанные с принцем Мурадом, снова захватывают ее сердце. Ей вдруг захотелось его ласк, его мягких сильных рук, захотелось, чтобы он гладил ее грудь, захотелось его нежных губ, которые бы исцеловали каждый тайный утолок ее тела. Именно Мурад был первым мужчиной в ее жизни. Среди персиковых деревьев монастырского сада, роз и орхидей она с ним впервые ощутила радость любви и настоящее блаженство. Внезапно поток ее мыслей прервал голос того, о ком она только что думала:
– Вам понравился ужин, госпожа?
Она обернулась и увидела принца Мурада.
– Да, очень, – живо ответила она. – Но я не люблю есть одна. Почему вы не захотели составить мне компанию? Только не надо говорить, что у вас было много дел.
– Вкушать трапезу с женщиной, которая является женой моего отца? Это только его право, я же такого права не имею, – ответил он с загадочной усмешкой.
– Конечно, нет! Я имею в виду совсем другое! – воскликнула в притворном ужасе Феодора. – Но у меня здесь нет даже слуг, которые бы могли скрасить мое одиночество, и вы – единственный человек, которого я могу пригласить за свой стол. Не солдат же мне звать к себе.
Он оценил юмор прекрасной византийки и рассмеялся:
– Как я вижу, вы жаждете моего общества лишь потому, что я принц, то есть ровня вам. Вот уж не думал, что вы такой сноб, Адора.
– Нет! Нет! Вы опять не правильно поняли меня. Она слегка покраснела: впервые за столько лет Мурад назвал ее этим именем – Адора.
– Ну тогда объясните мне, чего я не понял, – сказал он и присел перед ней на корточки. Она посмотрела ему прямо в глаза и увидела огонь, сжигающий этого внешне спокойного и насмешливого человека.